Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 147

Enlaces rápidos

FR
HOTLINE : B : 070 23 31 59 - F : 09 74 50 10 61 - CH : 044 837 18 40
EN
HOTLINE: UK: 0345 330 6460 - ROI: 01 677 4003
DE
HOTLINE: DE: 0212 387 400 - AT: 01 890 3476 - CH: 044 837 18 40
NL
HOTLINE: NL: 0318 58 24 24
DA
KUNDESERVICE: 44 66 31 55
NO
KUNDESERVICE: 815 09 567
SV
KUNDSERVICE: 08 594 213 30
FI
ASIAKASPALVELU: 09 622 94 20
ES
HOTLINE : ES : 902 31 23 00
IT
SERVIZIO CONSUMATORI: IT: 1 99 207 701 - CH: 044 837 18 40
PT
Centro de Contacto do Consumidor : PT : 808 284 735
EL
ΓΡΑΜΜΗ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ: 2106371251
CS
HORKÁ LINKA: 731 010 111
SK
ZÁKAZNÍCKA LINKA: 232 199 930
HU
FORRÓDRÓT: 06 1 801 8434
Ãîðÿчàÿ ëèíèÿ: 495 213 32 28
PL
INFOLINIA: 801 300 420
RU
UK
ГАРЯЧА ЛIНIЯ: 044 300 13 04
RO
Centrul de Asistenţă Clienţi : 0 21 316 87 84
BG
ГОРЕЩА ЛИНИЯ : 0700 10 330
HR
HOtline : 01 30 15 294
www.krups.com
A
EA819 ARABICA LATTE
B
J
2
C
D
E
G
I
www.krups.com
F
S
R
T
U
V
X
W
2
K
L
M
N
H
Q
P
O
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Krups EA819 ARABICA LATTE

  • Página 1 HOTLINE: UK: 0345 330 6460 - ROI: 01 677 4003 HOTLINE: DE: 0212 387 400 - AT: 01 890 3476 - CH: 044 837 18 40 HOTLINE: NL: 0318 58 24 24 EA819 ARABICA LATTE KUNDESERVICE: 44 66 31 55 KUNDESERVICE: 815 09 567...
  • Página 3 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions pour l’achat de votre machine à espresso avec broyeur à grains KRUPS. Conçue et fabriquée en France pour vous délivrer une qualité de boissons comme au « café » dans la plus grande simplicité...
  • Página 4 Astuces - La qualité de l’eau influe fortement sur la qualité des arômes. Le calcaire et le chlore peuvent altérer le goût du café. Nous vous recommandons d’utiliser la cartouche Claris Aqua Filter System, ou de l’eau faiblement minéralisée, afin de préserver tous les arômes de votre café. - Pour la préparation des boissons nous préconisons d’utiliser des tasses préalablement préchauffées (en les passant sous l’eau chaude) et dont la taille est adaptée à...
  • Página 5: Panneau De Commande

    Anomalie de fonctionnement : débrancher l’appareil pendant 20 secondes puis rebrancher. Installation de la cartouche filtrante. Cycle de rinçage en cours. Demande de rinçage du pot à lait. Demande de nettoyage avec pastille de nettoyage KRUPS. Cycle de nettoyage interrompu. Demande de détartrage avec détartrant KRUPS. Cycle de détartrage interrompu.
  • Página 6 Réglage de la dureté de l’eau. Programmation du rinçage automatique des sorties café au démarrage de la machine. Programmation de la durée de non utilisation après laquelle la machine s’éteindra automatiquement. Réglage de la température du café. Indication de préchauffage. Choix du volume de lait souhaité.
  • Página 7: Descriptif De L'appareil

    DESCRIPTIF DE L’APPAREIL Poignée/couvercle du réservoir d’eau Bouton favoris Réservoir d’eau Bouton réglage et maintenance Collecteur de marc de café Bouton start/stop Sorties café Bouton + ou - Grille et bac récolte-gouttes amovible Bouton de navigation Couvercle de réservoir café en grains Pot à...
  • Página 8 - Placez le récipient de 600ml sous les sorties café (7). (7), le cycle d’amorçage commence. - Appuyez sur la touche start L’installation de la cartouche filtrante est terminée, le menu de recette café apparait, vous pouvez de nouveau utiliser votre machine (8).
  • Página 9 - D’obtenir plus ou moins d’arômes et de puissance en tasse Réglage de la sortie café (10) Pour toutes les boissons proposées vous pouvez abaisser et remonter les sorties cafés en fonction de la taille de votre/vos tasses. Arrêt d’une boisson en cours de préparation Vous pouvez arrêter la préparation à...
  • Página 10: Les Étapes De Réalisation De Préparation De La Boisson

    Lancement de la préparation (pour 1 ou 2 tasses) : (11) jusqu’à ce que le pictogramme - Appuyez sur la touche choix recette s’affiche. - Le menu de la recette café s’affiche. - Mettez 1 tasse ou 2 tasses sous les sorties café. Vous pouvez abaisser ou remonter les sorties café selon la taille de votre tasse (10).
  • Página 11: Lancement De La Préparation

    Lancement de la préparation Pour un cappuccino personnalisé, la machine vous permet de choisir différents volumes de lait et de café selon vos souhaits. - Appuyez sur la touche choix recette (17) jusqu’à ce que le pictogramme s’affiche. Installation du pot à lait sur la machine Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement les différents éléments.
  • Página 12: Entretien General

    ENREGISTRER VOS FAVORIS Votre machine ARABICA LATTE vous offre la possibilité d’enregistrer 2 recettes café et 2 recettes cappuccino. Enregistrement d’un nouveau favori A la fin de l’écoulement de votre boisson vous pouvez appuyer 1 fois sur la touche favoris pour sélectionner le (29).
  • Página 13 Réaliser le nettoyage du circuit café permet de lutter contre les résidus, les dépôts graisseux de café et de préserver les arômes de vos boissons. Pour effectuer ce nettoyage vous aurez besoin de : - 1 pastille de nettoyage KRUPS - 1 récipient de minimum 600ml Le cycle enchainera deux phases : - 1 phase de nettoyage - 1 phase de rinçage...
  • Página 14: Programme De Détartrage : 20 Minutes Environ

    Le cycle de nettoyage : environ 10 minutes - Soulevez la grille repose tasse (J). - Introduisez la pastille de nettoyage KRUPS dans la goulotte prévue à cet effet (I). - Remplissez le réservoir d’eau à son niveau maximum de 1.7L (2).
  • Página 15: Autres Fonctions

    Le cycle de détartrage : environ 8 minutes - Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au repère CALC. - Versez dans celui-ci une dose de détartrant KRUPS. - Placez le récipient de 600ml sous les sorties café et la buse vapeur. - Appuyez sur start/stop - Le pictogramme devient fixe.
  • Página 16: Mise Hors Tension

    L’appareil a pris en compte votre demande et s’arrêtera dans les plus brefs délais. PROBLEMES ET ACTIONS CORRECTIVES Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, contactez le service consommateur KRUPS. Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, appelez le service consommateurs KRUPS.
  • Página 17 Le bouton de réglage de la finesse de broyage est difficile à tourner. Il y a présence de corps étrangers dans le broyeur : contactez le service consommateur KRUPS. De l’eau ou de la vapeur sort anormalement Dans le cas de fonctionnement répétés, quelques gouttes de la buse vapeur.
  • Página 18 Vérifiez que le système est correctement assemblé. Vérifiez que le bouton de réglage est sur la position CAPPUCCINO. Vérifiez que la sortie vapeur n’est pas bouchée. Vérifiez que le tuyau souple n’est pas obstrué, vrillé et qu’il est bien Le système cappuccino n’aspire pas le lait. emboité...
  • Página 19 Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la gauche pour obtenir une mouture plus fine (peut dépendre du type de café utilisé). Le café est peu crémeux. Changez la cartouche Aqua Filter System (respectez la procédure d’installation page 3). Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage.
  • Página 21 Thank you for purchasing your KRUPS espresso maker with bean grinder. Designed and manufactured in France to deliver a café-quality drink with the greatest ease of use, your machine KRUPS enables you to enjoy espresso, ristretto, lungo, cappuccino coffees at any time of day.
  • Página 22 Tips - The quality of the water strongly influences the quality of the aromas. Limescale and chlorine can alter the taste of coffee. We recommend that you use the Claris Aqua Filter System cartridge, or water with low mineral content, in order to preserve all the aromas of your coffee. - When preparing drinks we recommend using preheated cups (by passing them under hot water) whose size is adapted to your desired quantity.
  • Página 23: Control Panel

    Faulty operation: unplug the appliance for 20 seconds then plug in again. Installing the filter cartridge. Rinse cycle under way. Request to rinse the milk pot. Request to clean using a KRUPS cleaning tablet. Interrupted cleaning cycle. Request for descaling with KRUPS descaler. Descaling cycle interrupted.
  • Página 24 Water hardness setting. Programming the automatic rinse of the coffee outlets at machine start-up. Programming the period of non-use after which the machine will automatically turn off. Coffee temperature setting Preheating indicator. Choice of desired milk volume. A-B favourites Ability to save 2 coffee recipes and 2 cappuccino recipes. Saving favourites A or B.
  • Página 25: Appliance Description

    APPLIANCE DESCRIPTION Water reservoir handle/lid Favourites button Water reservoir Settings and maintenance button Coffee grounds collector Start/stop button Coffee outlets + or - button Grill and removable drip tray Navigation button Coffee bean reservoir lid Milk pot Coffee bean reservoir RLid Lock lever Grind fineness setting button...
  • Página 26: Water Hardness

    - Place the 600 ml container under the coffee outlets (7). (7); the priming cycle starts. - Press the start key The installation of the filter cartridge is complete; the coffee recipe menu appears, and you may again use your machine (8). Water hardness Water hardness is a high concentration of minerals, specifically of calcium, which is responsible for the formation of limescale.
  • Página 27: Preparing Drinks

    - More or less aromas and power in the cup Adjusting the coffee outlet (10) For all drinks offered, you may lower and raise the coffee outlets depending on the size of your cup(s). Stopping a drink while preparation is under way You may stop the preparation at any time by pressing the start/stop key When a cycle is interrupted, stoppage is not immediate.
  • Página 28: Preparing A Cappuccino

    Starting the preparation (for 1 or 2 cups): (11) until the - Press the recipe choice key pictogram is displayed. - The coffee recipe menu is displayed. - Place either 1 cup or 2 cups under the coffee outlets. You may lower or raise the coffee outlets based on the size of your cup (10).
  • Página 29 Starting the preparation For a personalised cappuccino, the machine enables you to choose different volumes of milk and coffee, according to your preferences. - Press the recipe choice key (17) until the pictogram is displayed. Installing the milk pot on the machine Prior to first use, carefully clean the various elements.
  • Página 30: General Maintenance

    SAVE YOUR FAVOURITES Your ARABICA LATTE machine gives you the option to save 2 coffee recipes and 2 cappuccino recipes. Saving a new favourite After your drink has stopped flowing, you may press the favourites key once to select favourite A or twice to (29).
  • Página 31 Cleaning the coffee circuit serves to combat residue, greasy coffee deposits and to preserve the aromas of your drinks. To perform this cleaning, you will need: - 1 KRUPS cleaning tablet - 1 container (minimum 600 ml) The cycle will link two phases:...
  • Página 32 The cleaning cycle: environ 10 minutes - Lift the cup tray (J). - Insert the KRUPS cleaning tablet in the opening intended for this purpose (I). - Fill the water reservoir up to its maximum level of 1.7L (2). - Empty the coffee grounds collector and the drip tray (34, 35, 36).
  • Página 33: Other Functions

    The descaling cycle: approximately 8 minutes - Fill the water reservoir up to the CALC mark. - Pour a dose of KRUPS descaler into it. - Place the 600 ml container under the coffee outlets and the steam nozzle. - Press START - The pictogram stops flashing.
  • Página 34: Switching Off

    The appliance has received your request and will stop as soon as possible. PROBLEMS AND CORRECTIVE MEASURES If one of the problems listed in the table persists, contact the KRUPS customer service department. Turn off and unplug the machine, remove the filter cartridge; wait The appliance does not turn on after Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, appelez le service consommateurs KRUPS.
  • Página 35 Only modify the setting of the grinder when it is in operation. The grind fineness setting knob is hard to Foreign bodies are present in the grinder: contact the KRUPS turn. customer service department. Some water or steam abnormally comes In the case of repeated operation, a few drops may flow out of out of the steam nozzle.
  • Página 36 Check that the system is properly assembled. Check that the setting knob is on the CAPPUCCINO position. Check that the steam outlet is not blocked. The cappuccino system is not drawing up Check that the flexible tube is not obstructed or pierced and that it any milk.
  • Página 37 Here are some recipes to make: Café crème Prepare a lungo in a large cup, sweeten it and then pour in thick cream. For even more luxuriousness add chocolate chips. Moka Run a cappuccino, sprinkle the milk foam with a teaspoon of cocoa and finally cover with whipped cream Coffee Smoothie For a luxurious breakfast, mix a natural yoghurt with an espresso.
  • Página 39 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf Ihrer Espressomaschine mit Mahlwerk von KRUPS Ihr KRUPS Gerät wurde in Frankreich entwickelt und hergestellt, um Ihnen eine Qualität wie im „Café“ zu bieten. Mit Ihrem Gerät können Sie zu jeder Tageszeit Espresso, Ristretto, Lungo, Cappuccino zubereiten.
  • Página 40 Tipps - Die Qualität des Wassers beeinflusst sehr stark das Aroma. Kalk und Chlor können den Geschmack des Kaffees verändern. Wir empfehlen Ihnen daher, die Claris-Patrone – Aqua Filter System zu verwenden oder mineralarmes Wasser, um das Aroma Ihres Kaffees zu bewahren. - Für die Zubereitung der Getränke empfehlen wir, unbedingt vorgewärmte Tassen (indem Sie diese unter heißes Wasser halten), deren Größe der von Ihnen eingestellten Getränkemenge entspricht, zu verwenden.
  • Página 41: Bedeutung Der Symbole

    Fehlfunktion: Gerät 20 Sekunden von der Steckdose trennen, dann wieder verbinden. Filterpatrone einsetzen Spülzyklus läuft Aufforderung zum Spülen des Milchbehälters Aufforderung zum Reinigen mit der KRUPS Reinigungstablette Reinigungszyklus wurde unterbrochen Aufforderung zum Entkalken mit dem KRUPS Entkalker Entkalkungszyklus wurde unterbrochen...
  • Página 42 Einstellen der Wasserhärte Programmieren der automatischen Spülung der Kaffeeausläufe beim Einschalten des Gerätes Programmieren der Zeit, nach der sich die Maschine automatisch einschaltet Einstellen Kaffeetemperatur Aufheizanzeige Auswahl der gewünschten Milchmenge Favoriten A-B Möglichkeit 2 Kaffee-Rezepte und 2 Cappuccino-Rezepte zu speichern Speicherung des Favoriten A oder B Fortschrittsanzeige der Zubereitung Start/Stopp-Taste drücken...
  • Página 43: Vorbereitung Des Gerätes

    GERÄTEÜBERSICHT Griff/Wasserbehälterdeckel Favoritentaste Wasserbehälter Einstellungen- und Instandhaltungstaste Kaffeesatzbehälter Start/Stopp-Taste Kaffeeausläufe + oder – Taste Abnehmbarer Abtropfbehälter mit Gitter Navigationstaste Deckel des Kaffeebohnenbehälters Milchbehälter Kaffeebohnenbehälter Deckel Verriegelungshebel Mahlgradregler CAPPUCCINO/REINIGEN-Auswahltaste Metallmahlwerk Schlauch für den Milchschaum Schacht für die Reinigungstablette 3-teilige zerlegbare Kassette Tassenabstellgitter Behälter Dampfdüse...
  • Página 44 - Stellen Sie das Gefäß mit einem Fassungsvermögen von 600 ml unter die Kaffeeausläufe (7). (7); der Entlüftungszyklus beginnt nun. - Drücken Sie die Taste Start Das Einsetzen der Filterpatrone ist beendet, das Kaffeerezeptmenü wird angezeigt und Sie können Ihre Maschine wieder benutzen (8).
  • Página 45: Zubereitung Von Getränken

    - um einen Kaffee mit mehr oder weniger Aroma und Stärke zu erhalten Einstellung des Kaffeeauslaufs (10) Für alle angebotenen Getränke können Sie die Höhe der Kaffeeausläufe in Abhängigkeit von der Größe Ihrer Tasse/n verstellen. Anhalten der laufenden Zubereitung eines Getränks Sie können die Zubereitung jederzeit durch Drücken der Start/Stopp-Taste anhalten.
  • Página 46: Zubereitung Eines Cappuccinos

    Beginn der Zubereitung (für 1 oder 2 Tassen): (11) gedrückt, bis das Symbol - Halten Sie die Getränkauswahltaste angezeigt wird. - Das Kaffeerezeptmenü wird angezeigt. - Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter die Kaffeeausläufe. Sie können die Höhe der Kaffeeausläufe je nach Größe Ihrer Tasse verstellen (10).
  • Página 47 Start der Zubereitung Um einen Cappuccino nach Ihrem persönlichen Geschmack zuzubereiten, ermöglicht Ihnen die Maschine, nach Belieben verschiedene Milch- und Kaffeemengen auszuwählen. (17) gedrückt, bis das Symbol - Halten Sie die Rezeptauswahltaste angezeigt wird. Installation des Milchbehälters am Gerät Reinigen Sie die verschiedenen Elemente vor dem erstmaligen Gebrauch gründlich. Der Milchbehälter besteht aus einem Kunststoffgefäß...
  • Página 48: Allgemeine Instandhaltung

    SPEICHERN IHRER FAVORITEN Ihre ARABICA LATTE Maschine bietet Ihnen die Möglichkeit, zwei Kaffeegetränke und zwei Cappuccino-Getränke zu speichern. Speichern eines neuen Favoriten Nach dem Durchlaufen Ihres Getränks können Sie einmal die Favoritentaste drücken, um Favorit A auszuwählen, oder zweimal, um Favorit B (29) auszuwählen.
  • Página 49 Die Reinigung des Kaffeesystems hält das System frei von Resten, Ölablagerungen vom Kaffee und bewahrt das Aroma Ihrer Getränke. Pour effectuer ce nettoyage vous aurez besoin de : - 1 KRUPS Reinigungstablette - 1 Gefäß mit mindestens 600 ml Fassungsvermögen Der Zyklus umfasst zwei Phasen: - 1 Reinigungsphase - 1 Spülphase...
  • Página 50 Der Reinigungszyklus: ungefähr 10 Minuten - Heben Sie das Tassenabstellgitter hoch (J). - Stecken Sie die KRUPS Reinigungstablette in den dafür vorgesehenen Schacht (I). - Füllen Sie den Wasserbehälter bis zu seinem maximalen Fassungsvermögen von 1,7 l (2). - Entleeren Sie den Kaffeesatzbehälter und den Abtropfbehälter (34, 35, 36).
  • Página 51: Sonstige Funktionen

    Der Entkalkungszyklus: ungefähr 8 Minuten - Füllen Sie den Wasserbehälter bis zu der CALC-Markierung. - Geben Sie eine Dosis KRUPS Entkalker in den Wasserbehälter. - Stellen Sie das Gefäß mit einem Fassungsvermögen von 600 ml unter die Kaffeeausläufe und die Dampfdüse (7).
  • Página 52: Fehlersuche Und -Behebung

    Das Gerät hat Ihre Eingabe berücksichtigt und wird sich in kürzester Zeit ausschalten.. FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Wenn eines der in der Tabelle angeführten Probleme fortbesteht, wenden Sie sich an den KRUPS-Kundendienst. Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker, Das Gerät schaltet sich nicht ein, nachdem...
  • Página 53 Der Knopf zur Einstellung des Mahlgrades Es befinden sich Fremdkörper im Mahlwerk: Setzen Sie sich mit lässt sich nur schwer drehen. dem KRUPS Kundendienst in Verbindung. Es kommt ungewöhnlich viel Wasser bzw. Bei wiederholten Benutzungen können einige Tropfen aus der Dampf aus der Dampfdüse.
  • Página 54 Prüfen Sie, ob das System korrekt zusammengesetzt ist. Prüfen Sie, ob der Einstellknopf auf CAPPUCCINO gestellt ist. Prüfen Sie, ob der Dampfauslass verstopft ist. Prüfen Sie, ob der Schlauch blockiert oder verdreht ist, und ob er fest in die Kassette eingefügt ist, um zu verhindern, dass Luft Das Cappuccino-System saugt die Milch eindringt.
  • Página 55 Drehen Sie den Mahlgradregler nach links, um feineres Kaffeemehl zu erhalten (kann je nach Kaffeesorte verschieden sein). Der Kaffee hat kaum Creme. Wechseln Sie die Aqua Filter System Patrone aus (unter Beachtung der Installationsanleitung Seite 3). Führen Sie einen oder mehrere Spülzyklen durch. Verwenden Sie kalte H-Milch oder Vollmilch (3/5C°).
  • Página 57 Voor de beste ervaring, gebruik altijd vers leidingwater. Uw KRUPS ARABICA LATTE machine maakt het mogelijk om automatisch en met slechts één druk op de knop perfecte cappuccino's met opgeschuimde schuim te bereiden dankzij de geïntegreerde melkkan.
  • Página 58 Tips - De kwaliteit van het water is in grote mate bepalend voor de kwaliteit van de aroma’s. Kalk en chloor kunnen de smaak van uw koffie aantasten. Wij raden u aan om het filterpatroon Claris Aqua Filter System of mineraalarm water te gebruiken om de koffiearoma’s volledig tot hun recht te laten komen.
  • Página 59 Storing tijdens de werking: haal de stekker uit het stopcontact, wacht 20 seconden en sluit opnieuw aan. Installatie van het filterpatroon. Spoelcyclus is bezig. Spoeling van melkkan is nodig. Reiniging met KRUPS reinigingstablet is nodig. Reinigingscyclus is onderbroken. Ontkalking met KRUPS ontkalkingsmiddel is nodig. Ontkalkingscyclus is onderbroken.
  • Página 60 Regeling van de waterhardheid. Programmering voor automatische spoeling van de koffie-uitlopen tijdens het starten van de machine. Programmering van de duur van inactiviteit waarna de machine automatisch wordt uitgeschakeld. Regeling van de koffietemperatuur. Aanduiding van voorverwarming. Keuze van gewenste hoeveelheid melk. Favorieten A-B Mogelijkheid om 2 koffierecepten en 2 cappuccinorecepten op te slaan.
  • Página 61: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Handgreep/deksel van waterreservoir Favorieten knop Waterreservoir Instellingen en onderhoud knop Opvangbak voor koffiedik Start/stop knop Koffieuitlopen + of - knop Rooster en afneembare druppelopvangbak Navigatieknop Deksel van het koffiebonenreservoir Melkkan Koffiebonenreservoir Deksel Vastzethendel Regelknop maalgraad CAPPUCCINO/CLEAN keuzeknop Metalen maalschijf Flexibele slang voor doorstroming van Opening voor reinigingstablet...
  • Página 62 - Druk op de start knop (7) en de aanzuigcyclus start. De installatie van het filterpatroon is voltooid, het menu met koffierecepten wordt weergegeven en uw machine is opnieuw klaar voor gebruik (8). De hardheid van het water Waterhardheid is een hoge concentratie van mineralen, in het bijzonder calcium, die tot de vorming van kalk leidt. Om kalkaanslag van uw machine te vermijden, die tot een verkeerde werking van de machine of een mindere koffiesmaak kan leiden, stel uw machine tussen 0 en 4 in naargelang de hardheid van uw water.
  • Página 63: Een Espresso, Ristretto En Lungo Bereiden

    - meer of minder aroma’s en smaak in uw kopje krijgt Instelling van de koffie-uitlopen (10) Voor alle vermelde drankjes kunt u de koffie-uitlopen laten zakken en weer omhoog brengen naargelang het formaat van uw kopjes. De bereiding van een drankje beëindigen U kunt een bereiding op elk moment beëindigen door op de start/stop-knop te drukken Wanneer een cyclus is onderbroken, stopt het apparaat niet onmiddellijk.
  • Página 64: Bereiding Van Een Cappuccino

    De bereiding starten (voor 1 of 2 kopjes): (11) totdat het pictogram - Druk op de recepten keuzeknop wordt weergegeven. - Het menu van het koffierecept wordt weergegeven. - Plaats 1 of 2 kopjes onder de koffie-uitlopen. U kunt de koffie-uitlopen omlaag of omhoog brengen naargelang de grootte van uw kopje (10).
  • Página 65: De Bereiding Starten

    De bereiding starten Om uw cappuccino naar wens te kunnen zetten, stelt de machine u in staat om verschillende volumes van melk en koffie te kiezen. - Druk op de recepten keuzeknop (17) totdat het pictogram wordt weergegeven. Installatie van de melkkan op de machine Voor eerste gebruik, reinig alle onderdelen grondig.
  • Página 66: Algemeen Onderhoud

    UW FAVORIETEN OPSLAAN Uw ARABICA LATTE machine biedt u de mogelijkheid om 2 koffierecepten en 2 cappuccinorecepten op te slaan. Een nieuwe favoriet opslaan Aan het einde van het doorstromen van uw drankje, druk 1 keer op de favorieten knop om favoriet A te selecteren te selecteren (29).
  • Página 67: De Melkkan Handmatig Onderhouden: Circa 5 Minuten

    Het reinigen van het koffiecircuit zorgt voor het verwijderen van kalk- en vetresten en behoudt de aroma’s van uw drankjes. Om deze reiniging te kunnen uitvoeren hebt u het volgende nodig: - 1 KRUPS reinigingstablet - 1 bakje met een inhoud van minstens 600ml De reinigingscyclus bestaat uit 2 fasen:...
  • Página 68 De reinigingscyclus: ongeveer 10 minuten. - Til het rooster om kopjes op te plaatsen (J) op. - Stop de KRUPS reinigingstablet in de voorziene opening (I). - Vul het waterreservoir tot aan het maximum niveau van 1,7L (2). - Leeg de opvangbak voor koffiedik en de druppelopvangbak (34, 35, 36).
  • Página 69: Overige Functies

    De ontkalkingscyclus: ongeveer 8 minuten. - Vul het waterreservoir tot aan de markering CALC. - Voeg een dosis KRUPS ontkalkingsmiddel toe aan het reservoir. - Plaats de bak van 600ml onder de koffieuitlopen en het stoompijpje. - Druk op de START-knop - Het pictogram wordt continu weergegeven.
  • Página 70: Probleemoplossing

    Het apparaat geeft uw verzoek ontvangen en wordt zo snel mogelijk uitgeschakeld. PROBLEEMOPLOSSING Neem contact op met de klantenservice van KRUPS als een van de in de tabel genoemde problemen zich blijft voordoen. Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Página 71 De knop voor de selectie van de maalfijnheid draait moeilijk. Er zitten vreemde deeltjes in de molen. Neem contact op met de klantenservice van KRUPS. Er komt op ongewone wijze water of stoom Bij herhaaldelijk gebruik kunnen er enkele druppels uit het uit het stoompijpje.
  • Página 72 Controleer of het systeem juist in elkaar is gezet. Controleer of de regelknop in de positie CAPPUCCINO staat. Controleer of de stoomuitgang niet verstopt is. Het cappuccinosysteem zuigt geen melk Controleer of de flexibele slang niet verstopt is of lekt, en stevig in de cassette bevindt om elke invoer van lucht te voorkomen.
  • Página 73 Draai de knop voor de maalgrootte naar links voor een fijner koffiemaalsel (is afhankelijk van de gebruikte koffiesoort). De koffie is niet erg romig. Vervang het filterpatroon Aqua Filter System (volg de installatieprocedure op bladzijde 3). Voer een of meerder spoelcycli uit. Gebruik verse (3/5C°) UHT of volle melk.
  • Página 75 - Ved at vælge, hvor lang du vil have den, når du frem til den perfekte kop. - Og ved at registrere dine yndlingskaffetyper med favoritknapper Vi ønsker dig mange skønne øjeblikke med din kaffe og håber, at din KRUPS maskine giver dig fuld valuta på tilfredshedsskalaen.
  • Página 76 Tips - Vandets kvalitet påvirker stærkt aromaens kvalitet. Kalkaflejringer og klor kan ændre kaffens smag. Vi anbefaler, at du bruger Claris Aqua Filter System-patronen eller vand med lavt mineralindhold, så alle aromaerne i din kaffe bevares. - Ved tilberedning af drikkevarerne, anbefaler vi at bruge forvarmede kopper (ved, at holde dem under varmt vand), hvis størrelse passer til den ønskede mængde.
  • Página 77 Unormal funktion: tag apparatet ud af stikkontakten, og vent i 20 sekunder, før du tilslutter igen. Isætning af vandfilterpatroner. Skyllecyklus er i gang. Anmodning om skylning af mælkekanden. Anmodning om rengøring med KRUPS rengøringstablet. Rengøringscyklus afbrudt. Anmodning om afkalkning med KRUPS afkalker. Afkalkningscyklus afbrudt.
  • Página 78 Indstilling af vandets hårdhed. Programmering af automatisk skylning af kaffeudløb, når maskinen starter. Programmering af, hvor længe maskinen ikke har været i brug, før den slukker automatisk. Indstilling af kaffens temperatur. Indikator til forvarmning. Valg af den ønskede mængde mælk. Favorit A-B Mulighed for at programmere 2 opskrifter for hver af henholdsvis kaffe og cappuccino.
  • Página 79: Beskrivelse Af Apparatet

    BESKRIVELSE AF APPARATET Håndtag/dæksel til vandbeholder Favoritknap Vandbeholder Knap til indstilling og vedligeholdelse Opsamlingsbeholderen til kaffegrums Start/stop knap Kaffeudløb Knap + eller - Rist og aftagelig drypbakke Navigationsknap Låg på beholder til kaffebønner Mælkekande Beholder til kaffebønner Låg Låsegreb Knap til indstilling af formalingens finhed finhed Knap til valg af CAPPUCCINO/RENGØR Metalkværn Slange til udløb af mælkeskum...
  • Página 80: Vandets Hårdhed

    - Placer den 600 mm store beholder under kaffeudløbene (7). (7), opstartscyklussen går i gang. - Tryk på knappen start Installationen af vandfilteret er færdig, menuen for kaffeopskrifter kommer frem, og du kan bruge din maskine igen (8). Vandets hårdhed Vandets hårdhed er en stærk koncentration af mineraler og især kalk, der er ansvarlig for dannelsen af kedelsten.
  • Página 81: Tilberedning Af Drikke

    - Justere kaffens aromaer og styrke Indstilling af kaffeudløbet (10) For alle de foreslåede drikke kan du enten reducere eller øge udløbet af kaffen i forhold til størrelsen af koppen eller kopperne. Afbrydelse af en brygning under forberedelse Du kan afbryde brygningen når som helst ved at trykke på start/stop knappen Når en cyklus afbrydes, sker det ikke omgående.
  • Página 82 Start af brygningen (til 1 eller 2 kopper): (11) indtil programmet - Tryk på knappen valg af opskrift kommer frem. - Opskriftsmenuen for kaffetyper kommer frem. - Sæt 1 eller 2 kopper under kaffeudløbene. Du kan sænke eller hæve kaffeudløbene i forhold til størrelsen af kaffekoppen (10).
  • Página 83 Statusindikator for brygningen Hvis du vil have en specialbrygget cappuccino, lader maskinen dig vælge forskellige mængder mælk og kaffe i forhold til dine ønsker. Tryk på knappen valg af opskrift (17) indtil piktogramme t kommer frem. Placering af mælkekanden på maskinen Første brug, rengøres de forskellige dele.
  • Página 84: Generel Vedligeholdelse

    PROGRAMMERING AF FAVORITTER Din ARABICA LATTE giver mulighed for at programmere 2 opskrifter til kaffe og 2 opskrifter til cappuccino. Programmering af en ny favorit Nå drikken er holdt op med at løbe, skal du trykke 1 gang på favorittasten og vælge favorit A eller 2 gange for (29).
  • Página 85 Rengøringsprogram: ca. 13 minutter Når kaffekredsløbet rengøres, er det muligt at bekæmpe rester, fedtaflejringer af kaffe og bevare kaffens aromaer. Du har brug for følgende til rengøring: - 1 KRUPS rengøringstablet - 1 beholder på mindst 600 ml Cyklussen kører to faser: - 1 rengøringsfase...
  • Página 86 Rengøringscyklus: ca. 10 minutter - Løft op i risten til kopperne (J). - Læg en KRUPS rengøringstablet i slisken (I). - Fyld vandtanken op til det maksimale niveau på 1,7 liter (2). - Tøm opsamlingsbeholderen til kaffegrums og drypbakken (34, 35, 36).
  • Página 87: Andre Funktioner

    - Piktogrammet blinker. Afkalkningscyklus: ca. 8 minutter - Fyld vandtanken op til mærket CALC. - Hæld en dosis KRUPS afkalker i den. - Placer den 600 mm store beholder under kaffeudløbene og dampdysen. - Tryk på START - Piktogrammet lyser konstant.
  • Página 88 Apparatet har registreret dit ønske og stopper efter kort tid. PROBLEMER OG KORREKTIVE HANDLINGER Hvis et af de problemer, der nævnes i tabellen er vedvarende, bedes du kontakte KRUPS kundeservice. Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, appelez le service consommateurs KRUPS.
  • Página 89 Justering af kværnen må kun ændres, når den kører. Det er svært at dreje knappen til indstilling Der er et fremmedlegeme i kværnen: kontakt KRUPS af formalingens finhed. kundeservice. Der kommer vand eller damp ud af Hvis maskinen bruges flere gange i træk, kan der komme nogle dampdysen på...
  • Página 90 Se efter, om systemet er samlet rigtigt. Se efter, om indstillingsknappen står i stillingen CAPPUCCINO. Se efter, om dampudtaget er tilstoppet. Se efter, om slangen er stoppet eller vredet, eller om den der puttet Cappuccinosystemet suger ikke mælk op. godt ned i kassetten for at undgå, at den indtager luft. Cappuccinosystemet laver intet eller Se efter, om sugeslangen til mælken er sænket helt ned i mælken.
  • Página 91 Drej knappen til malingens finhed til venstre for at få en mere finmalet kaffe (kan afhænge af de anvendte kaffebønner). Kaffen har meget lidt creme. Skift vandpatronen Aqua Filter System (overhold installationsproceduren side 3). Kør en eller flere skyllecyklusser igennem. Brug frisk mælk (3/5 °C) UHT eller sødmælk.
  • Página 93 Kjære kunde, Takk for at du ha kjøpt en espressomaskin fra KRUPS med kaffekvern. Denne espressomaskinen er designet og produsert i Frankrike for å oppnå lettvinte, men kaféverdige drikker. KRUPS-maskinen din lar deg nyte espresso, ristretto, lungo, cappuccino dagen lang.
  • Página 94 Tips - Vannkvaliteten har stor påvirkning på aromakvaliteten. Kalk og klor kan endre smaken på kaffe. Vi anbefaler at du bruker Claris Aqua Filter System-patron, eller vann med lavt mineralinnhold, for å bevare kaffearomaene. - Vi anbefaler å bruke forvarmede kopper (ved å skylle dem med varmt vann), og kopper som er tilpasset ønsket mengde.
  • Página 95 Vedlikeholdssyklus pågår. Funksjonsfeil betjening: koble fra produktet for 20 sekunder, så koble det til igjen. Installerer filterpatronen. Skyllingssyklus pågår. Vennligst skyll melkekannen. Vennligst rens maskinen ved å bruke KRUPS rengjøringstablett. Rengjøringssyklus avbrutt. Vennligst gjennomfør avkalking med KRUPS avkalkingsmiddel. Avkalkingssyklus avbrutt.
  • Página 96 Innstilling av vannhardhet. Programmering av automatisk skylling av kaffeuttak når maskinen slås på. Programmering av ikke-bruksperiode etter hvilken maskinen skal automatisk slås av. Kaffetemperaturinnstillinger. Forvarmingsindikator. Valg av ønsket melkevolum. A-B favoritter Mulighet til å lagre 2 kaffeoppskrifter og 2 cappuccino-oppskrifter. Lagre favoritter A eller B.
  • Página 97: Første Gangs Bruk

    APPARATBSKRIVELSE Vannbeholderhåndtak/lokk Favoritter-knapp Vannbeholder Innstilling- og vedlikeholdsknappen Oppsamling av malt kaffe Start/stoppeknapp Kaffeuttak + eller - knapp Rist og uttakbart dryppebrett Navigasjonsknapp Lokk til bønnebeholder Melkekanne Bønnebeholder Lokk Låsespak Knappen for setting av korningsgrad CAPPUCNO/CLEAN valgknapp Metallkvern Fleksibel rør for flyt av melkeskum Åpne for rengjøringstablett Tredels kassett som kan demonteres Koppbrett...
  • Página 98 Trykk på startknappen (7), forberedende syklus starter. Installasjonen av filterpatronen er ferdig; menyen med kaffeoppskriftene vises, og du kan bruke maskinen din igjen (8). Vannhardhet Vannhardhet handler om konsentrasjon av mineraler, især kalsium, som er ansvarlige for oppbygging av kalk. For å unngå...
  • Página 99: Tilberede Drikker

    - Mer eller mindre aroma og kraft i koppen Justering av kaffeuttaket (10) For alle drikker i tilbudet kan du trekke kaffeuttakene opp eller ned, avhengig av størrelsen på din kopp/dine kopper. Stanse en drikke mens tilberedning pågår Du kan stanse tilberedningen når som helst ved å trykke på starte-/stoppeknappen Når en syklus blir avbrutt, vil det ta litt tid før maskinen stanser.
  • Página 100: Tilberede En Cappuccino

    Starte tilberedning (for 1 eller 2 kopper): (11) fram til dette bildet - Trykk på tilsvarende knapp for å velge oppskriften vises. - Menyen med kaffeoppskrifter vises. - Plasser 1 eller 2 kopper under kaffeuttakene. Du kan trekke kaffeuttakene opp eller ned, avhengig av størrelsen på...
  • Página 101 Starte tilberedning Maskinen gjør det mulig for deg å velge forskjellige melke- og kaffevolumer som passer til smaken din, for å få en personalisert cappuccino. - Trykk på tilsvarende knapp for å velge oppskriften (17)) fram til dette bildet vises. Installering av melkekanne på...
  • Página 102: Generelt Vedlikehold

    LAGRE DINE FAVORITTER Din ARABICA LATTE-maskin gir deg mulighet til å lagre 2 kaffeoppskrifter og 2 cappuccino-oppskrifter. Slik lagrer du en ny favoritt Trykk på favoritter-knappen når drikken din er ferdig en gang for å velge favoritt A eller to ganger for å velge (29).
  • Página 103 Rengjøring av kaffeomløpet gjør at du kan motvirke oppbygging av fettbelegg fra kaffen, og dermed bevare aromaene i drikkene dine. For å utføre denne rengjøringen, behøver du: - 1 KRUPS-rengjøringstablett - 1 beholder (minimum 600 ml) Syklusen foregår i to faser: - 1 rengjøringsfase...
  • Página 104 Rengjøringssyklus: Omtrent 10 minutter - Løft koppbrettet (J). - Legg inn KRUPS rengjøringstablett i åpningen ment for dette (I). - Fyll vannbeholderen opp til det maksimale nivået på 1.7L (2). - Tøm beholderen for malt kaffe og dryppebrettet (34, 35, 36).
  • Página 105: Andre Funksjoner

    - Bildet blinker. Avkalkingssyklus: Omtrent 8 minutter - Fyll vanntanken opp til CALC-merket. - Hell inn en dose avkalkingsmiddel fra KRUPS. - Plasser en beholder som rommer 600 ml under kaffeuttakene og dampmunnstykket. - Trykk START - Bildet slutter å blinke.
  • Página 106: Problemer Og Korrigerende Tiltak

    Apparatet har mottatt din forespørsel og stanser så snart som mulig. PROBLEMER OG KORRIGERENDE TILTAK Dersom et av problemene som er opplyst om i tabellen vedvarer, kontakt KRUPS’ kundeservice. Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, appelez le service consommateurs KRUPS.
  • Página 107 Endre kvernens innstillinger bare når den er i bruk. Knappen for korningsgraden er vanskelig å Det er kommet fremmedlegemer i kvernen: Ta kontakt med dreie. KRUPS’ kundeserviceavdeling. Det kommer unormalt mye vann eller damp Hvis man bruker maskinen flere ganger på rad kan det ut av dampmunnstykket.
  • Página 108 Kontroller om systemet er ordentlig montert. Kontroller om innstillingsknappen er i CAPPUCCINO-posisjonen. Kontroller om damputtaket er tett. Kontroller om det fleksible røret er blokkert eller punktert og om det Cappuccino-systemet tar ikke opp noe er ordentlig plassert inn i kassetten slik at det unngås at det melk.
  • Página 109 Drei korningsgradknappen mot venstre for å oppnå en finere malt kaffe (kan være avhengig av kaffetypen du bruker). Kaffen er ikke så kremete. Skift Aqua Filter System-patronen (følg installasjonsprosedyren på side 3). Utfør én eller flere skyllesykluser. Bruk fersk (3/5C°), UHT eller hel melk. The cappuccino-skum er altfor flytende Kontroller om melkekannen og røret er blokkert Her er noen oppskrifter du kan lage:...
  • Página 111 Kära kund, Tack för att ditt köp av KRUPS espressomaskin med bönkvarn. Utformad och tillverkad i Frankrike för att leverera en dryck med kafékvalitet på ett enkelt sätt. Din KRUPS-maskin gör det möjligt att njuta av espresso, ristretto, lungo och cappuccino när som helst.
  • Página 112 Några tips - Vattnets kvalitet har en stor inverkan på kaffets arom och kalk och klor kan påverka hur kaffet smakar. Vi rekommenderar att du använder patronerna Claris Aqua Filter System, eller vatten med låg mineralhalt, för att bevara kaffets arom. - Vi rekommenderar att kopparna du använder värms upp i förväg (i varmt vatten) och att storleken anpassas till hur mycket kaffe du vill ha.
  • Página 113 Placera en behållare med ungefär 600ml under kaffe- och ångutloppen. Underhållscykel pågår. Felaktig drift: koppla ur maskinen 20 sekunder och sedan koppla in den igen. Installera filterpatronen. Sköljcykel pågår. Begäran att skölja mjölkburken. Begäran att rengöra med KRUPS rengöringstablett. Avbruten rengöringscykel. Begäran att avkalka med KRUPS avkalkningsmedel. Avkalkningscykel avbruten.
  • Página 114 Inställning för hårdhet på vatten. Programmera den automatiska sköljningen av kaffeutlopp vid uppstart av maskin. Programmera perioden av icke användning efter maskinen kommer automatiskt att stängas Inställning för kaffetemperatur. Förvärmningsindikator. Val av önskad mjölkvolym. A-B favoriter Förmåga att spara 2 kafferecept och 2 cappuccino-recept. Spara favoriter A eller B.
  • Página 115 BESKRIVNING FÖR MASKIN Handtag/lock för vattenreservoar Knapp för favoriter Vattenreservoar Knapp för inställningar och underhåll Samlare för kaffesump Start/stopp-knapp Kaffeutlopp Knapp + eller - Grill och avtagbar droppbricka Navigeringsknapp Lock för kaffebönreservoar Mjölkburk Kaffebönareservoar Lock Låsspak Inställningsknapp för finhet av malning Valratt för CAPPUCCINO/RENGÖRING Metall burr-kvarn Flexibel tub för flöde av mjölkskum...
  • Página 116 - Placera behållaren på 600 ml under kaffeutloppen (7). (7); den primära cykeln startar. - Tryck på knappen start Installationen av filterpatronen är klar; menyn för kaffereceptet visas, du kan nu börja använda din maskin (8). Hårdhet på vatten Hårdhet på vatten är en koncentration av mineraler, specifikt kalcium som ansvarar för bildning av kalkavlagringar. För att förebygga kalkavlagringar i din maskin som kan leda till inkorrekt drift eller ändra smaken på...
  • Página 117 - Reglera aromen och styrkan för varje kopp Justera kaffeutloppet (10) För alla erbjudna drycker kan du kan sänka eller höja kaffeutloppen baserat på storleken av din kopp. Stopp en dryck under förberedelse Du kan stoppa förberedelsen när som helst genom att trycka på knappen start/stop När en cykel avbryts kommer den inte att stoppas omedelbart.
  • Página 118 Påbörja förberedelsen (för 1 eller 2 koppar): (11) tills - Välj knappen för att välja recept piktogrammet visas. - Kaffereceptet visas. - Placera 1 eller 2 koppar under kaffeutloppen. Du kan sänka eller höja kaffeutloppen baserat på storleken av din kopp (10). Anpassning Styrka - Välj kaffestyrka (symboliserad med kaffebönor som visas på...
  • Página 119 Påbörja förberedelsen För en anpassad cappuccino ger maskinen dig möjligheten att välja olika volymer av mjölk och kaffe enligt dina preferenser. - Välj knappen för att välja recept (17) tills piktogrammet visas. Installera mjölkburken på maskinen Innan användning bör du noggrant rengöra olika delar. Mjölkburken är uppbyggd av en platsbehållare (W), ett lock (R) inklusive en kassett (V) och en flexibel tub (U) som ansluter maskinens dryckutlopp.
  • Página 120: Allmänt Underhåll

    SPARA DINA FAVORITER Din ARABICA LATTE-maskin ger dig möjligheten att spara 2 kafferecept och 2 cappuccino-recept. Spara en ny favorit Efter din dryck slutar flöda kan du trycka på knappen favoriter en gång för att välja favorit A eller två gånger för (29).
  • Página 121 Att rengöra kaffekretsen görs för att bekämpa överskott, oljiga kaffeavlagringar och för att bevara aromen av dina drycker. För att utföra denna rengöring kommer du behöva: - 1 KRUPS rengöringstablett - 1 behållare (minimum 600 ml) Cykeln kommer länka två faser: - 1 rengöringsfas...
  • Página 122 Rengöringscykeln: ungefär 10 minuter - Lyft upp koppbrickan (J). - Sätt in KRUPS rengöringstablett i öppningen ämnat för detta ändamål (I). - Fyll vattenreservoaret upp till dess maximala nivå på 1,7L (2). - Töm samlaren för kaffesump samt droppbrickan (34, 35, 36).
  • Página 123: Andra Funktioner

    - Piktogrammet blinkar. Avkalkningscykeln: ungefär 8 minuter - Fyll vattenreservoaren upp till märkningen CALC. - Häll en dos av KRUPS avkalkare i den. - Placera behållaren på 600 ml under kaffeutloppen och ångmunstycket. - Tryck på START - Piktogrammet slutar blinka.
  • Página 124: Inställningar

    Om en av problem i tabellens lista förblir, kontakta KRUPS avdelning för kundservice. Stäng av och koppla ut maskinen, ta bort filterpatronen; vänta Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, appelez le service consommateurs KRUPS. Maskinen slås inte på efter du trycker på...
  • Página 125 Ändra endast inställningar av malningen när den är i drift. Ratten för att ställa in finhet på malningen Främmande objekt är i kvarnen: kontakta KRUPS avdelning för är svår att vrida på. kundservice. Vatten och ånga kommer sällan ut från I de fall av repeterad drift kan några droppar komma ut från...
  • Página 126 Se till att systemet är korrekt sammansatt. Se till att inställningsratten är på positionen CAPPUCCINO. Se till att ångutloppet inte blockeras. Se till att den flexibla tuben inte blockeras eller spetsas och att den Cappuccino-sysemet drar ingen mjölk. passar bra i kassetten så du undviker luftintag. Cappuccino-systemet producerar lite eller Se till att mjölkens sugningstub är väl placerad i mjölken.
  • Página 127 Vrid ratten för finhet på malning till vänster för att få en finare malning (kan bero på typen av kaffe som används). Kaffet är inte särskilt krämigt. Byt Aqua Filter System-patronen (följ installationsproceduren på sida 3). Utför en eller flera sköljcyklar. Använd färskt (3/5C°), UHT eller helmjölk.
  • Página 129 Arvoisa asiakas, Kiitos, että ostit KRUPSIN kahvimyllyllä varustetun espressolaitteen. KRUPS-laitteesi on suunniteltu ja tehty Ranskassa valmistamaan kahvilatasoisia espressoja, ristrettoja, lungoja ja cappuccinoja helposti mihin vuorokaudenaikaan tahansa. Kahvimyllyllä varustetussa espressolaitteessasi on intuitiivinen käyttöliittymä, joka yhdessä alan uusimman teknologian kanssa auttaa sinua saamaan vastajauhetuista kahvipavuista maksimaalisen määrän aromia ja makua helposti ja vaivattomasti.
  • Página 130 Vinkkejä - Veden laatu vaikuttaa merkittävästi aromien laatuun. Kalkki ja kloori voivat muuttaa kahvin makua. Suosittelemme käyttämään Claris -vedensuodatusjärjestelmän patruunaa tai kevyesti mineralisoitua vettä, jotta säilytät kaikki kahvisi aromit. - Kahvijuomien valmistusta varten suosittelemme käyttämään esilämmitettyjä kuppeja (huuhtele niitä kuuman veden alla), joiden koko vastaa haluamaasi kahvimäärää.
  • Página 131: Kuvakkeiden Selitykset

    Vesisäiliö ei ole kunnolla paikoillaan. Aseta n. 0,6 l astia kahvi- ja höyrysuuttimien alle. Ylläpito-ohjelma käynnissä. Käyttöhäiriö: irrota pistoke 20 sekunniksi ja työnnä takaisin paikoilleen. Suodattimen asennus. Huuhteluohjelma käynnissä. Kehotus maitokannun huuhtelemisesta. Kehotus laitteen puhdistamisesta KRUPS-puhdistustabletilla. Puhdistusohjelma keskeytynyt. Kehotus kalkinpoistosta KRUPS-kalkinpoistajalla. Kalkinpoisto-ohjelma keskeytynyt.
  • Página 132 Veden kovuuden asetus. Kahvisuuttimien automaattisen huuhtelun ohjelmointi aina laitteen käynnistyessä. Automaattisen virrankatkaisun ajan ohjelmointi. Kahvin lämpötila-asetus. Esilämmityksen osoitin. Halutun maitomäärän valinta. Suosikit A ja B Mahdollisuus tallentaa kaksi kahvi- ja kaksi cappuccino-reseptiä. Suosikkien A ja B tallennus. Kahvinvalmistussyklin edistymisen osoitin. Paina start/stop-painiketta.
  • Página 133: Laitteen Kuvaus

    LAITTEEN KUVAUS Vesisäiliön kahva/kansi Suosikit-painike Vesisäiliö Asetukset ja huolto -painike Kahvinporojen keruuastia Start/stop-painike Kahvisuuttimet + tai - painike Ritilä ja irrotettava tippa-allas Navigointipainike Kahvipapusäiliön kansi Maitokannu Kahvipapusäiliö Kansi Lukitusvipu Jauhatuskarkeuden säädin CAPPUCCINO/PUHDISTUS-valintanuppi Teräksinen jauhatuslaite Joustava putki maitovaahtoa varten Aukko puhdistustablettia varten 3-osainen purettava kasetti Kuppiteline Astia...
  • Página 134: Veden Kovuus

    Veden kovuus Veden kovuudella tarkoitetaan mineraalien, erityisesti kalsiumin määrää vedessä. Kova vesi aiheuttaa kalkkikertymiä. Kalkkikertymät voivat vaikuttaa laitteen toimintaan ja muuttaa kahvin makua. Tämän estämiseksi laitteen asetus täytyy muuttaa paikallisen veden kovuutta vastaavaksi (vaihteluväli 0-4). Ennen ensimmäistä käyttökertaa ja asetuksen säätämistä mittaa veden kovuus ph-mittatikulla: - Täytä...
  • Página 135 Kahvisuuttimien säätäminen (10) Kahvisuuttimia voidaan nostaa ja laskea mitä tahansa juomaa valmistettaessa kupin koosta riippuen. Valmistuksen keskeyttäminen Voit keskeyttää juoman valmistuksen milloin tahansa start/stop-painiketta painamalla. Keskeytyksen jälkeen laite ei sammu välittömästi. Laitetta ei voi käyttää hetkeen. Kahden kupillisen valmistaminen Laite voi valmistaa kaksi juomaa kerralla. Kahden kupillisen valmistamiseksi valitse ja asetuksista kaksi kuppia JUOMIEN VALMISTUS Kuppien Suositellut asetukset...
  • Página 136 Määrä - Paina navigointipainiketta , kunnes pääset valmistettavan kahvin määrään. - Valitse haluamasi määrä + ja - painikkeilla (13). Kuppien määrä - Paina navigointipainiketta , kunnes pääset valmistettavien kuppien määrään. - Valitse yksi tai kaksi kuppia + ja - painikkeilla (14).
  • Página 137: Laitteen Kunnossapito

    Omat asetukset Vahvuus - Valitse haluamasi voimakkuus lisäämällä tai vähentämällä kahvipapujen määrää painikkeiden avulla (25). Kahvin määrä - Paina navigointipainiketta , kunnes pääset valmistettavan kahvin määrään. Voit lisätä tai vähentää määrää painikkeilla (26). Maidon määrä painikkeilla (27). - Lopuksi säädä maidon määrä haluamaksesi - Paina (28).
  • Página 138 Jos keruuastia ei ole kunnolla paikoillaan tai se puuttuu, varoitusviesti pysyy näytössä. Laitteen käyttäminen ei tällöin onnistu. Kahvipiirin huuhteleminen Voit suorittaa toiminnon aina, kun haluat huuhdella kahvisuuttimet. Hygieenisyyden varmistamiseksi suosittelemme, että suoritat huuhtelun aina, kun olet sammuttamassa laitetta. Kahvipiirin huuhtelemista suositellaan myös silloin, kun laite on ollut useita päiviä käyttämättä. - Paina - Paina navigointipainiketta , kunnes näyttöön ilmestyy...
  • Página 139 Puhdistusjakso: noin 10 minuuttia - Nosta kuppiteline (J). - Laita KRUPS-puhdistustabletti sille tarkoitettuun aukkoon (I). - Täytä vesisäiliö maksimimäärään 1,7 l (2). - Tyhjennä kahvinporojen keruuastia ja tippa-allas (34, 35, 36). - Aseta 0,6 dl astia kahvi- ja höyrysuuttimien alle (7).
  • Página 140 Jos ei, käytä navikointipainiketta - Kuvake vilkkuu. Kalkinpoistojakso: noin 8 minuuttia - Täytä vesisäiliö CALC-merkkiin asti. - Kaada yksi annos KRUPS-kalkinpoistajaa säiliöön. - Aseta 0,6 dl astia kahvi- ja höyrysuuttimien alle. - Paina - Kuvake lakkaa vilkkumasta. - Tyhjennä astia ja tippa-allas ja laita ne takaisin paikoilleen.
  • Página 141: Laitteen Sammuttaminen

    MUU TOIMINNOT - Muihin toimintoihin pääset painamalla asetukset ja huolto -painiketta - Eri toimintojen välillä liikutaan navigointipainikkeella - Asetusten muuttaminen tapahtuu painikkeilla. - Asetukset ja huolto -valikko suljetaan painamalla asetukset ja huolto -painiketta Kunnossapito Kahvisuutinpiirin huuhtelu laitteen hygieenisyyden varmistamiseksi. Kahvipiirin puhdistus rasva- ja kahvijäämien poistamiseksi. Kalkinpoisto vesipiiristä...
  • Página 142: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Jos ongelma ei ratkea annettujen ohjeiden avulla, ole hyvä ja ota yhteyttä KRUPSin asiakaspalveluun. Sammuta laite irrota pistoke pistorasiasta. Laite ei käynnisty Start/Stop-painikkeesta. suodatinpatruuna pois, odota 20 sekuntia ja käynnistä laite uudelleen. Tarkista, että pistoke on kunnolla pistorasiassa. Irrota pistoke pistorasiasta 20 sekunniksi, irrota Claris Aqua - suodatinpatruuna, jos sellainen on käytössä, ja laita takaisin Näytössä...
  • Página 143 Kahvimylly pitää kummallista ääntä. Kahvimyllyyn on päässyt jotakin ylimääräistä. Tippa-allas on vuotanut yli: tyhjennä allas ja puhdista kahvinporojen keruuastia. Katso, että tippa-allas on kunnolla paikoillaan. Laitteen alla on vettä tai kahvia. Älä poista astiaa ennen syklin päättymistä. Valmistus keskeytyi jostakin syystä. Laite ei valmistanut juomaani.
  • Página 144 Katso, että osat ovat kunnolla paikoillaan. Katso, että kannen nuppi on käännetty CAPPUCCINO-asentoon. Katso, ettei höyrysuutin ole tukossa. Cappuccino-järjestelmä ei ota sisään Katso, ettei joustava putki ole tukossa tai rikki, ja että se on kunnolla maitoa. kasetin sisällä niin, ettei siihen pääse ilmaa. Cappuccino-järjestelmä...
  • Página 145 Lämpötila on liian matala. Jauhettu kahvi on liian vanhaa. Kahvissa ei ole tarpeeksi makua. Jauhettu kahvi on liian karkeaa. Vesi on liian pehmeää/emäksistä. Käännä jauhatuskarkeuden säädintä vasemmalle hienomman jauhatuksen kohdalle (riippuen käytetyn kahvin laadusta). Kahvi ei ole tarpeeksi kermaista. Vaihda Aqua-suodatinpatruuna (ks. ohjeet sivulla 3). Käynnistä...
  • Página 147 Estimado/-a cliente: Le estamos muy agradecidos por la compra de esta cafetera espresso con molinillo KRUPS Concebida y fabricada en Francia para ofrecerle bebidas de la misma calidad que en la cafetería y con máxima simplicidad de uso, esta cafetera KRUPS le permitirá saborear un espresso, ristretto, lungo, cappuccino en cualquier momento del día.
  • Página 148 Trucos - La calidad del agua influye enormemente en la calidad de los aromas. La cal y el cloro pueden alterar el sabor del café. Le recomendamos que utilice el cartucho Claris Aqua Filter System, o agua ligeramente mineralizada, con el fin de conservar todos los aromas de su café. - Para la preparación de las bebidas recomendamos el uso de tazas precalentadas (pasándolas por agua caliente) y que tengan un tamaño adecuado a la cantidad deseada.
  • Página 149: Panel De Control

    Instalación del cartucho filtrante. Ciclo de aclarado en curso. Solicitud de aclarado de la jarra de leche. Solicitud de limpieza con pastilla de limpieza KRUPS. Ciclo de limpieza interrumpido. Solicitud de descalcificación con desincrustante KRUPS. Ciclo de descalcificación interrumpido.
  • Página 150 Ajuste de la dureza del agua. Programación del aclarado automático de las salidas de café al iniciar la máquina. Programación de la duración del tiempo sin uso, tras el cual la máquina se apagará automáticamente. Ajuste de la temperatura del café. Indicación de precalentamiento.
  • Página 151: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO Asa/tapa del depósito de agua Botón favoritos Depósito de agua Botón de ajuste y mantenimiento Colector de borra de café Botón de inicio/parada ("start/stop") Salidas café Botón + o - Rejilla y bandeja antigoteo extraíble Botón de navegación Tapa del depósito de café...
  • Página 152: Dureza Del Agua

    - Coloque el recipiente de 600ml bajo las salidas de café (7). (7), y empezará el ciclo de inicio de la máquina. - Pulse el botón de inicio "start" La instalación del cartucho filtrante ha finalizado, aparece el menú de recetas de café y usted ya puede utilizar su cafetera de nuevo (8).
  • Página 153: Preparación De Bebidas

    - Obtener más o menos aromas e intensidad en taza. Ajuste de la salida de café (10) Para todas las bebidas propuestas puede hacer bajar o subir las salidas del café en función del tamaño de las tazas utilizadas. Detener una bebida en curso de preparación Puede detener la preparación en todo momento pulsando el botón start/stop Cuando se interrumpe un ciclo, la parada no es inmediata.
  • Página 154: Puesta En Marcha De La Preparación (Para 1 O 2 Tazas)

    Puesta en marcha de la preparación (para 1 o 2 tazas): (11) hasta que el símbolo se muestre - Pulse el botón de elegir receta en pantalla. - El menú de la receta de café se muestra en pantalla. - Ponga 1 o 2 tazas bajo las salidas de café. Puede hacer bajar o subir las salidas de café según el tamaño de las tazas que utilice (10).
  • Página 155: Inicio De La Preparación

    Inicio de la preparación Para un cappuccino personalizado, la máquina le permite elegir diferentes volúmenes de leche y de café según sus deseos. - Pulse el botón de elegir receta (17) hasta que el símbolo se muestre en pantalla. Instalación de la jarra de leche en la máquina Antes de usar la máquina por primera vez, limpie con cuidado todos sus elementos.
  • Página 156: Guardar Favoritos

    GUARDAR FAVORITOS Su máquina de café ARABICA LATTE le ofrece la posibilidad de guardar 2 recetas de café y 2 recetas de cappuccino. Guardar un nuevo favorito Cuando la salida de la bebida haya finalizado, pulse 1 vez el botón favoritos para seleccionar el favorito A (29).
  • Página 157: Aclarado De La Jarra De Leche: 30 Segundos Aproximadamente

    Realizar la limpieza del circuito de café permite luchar contra los residuos, los depósitos de grasa de café y conservar los aromas de sus bebidas. Para realizar esta limpieza necesitará: - 1 pastilla de limpieza KRUPS - 1 recipiente de por lo menos 600ml El ciclo encadenará dos fases:...
  • Página 158: Programa De Descalcificación: 20 Minutos Aproximadamente

    El ciclo de limpieza: unos 10 minutos - Levante la rejilla reposa tazas (J). - Introduzca la pastilla de limpieza KRUPS en el conducto a este efecto (I). - Llene el depósito de agua a su nivel máximo de 1,7L (2).
  • Página 159: Funciones Complementarias

    El ciclo de descalcificación: unos 8 minutos - Vuelva a llenar el depósito de agua hasta la marca CALC. - Vierta en él una dosis de descalcificante KRUPS. - Coloque el recipiente de 600ml bajo las salidas de café y el conducto del vapor.
  • Página 160: Desconexión

    Compruebe que el depósito de agua está bien instalado y que El aparato funciona pero no sale líquido. el cable no queda atrapado entre la carcasa del aparato y el Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, appelez le service consommateurs KRUPS. depósito del agua.
  • Página 161 El botón de ajuste de la finura de molienda no gira bien. Presencia de cuerpos extraños en el molinillo: entre en contacto con el servicio de atención al consumidor de KRUPS. Sale agua o vapor de forma anormal de la En caso de funcionamiento repetido, pueden escapar algunas boquilla de vapor.
  • Página 162 Compruebe que el sistema esté correctamente montado. Compruebe que el botón de ajuste esté en la posición CAPPPUCCINO. Compruebe que la salida de vapor no esté obstruida. Compruebe que el tubo blando no esté obstruido, retorcido, y que El sistema cappuccino no aspira la leche. esté...
  • Página 163: Vea Algunas Recetas Que Puede Realizar

    Gire el botón de la finura de molienda hacia la derecha para obtener una molienda más fina (puede depender del tipo de grano de café utilizado). El café queda poco cremoso. Cambie el cartucho Aqua Filter System (respete el procedimiento de instalación.
  • Página 165 Ci congratuliamo con lei per l'acquisto della macchina da caffè con macinacaffè KRUPS. Progettata e fabbricata in Francia per ottenere bevande buone come al bar e in tutta semplicità, la macchina da caffè KRUPS permette di preparare caffè espresso, ristretto e lungo e cappuccini in qualsiasi momento della giornata.
  • Página 166 Suggerimenti - La qualità dell'acqua influisce molto sulla qualità degli aromi. Calcare e cloro possono alterare il sapore del caffè. Si raccomanda di utilizzare la cartuccia Claris Aqua Filter System o acqua oligominerale per preservare tutti gli aromi del caffè. - Per la preparazione di bevande, si consiglia di utilizzare tazzine preriscaldate (passandole sotto l'acqua calda ad esempio) e di dimensioni adatte alla quantità...
  • Página 167: Pannello Di Controllo

    Malfunzionamento: scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente per 20 secondi e ricollegarlo. Installazione della cartuccia filtrante Ciclo di risciacquo in corso. Risciacquare la lattiera. Effettuare la pulizia con la pastiglia di pulizia KRUPS. Ciclo di pulizia interrotto. Effettuare la decalcificazione con l'anticalcare KRUPS. Ciclo di decalcificazione interrotto.
  • Página 168 Regolazione della durezza dell'acqua. Programmazione del risciacquo automatico degli ugelli del caffè al riavvio della macchina. Programmazione della durata di inutilizzo dopo la quale la macchina si spegnerà automaticamente. Regolazione della temperatura del caffè. Indicatore del preriscaldamento. Selezione del volume di latte. Preferiti A-B.
  • Página 169: Descrizione Dell'apparecchio

    DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Impugnatura/coperchio del serbatoio dell'acqua Pulsante di selezione della bevanda Serbatoio dell'acqua Pulsante Preferiti Recipiente di raccolta dei fondi di caffè Pulsante Impostazioni e manutenzione Ugelli di uscita del caffè Pulsante Start/Stop Griglia e vaschetta raccogli-gocce removibili Pulsante + o - Coperchio del serbatoio del caffè...
  • Página 170: Durezza Dell'acqua

    - Usare il pulsante di navigazione per selezionare l'icona - Le icone e "Press start" lampeggeranno. - Posizionare un recipiente da 600 ml sotto gli ugelli del caffè (7). - Premere il pulsante Start/Stop (7) per avviare il ciclo di attivazione. La procedura di installazione della cartuccia filtrante è...
  • Página 171: Preparazione Delle Bevande

    - di ottenere un sapore più o meno aroma e potenza del caffè; Regolazione dell'ugello del caffè (10) Per tutte le bevande proposte è possibile abbassare e alzare gli ugelli del caffè in funzione delle dimensioni della/e tazza/e. Arresto di una bevanda in fase di preparazione È...
  • Página 172 Avvio della preparazione (per 1 o 2 tazze) (11) finché non appare l'icona - Premere il pulsante di selezione della bevanda - Apparirà il menu del caffè. - Posizionare 1 o 2 tazze sotto gli ugelli del caffè. È possibile alzare o abbassare gli ugelli del caffè a seconda delle dimensioni della tazza (10).
  • Página 173 Avvio della preparazione Per un cappuccino personalizzato, la macchina permette di selezionare diversi volumi di latte e di caffè. . (17) jfinché non appare l'icona - Premere il pulsante di selezione della bevanda Installazione della lattiera sulla macchina Prima del primo utilizzo, lavare accuratamente i diversi componenti. La lattiera è...
  • Página 174: Manutenzione Generale

    Sostituzione di un preferito Procedere come per la prima memorizzazione. MANUTENZIONE GENERALE Una buona manutenzione prolunga la vita della macchina e preserva il gusto autentico del caffè. Manutenzione del recipiente di raccolta dei fondi di caffè e della vaschetta raccogli-gocce La vaschetta raccogli-gocce raccoglie l'acqua usata.
  • Página 175 Ciclo di pulizia: 10 minuti circa - Sollevare la griglia poggia-tazze (J). - Introdurre la pastiglia di pulizia KRUPS nell'apposito scomparto (I). - Riempire il serbatoio dell'acqua fino al livello massimo di 1,7 L (2). - Svuotare il recipiente di raccolta dei fondi di caffè e la vaschetta raccogli-gocce (34, 35, 36).
  • Página 176 Importante! Scollegare la lattiera (37) e rimuovere la cartuccia Claris Aqua Filter System, se presente, prima di avviare il ciclo di decalcificazione. Per effettuare la decalcificazione sono necessari: - 1 dose di anticalcare KRUPS; - 1 recipiente da almeno 600 ml; Il ciclo è composto da tre fasi: - fase di pulizia;...
  • Página 177: Altre Funzioni

    Ciclo di decalcificazione: 8 minuti circa - Riempire il serbatoio dell'acqua fino al riferimento CALC. - Versare una dose di anticalcare KRUPS. - Posizionare un recipiente da 600 ml sotto gli ugelli del caffè e l'ugello del vapore. - Premere il pulsante Start/Stop - L'icona rimarrà...
  • Página 178 PROBLEMI E AZIONI CORRETTIVE Qualora uno dei problemi riportati nella tabella persista, contattare il Servizio Assistenza KRUPS. Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, appelez le service consommateurs KRUPS. Spegnere e scollegare la macchina, rimuovere la cartuccia L'apparecchio non si accende dopo aver filtrante, attendere almeno 20 secondi e riavviare la macchina.
  • Página 179 Manopola di regolazione della finezza della macinatura difficile da girare. Possibile presenza di corpi estranei nel macinacaffè: contattare il servizio clienti KRUPS. In caso di numerose preparazioni in successione, qualche goccia Dall'ugello del vapore fuoriesce dell'acqua. può fuoriuscire dall'ugello del vapore.
  • Página 180 Verificare che l'apparecchio sia assemblato correttamente. Verificare che il pulsante della lattiera sia in posizione CAPPUCCINO. Verificare che l'ugello del vapore non sia ostruito. Verificare che il tubo flessibile non sia ostruito e che sia inserito L'apparecchio non aspira il latte. correttamente nella cassetta, per evitare l'infiltrazione di aria.
  • Página 181 Girare verso sinistra la manopola di regolazione della macinatura per ottenere una macinatura più fine (secondo il tipo di caffè utilizzato). Il caffè è poco cremoso. Sostituire la cartuccia Aqua Filter System (rispettare la procedura di installazione riportata a pagina 3). Eseguire uno o più...
  • Página 183 Cara/Caro cliente, Agradecemos a sua preferência pela sua máquina de café expresso com moinho de café da KRUPS. Criada e fabricada em França para lhe oferecer uma qualidade de bebidas de café com a maior simplicidade de utilização, a sua máquina KRUPS irá permitir-lhe saborear um café expresso, ristretto, lungo e cappuccino a qualquer altura do dia.
  • Página 184 Dicas - A qualidade da água influencia fortemente a qualidade dos aromas. O calcário e o cloro podem alterar o gosto do café. Recomendamos que utilize o cartucho Claris Aqua Filter System, ou água pouco mineralizada, de modo a preservar todos os aromas do seu café. - Para a preparação de bebidas, recomendamos a utilização de chávenas previamente aquecidas (passando- as por água quente) e com um tamanho adaptado à...
  • Página 185: Painel De Controlo

    Ciclo de lavagem em curso. Pedido de lavagem do recipiente do leite. Pedido de limpeza com pastilha de limpeza da KRUPS. Ciclo de limpeza interrompido. Pedido de eliminação do calcário com produto para o calcário da KRUPS. Ciclo de eliminação do calcário interrompido.
  • Página 186 Regulação da dureza da água. Programação de lavagem automática das saídas do café quando a máquina é ligada. Programação da duração de não utilização após a qual a máquina se desliga automaticamente. Regulação da temperatura do café. Indicação de pré-aquecimento. Escolha do volume de leite desejado.
  • Página 187: Descrição Do Aparelho

    DESCRIÇÃO DO APARELHO Pega/tampa do reservatório da água Botão Favoritos Reservatório da água Botão de regulação e manutenção Coletor de resíduos de café Botão de iniciar/parar Saídas do café Botão + ou - Grelha e recipiente amovível de recolha de gotas Botão de navegação Tampa do reservatório dos grãos de café...
  • Página 188: Dureza Da Água

    - As imagens começam a piscar. - Coloque um recipiente de 600 ml por baixo das saídas do café (7). (7). O ciclo de escorvagem é iniciado. - Prima o botão de iniciar A instalação do cartucho de filtragem está terminada. O menu de receitas de café é apresentado e pode utilizar novamente a sua máquina (8).
  • Página 189: Preparação De Bebidas

    - Obter mais ou menos aromas e força na chávena. Regulação da saída do café (10) Para todas as bebidas propostas, pode baixar e subir as saídas de café, de acordo com o tamanho das chávenas. Paragem a meio da preparação de uma bebida Pode parar a preparação a qualquer momento, premindo o botão de iniciar/parar Quando um ciclo é...
  • Página 190 Iniciar a preparação (para 1 ou 2 chávenas): (11) até que a imagem - Prima o botão de escolha da receita seja apresentada. - É apresentado o menu da receita de café. - Coloque 1 ou 2 chávenas por baixo das saídas do café. Pode baixar ou subir as saídas do café de acordo com o tamanho da sua chávena (10).
  • Página 191: Lavagem Do Recipiente Do Leite

    Início da preparação Para um cappuccino personalizado, a máquina permite-lhe escolher diferentes volumes de leite e de café, de acordo com as suas preferências. - Prima o botão de escolha da receita (17) até que a imagem seja apresentada. Instalação do recipiente do leite na máquina Antes da primeira utilização, limpe cuidadosamente os diferentes elementos.
  • Página 192: Memorizar Os Seus Favoritos

    MEMORIZAR OS SEUS FAVORITOS A sua máquina ARABICA LATTE oferece-lhe a possibilidade de memorizar 2 receitas de café e 2 receitas de cappuccino. Memorizar um novo favorito Mal a sua bebida acabe de ser vertida, pode premir 1 vez o botão dos favoritos para selecionar o favorito A (29).
  • Página 193: Lavagem Do Recipiente Do Leite: Cerca De 30 Segundos

    Efetuar a limpeza do circuito do café permite evitar os resíduos, depósitos de gordura do café, e preservar os aromas das suas bebidas. Para efetuar esta limpeza, precisa de: - 1 pastilha de limpeza da KRUPS - 1 recipiente com uma capacidade mínima de 600 ml O ciclo tem duas fases:...
  • Página 194 Ciclo de limpeza: Cerca de 10 minutos. - Levante a grelha das chávenas (J). - Introduza a pastilha de limpeza da KRUPS na goteira prevista para este efeito (I). - Encha o reservatório da água até ao nível máximo de 1,7L (2).
  • Página 195: Outras Funções

    - Encha o reservatório da água até à marca CALC. - Verta para dentro deste uma dose de produto de eliminação do calcário da KRUPS. - Coloque um recipiente de 600 ml por baixo das saídas do café e do bico do vapor.
  • Página 196: Problemas E Ações Corretivas

    O aparelho tem em conta o seu pedido e desliga-se o mais brevemente possível. PROBLEMAS E AÇÕES CORRETIVAS Caso um dos problemas indicados na tabela persista, contacte o serviço de apoio ao cliente da KRUPS. Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, appelez le service consommateurs KRUPS.
  • Página 197 O botão de regulação do nível de trituração é difícil de rodar. Existem corpos estranhos no moinho de café. Contacte o serviço de apoio ao cliente da KRUPS. Sai água ou vapor de modo anormal do No caso de funcionamentos repetidos, podem escorrer algumas bico do vapor.
  • Página 198 Certifique-se de que o sistema está corretamente montado. Certifique-se de que o botão de regulação está na posição CAPPUCCINO. Certifique-se de que a saída do vapor não está obstruída. Certifique-se de que a mangueira não está obstruída, torcida, e O sistema de cappuccino não aspira o leite. que está...
  • Página 199 Rode o botão do nível de trituração para a esquerda para obter um café mais fino (pode depender do tipo de café utilizado). O café tem pouco creme. Mude o cartucho Aqua Filter System (respeite o procedimento de instalação apresentado na página 3). Efetue um ou vários ciclos de lavagem.
  • Página 201 Αγαπητή πελάτισσα, αγαπητέ πελάτη, Η ομάδα της KRUPS...
  • Página 202 Μικρά μυστικά...
  • Página 203: Πινακασ Ελεγχου

    Σφάλμα λειτουργίας: βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα για 20 δευτερόλεπτα και μετά συνδέστε την ξανά. Τοποθέτηση του φίλτρου. Κύκλος έκπλυσης σε εξέλιξη. Απαιτείται έκπλυση του δοχείου γάλακτος. Απαιτείται καθαρισμός με ταμπλέτα καθαρισμού KRUPS. Ο κύκλος καθαρισμού διακόπηκε. Απαιτείται αφαλάτωση με σκόνη αφαλάτωσης KRUPS. Ο κύκλος αφαλάτωσης διακόπηκε.
  • Página 204 Ρύθμιση για σκληρότητα νερού. Προγραμματισμός αυτόματης έκπλυσης των εξόδων καφέ κατά την εκκίνηση της μηχανής. Προγραμματισμός του χρόνου αδράνειας μετά τον οποίο θα σβήνει αυτόματα η μηχανή. Ρύθμιση της θερμοκρασίας του καφέ. Ένδειξη προθέρμανσης. Επιλογή επιθυμητής ποσότητας καφέ. Αγαπημένα Α-Β Μπορείτε...
  • Página 205: Περιγραφη Τησ Συσκευησ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Κίνδυνος: Προετοιμασία της συσκευής Πρώτη χρήση Τοποθέτηση του φίλτρου στη συσκευή: πωλείται ξεχωριστά Προσοχή:...
  • Página 206 (7), Σκληρότητα του νερού Κατηγορία 0 Κατηγορία 1 Κατηγορία 2 Κατηγορία 3 Κατηγορία 4 Βαθμός σκληρότητας Πολύ μαλακό Μαλακό Μετρίως σκληρό Σκληρό Πολύ σκληρό ° dH ° e ° f Ρύθμιση της συσκευής ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Προετοιμασία...
  • Página 207 (10) Ρύθμιση της εξόδου του καφέ Διακοπή κατά την παρασκευή του ροφήματος Για να φτιάξετε δύο κούπες ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ Διαθέσιμος Συνιστώμενες ρυθμίσεις Δυνατές ρυθμίσεις ΣΥΝΤΑΓΕΣ ΚΑΦΕ αριθμός Ποσότητα (ανά 10 ml) Ένταση φλιτζανιών RISTRETTO Σε δύο κύκλους ESPRESSO Σε δύο κύκλους LUNGO Σε...
  • Página 208 Έναρξη της παρασκευής (για 1 ή 2 κούπες): (11) (10) Προσωπικές επιλογές Ένταση (12) Ποσότητα (13) Αριθμός φλιτζανιών (14) (15) ΠΡΟΣΟΧΗ, Αποθήκευση αγαπημένων ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ CAPPUCCINO Σημείωση: Βήματα παρασκευής του ροφήματος:...
  • Página 209 Έναρξη της παρασκευής (17) Τοποθέτηση του δοχείου γάλακτος στη μηχανή (18) (19) (20) (21) (22) (23) (23) (24) Προσωπικές επιλογές Ένταση (25) Ποσότητα του καφέ (26) Ποσότητα γάλακτος (27) (28) ΠΡΟΣΟΧΗ, Έκπλυση του δοχείου γάλακτος (περίπου 30 δευτερόλεπτα) (31) (31) (32) (22) (33)
  • Página 210: Γενικη Συντηρηση

    ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΑΓΑΠΗΜΕΝΩΝ Αποθήκευση νέας αγαπημένης συνταγής (29) Αντικατάσταση αγαπημένων ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Συντήρηση της θήκης υπολειμμάτων καφέ και του δίσκου απόνερων (34) (35,36) Έκπλυση του κυκλώματος καφέ Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της αυτόματης έκπλυσης των κυκλωμάτων κατά την εκκίνηση της μηχανής...
  • Página 211 Έκπλυση του δοχείου γάλακτος: περίπου 30 δευτερόλεπτα ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: (32) (32) (31) (33) (24) Μη αυτόματος καθαρισμός του δοχείου γάλακτος: περίπου 5 λεπτά ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44) (45) (46) (47) Πρόγραμμα καθαρισμού: περίπου 13 λεπτά Σημαντικό:...
  • Página 212 Κύκλος καθαρισμού: περίπου 10 λεπτά (34, 35, 36) (7). Κύκλος έκπλυσης: περίπου 3 λεπτά (34, 35, 36) Σημαντικό: Πρόγραμμα αφαλάτωσης: περίπου 20 λεπτά (37) Σημαντικό: Σημαντικό:...
  • Página 213 Κύκλος αφαλάτωσης: περίπου 8 λεπτά CALC 1ος κύκλος έκπλυσης: περίπου 6 λεπτά 2ος κύκλος έκπλυσης: περίπου 6 λεπτά Σημαντικό: ΑΛΛΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ Συντήρηση...
  • Página 214 Ρυθμίσεις Απενεργοποίηση της συσκευής ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΙ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ...
  • Página 217 Αυτές είναι οι συνταγές που μπορείτε να φτιάξετε: Καφές με κρέμα Μόκα Σμούθι με καφέ Καφέ βιενουά...
  • Página 219 že jste si zakoupili přístroj KRUPS na přípravu espressa s mlýnkem na kávová zrna. Espresso, ristretto, lungo, cappuccino - váš přístroj KRUPS byl navržen a vyroben ve Francii tak, abyste si kdykoliv během dne mohli doma vychutnat stejnou kvalitu kávy jako v kavárně.
  • Página 220 Tipy Dalším faktorem určujícím kvalitu připravené kávy je samozřejmě kvalita použité vody. Vápenec a chlór mohou změnit chuť kávy. Pro zachování plného aroma kávy doporučujeme používat filtrační vložky Claris Aqua Filter System nebo vodu s nízkým obsahem minerálů. Pro přípravu nápojů doporučujeme používat předehřáté šálky (pod teplou vodou), jejichž velikost je přizpůsobena požadovanému množství.
  • Página 221: Ovládací Panel

    Funkční porucha: odpojte přístroj na 20 sekund ze sítě, poté opět zapojte. Instalace filtrační vložky. Probíhá proplachovací cyklus. Požadavek na propláchnutí nádoby na mléko. Požadavek na vyčištění čisticí tabletou KRUPS. Čisticí cyklus přerušen. Požadavek na odstranění vodního kamene pomocí prostředku na odstraňování vodního kamene KRUPS. Cyklus odstranění vodního kamene přerušen.
  • Página 222 Nastavení tvrdosti vody. Naprogramovaní automatického proplachování kávových trysek při spuštění přístroje. Naprogramování doby, po které se váš přístroj automaticky vypne, pokud není používán. Nastavení teploty kávy. Ukazatel předehřevu. Volba požadovaného objemu mléka. Oblíbené A-B Možnost uložit do paměti 2 recepty na kávu a 2 recepty na cappuccino. Uložení...
  • Página 223: Popis Zařízení

    POPIS ZAŘÍZENÍ Rukojeť/víko zásobníku na vodu Tlačítko oblíbené Nádržka na vodu Tlačítko pro nastavení a údržbu Zásobník na kávovou sedlinu Tlačítko start/stop Trysky na kávu Tlačítko + nebo – Odnímatelná odkapávací mřížka a odkapávací miska Navigační tlačítko Víko zásobníku na kávová zrna Nádoba na mléko Zásobník na kávová...
  • Página 224 Umístění filtrační vložky je dokončeno, objeví se nabídka receptů na kávu a přístroj můžete znovu použít (8). Tvrdost vody Tvrdost vody je způsobená vysokou koncentrací minerálů včetně vápníku, který je zodpovědný za tvorbu vápence. Abyste zabránili zanesení přístroje vodního kamene, což může vést ke špatné funkci nebo horší chuti, je nutné nastavit přístroj podle tvrdosti používané...
  • Página 225: Příprava Nápojů

    - Získat silnější nebo slabší aroma a intenzitu nápoje (10) Nastavení trysky na kávu Výšku trysek na kávu můžete u jednotlivých nápojů měnit podle výšky šálku/šálků. Zrušení přípravy nápoje Přípravu můžete kdykoliv zastavit stisknutím tlačítka start/stop Když je cyklus přerušen, k zastavení nedojde okamžitě. Stroj bude chvíli nedostupný. Příprava dvou šálků...
  • Página 226 Spuštění přípravy (1 nebo 2 šálky): (11), dokud se nezobrazí piktogram - Stiskněte tlačítko výběru nápoje - Zobrazí se nabídka výběru jednotlivých druhů kávy. - Pod kávovou trysku umístěte 1 nebo 2 šálky. Kávovou trysku musíte snížit nebo zvýšit podle velikosti vašeho šálku (10). Individuální...
  • Página 227 Umístění nádoby na mléko do přístroje Před prvním použitím důkladně vyčistěte jednotlivé části. Nádoba na mléko se skládá z umělohmotné nádrže (W), víka (R) obsahujícího vložku (V) a ohebnou hadičku (U) připojenou k nápojové trysce přístroje. - Nalijte mléko do nádoby (minimálně 150 ml) (18). - Našroubujte víko na nádobu (19).
  • Página 228: Obecná Údržba

    OBECNÁ ÚDRŽBA Provádění správné údržby prodlouží životnost vašeho přístroje a zachová autentickou chuť kávy. Údržba zásobníku na kávovou sedlinu a odkapávacího tácku Odkapávací miska zachycuje použitou vodu. Do zásobníku na kávovou sedlinu padá použitá káva. Pokud bliká piktogram , vyprázdněte a vyčistěte: - Odkapávací...
  • Página 229 Čisticí cyklus: přibližně 10 minut - Nadzvedněte mřížku na odkládání šálků (J). - Vložte čisticí pastilku KRUPS do příslušného žlábku (I). - Naplňte zásobník na vodu na maximální objem 1,7 l (2). - Vyprázdněte nádobu na kávovou sedlinu a odkapávací misku (34, 35, 36).
  • Página 230 Odstranění vodního kamene: přibližně 8 minut - Naplňte zásobník vodou až po rysku CALC. - Nalijte do něj dávku přípravku na odstranění vodního kamene KRUPS. - Nádobku o objemu 600 ml umístěte pod kávové trysky a parní trysku. - Stiskněte START - Piktogram svítí.
  • Página 231: Další Funkce

    - Vyprázdněte nádobu, odkapávací misku a vložte je zpět na místo. - Piktogram bliká. Druhý cyklus proplachování: přibližně 6 minut - Stiskněte START - Piktogram svítí. - Vyprázdněte nádobu, odkapávací misku a vložte je zpět na místo. Odstranění vodního kamene je dokončeno, objeví se nabídka receptů na kávu a přístroj můžete znovu použít. Důležité: odpojíte-li přístroj během odstraňování...
  • Página 232 Přístroj zohlední váš požadavek a co nejdříve se zastaví. PROBLÉMY A NÁPRAVNÉ AKCE Pokud některý z problémů uvedených v tabulce přetrvává, obraťte se na klientský servis KRUPS. Vypněte a odpojte přístroj ze sítě, vyjměte filtrační vložku, vyčkejte asi Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, appelez le service consommateurs KRUPS.
  • Página 233 Nastavení mlýnku měňte jedině tehdy, když je v provozu. Tlačítkem pro nastavení jemnosti mletí se V mlýnku se nacházejí cizí tělesa: kontaktujte zákaznický servis těžko otáčí. společnosti KRUPS. Z parní trysky vychází abnormální množství V případě opakovaného provozu může z parní trysky vytéct několik vody nebo páry kapek.
  • Página 234 Zkontrolujte, zda je systém správně sestaven. Zkontrolujte, zda je tlačítko pro nastavení v poloze CAPPUCCINO. Zkontrolujte, zda není parní tryska ucpaná. Zkontrolujte, zda ohebná hadice není ucpaná nebo pokroucená a zda Systém cappuccino nenasává mléko. je dobře zacvaknutá v příslušenství, aby nenasávala vzduch. Systém cappuccino tvoří...
  • Página 235 Otočte kolečkem nastavení jemnosti mletí doleva pro dosažení jemnějšího mletí (může záviset na typu použité kávy). Káva není příliš krémová. Vyměňte vložku Aqua Filter System (postupujte podle postupu instalace uvedeného na straně 3). Proveďte jeden nebo více proplachovacích cyklů. Použijte čerstvé (3/5° C) UHT nebo plnotučné mléko. Pěna cappuccina je příliš...
  • Página 237 Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Ďakujeme, že ste si zakúpili kávovar na prípravu espresso KRUPS s mlynčekom na kávu. Toto zariadenie KRUPS, ktoré je navrhnuté a vyrobené vo Francúzsku, je určené na jednoduchú prípravu kvalitných nápojov ako „v kaviarni“ a umožní...
  • Página 238 Tipy Kvalita vody výrazne ovplyvňuje kvalitu arómy. Vápenec a chlór môžu zmeniť chuť kávy. Odporúčame používať filtračnú vložku Claris Aqua Filter System alebo slabo mineralizovanú vodu, aby ste uchránili všetky arómy v káve. Pri príprave nápojov odporúčame použiť predhriatu šálku (ohrejte ju pod horúcou vodou), ktorej veľkosť je prispôsobená...
  • Página 239 Prevádzkový problém: zariadenie odpojte na 20 sekúnd a potom ho znova zapojte. Inštalácia filtra. Prebieha oplachovací cyklus. Žiadosť o opláchnutie nádobky na mlieko. Žiadosť o čistenie pomocou čistiacej pastilky KRUPS. Čistiaci cyklus prerušený. Žiadosť o odstránenie vodného kameňa pomocou prípravku na odstraňovanie vodného kameňa KRUPS. Cyklus na odstraňovanie vodného kameňa prerušený.
  • Página 240 Nastavenie tvrdosti vody. Programovanie automatického oplachovania výpustov kávy pri zapnutí zariadenia. Programovanie doby nepoužívania, po ktorej sa zariadenie automaticky vypne. Nastavenie teploty kávy. Indikácia predhrievania. Výber požadovaného množstva mlieka. Obľúbené A B Možnosť uložiť 2 recepty na prípravu kávy a 2 recepty na prípravu cappuccina. Uloženie obľúbených receptov A alebo B.
  • Página 241: Popis Zariadenia

    POPIS ZARIADENIA Rukoväť/veko nádržky na vody Tlačidlo obľúbených nápojov Nádržka na vodu Tlačidlo nastavenia a údržby Zberač kávovej usadeniny Tlačidlo start/stop (štart/stop) Výpusty kávy Tlačidlo + alebo - Mriežka a vyberateľná odkvapkávacia tácka Navigačné tlačidlo Veko zásobníka zrnkovej kávy Nádobka na mlieko Zásobník zrnkovej kávy Veko Zaisťovacia páka...
  • Página 242 - Nádobu s objemom 600 ml podložte pod výpusty kávy (7). (7) sa začne aktivačný cyklus. - Stlačením tlačidla start (štart) Po ukončení inštalácie nového filtra sa zobrazí ponuka receptu kávy a zariadenie bude pripravené na používanie (8). Tvrdosť vody Tvrdosť...
  • Página 243 - Získať viac alebo menej arómy a intenzity v šálke. (10) Nastavenie výpustu kávy Pre všetky ponúkané nápoje môžete kávové výpusty stiahnuť a zdvihnúť podľa veľkosti šálok. Zastavenie pripravovaného nápoja Prípravu môžete kedykoľvek zastaviť stlačením tlačidla start/stop (štart/stop) Keď je cyklus prerušený, k zastaveniu nedôjde okamžite. Zariadenie bude istý čas nedostupné. Príprava dvoch šálok Toto zariadenie umožňuje pripraviť...
  • Página 244: Personalizácia

    Spustenie prípravy (pre 1 alebo 2 šálky): (11) jstláčajte dovtedy, kým sa nezobrazí piktogram - Tlačidlo výberu receptu - Zobrazí sa ponuka receptu kávy. - Pod výpusty kávy podložte 1 šálku alebo 2 šálky. Výpust kávy môžete stiahnuť alebo zdvihnúť podľa veľkosti šálky (10). Personalizácia Sila - Silu kávy (znázornenú...
  • Página 245 Vloženie nádobky na mlieko do zariadenia Pred prvým použitím dôkladne očistite rôzne časti. Nádobka na mlieko pozostáva z plastovej nádobky (W), veka (R) s kazetou (V) a ohybnej hadice (U), ktorá je pripojená k výpustu nápoja daného zariadenia. - Do nádobky nalejte mlieko (minimálne 150 ml) (18). - Veko založte na nádobku a zaskrutkujte ho (19).
  • Página 246: Všeobecná Údržba

    VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA Dobrá údržba zariadenia predĺži životnosť zariadenia a zachová autentickú chuť kávy. Údržba zberača kávovej usadeniny a odkvapkávacej tácky Odkvapkávacia tácka zachytáva odpadovú vodu. Zberač kávovej usadeniny zachytáva extrahovanú mletú kávu. Ak bliká piktogram , vyprázdnite a vyčistite: - odkvapkávaciu tácku (môže sa v nej nachádzať aj mletá káva). Odkvapkávacia tácka je vybavená plavákmi, ktoré vás vždy upozornia na jej vyprázdnenie (34).
  • Página 247 Čistiaci cyklus: približne 10 minút - Zdvihnite mriežku na odkladanie šálky (J). - Čistiacu pastilku KRUPS vložte do žľabu určeného na tento účel (I). - Nádržku na vodu naplňte maximálne 1,7 l vody (2). - Vyprázdnite zberač kávovej usadeniny a odkvapkávaciu tácku (34, 35, 36).
  • Página 248 Cyklus na odstraňovanie kameňa: približne 8 minút - Nádržku na vodu naplňte až po značku CALC. - Do tejto vody nalejte dávku prostriedku na odstraňovanie vodného kameňa KRUPS. - Nádobu s objemom 600 ml podložte pod výpusty kávy a pary.
  • Página 249 2. oplachovací cyklus: približne 6 minút - Stlačte tlačidlo START (ŠTART) - Rozsvieti sa piktogram - Vyprázdnite nádobu, odkvapkávaciu tácku a vložte ich späť na miesto. Po ukončení cyklu odstraňovania vodného kameňa sa zobrazí ponuka receptu kávy a zariadenie bude znova pripravené na používanie.
  • Página 250 Zariadenie zohľadňuje vašu žiadosť a vypne sa v čo najkratšej lehote . PROBLÉMY A NÁPRAVNÉ OPATRENIA Ak niektorý z problémov uvedených v tabuľke pretrváva, obráťte sa na zákaznícky servis KRUPS. Vypnite a odpojte zariadenie, vyberte filter. Počkajte 20 sekúnd a Zariadenie sa nezapne po stlačení...
  • Página 251 Nastavenie mlynčeka meňte iba vtedy, keď je v prevádzke. Ovládač na nastavenie jemnosti mletia sa ťažko V mlynčeku sa nachádzajú cudzie predmety: obráťte sa na zákaznícky otáča. servis spoločnosti KRUPS. Z parnej dýzy vyteká abnormálne množstvo V prípade opakovanej prevádzky môže niekoľko kvapiek pretekať vody alebo pary.
  • Página 252 Skontrolujte, či je systém správne zmontovaný. Skontrolujte, či je nastavovací ovládač v polohe CAPPUCCINO. Skontrolujte, či nie je upchaný výpust pary. Systém na prípravu cappuccina nenasáva Skontrolujte, či ohybná hadica je nie upchatá, skrútená a či je dobre mlieko. nasadená do kazety, aby sa predišlo nasatiu vzduchu. Systém na prípravu cappuccina nevytvára Skontrolujte, či je hadica na nasávanie mlieka ponorená...
  • Página 253 Ovládač jemnosti mletia otočte doľava, aby ste získali jemnejšie mletú kávu (závisí to od druhu použitej zrnkovej kávy). Káva je málo krémová Vymeňte filter Aqua Filter System (postupujte podľa inštalačného postupu na strane 3). Vykonajte jeden alebo viac cyklov oplachovania Použite čerstvé...
  • Página 255 és zamatot nyújtsa a frissen őrölt kávéból. Az optimális ízélmény érdekében használjon frissen kiengedett csapvizet. A többszörös élmény érdekében a KRUPS ARABICA LATTE automatikusan és egyetlen érintéssel tökéletes, sűrű habos kapucsínót készít a beépített tejtartó segítségével.
  • Página 256 Tippek A vízminőség erősen hatással van az aromák minőségére. A vízkő és a klór elváltoztathatja a kávé ízét. Javasoljuk, hogy használjon Claris Aqua Filter System szűrőbetétet, vagy alacsony ásványianyag tartalommal rendelkező vizet, hogy a kávé minden aromáját megőrizze. Az italok készítéséhez azt javasoljuk, hogy használjon előmelegített csészéket (meleg vízzel átöblítve), amelyek mérete megfelel a kívánt kávémennyiségnek.
  • Página 257 Működési rendellenesség: húzza ki a készüléket 20 másodpercre, majd dugja vissza a konnektorba. A szűrőbetét elhelyezése. Öblítési ciklus folyamatban. A tejtartó öblítésének kérése. Tisztítás kérése KRUPS tisztítókorong segítségével. Megszakított tisztítási ciklus. Vízkőmentesítés kérése KRUPS vízkőmentesítő segítségével. A vízkőmentesítési ciklus megszakadt.
  • Página 258 A vízkeménység beállítása. A kávékifolyók automatikus öblítésének programozása a készülék bekapcsoláskor. A használaton kívüli időtartam programozása, ami után a készülék automatikusan kikapcsolódik. A kávé hőmérsékletének beállítása. Előmelegítés jelzése. A kívánt tejmennyiség kiválasztása. Kedvencek A-B Elmenthető 2 kávé recept és 2 kapucsínó recept. A kedvencek mentése A vagy B.
  • Página 259: A Készülék Leírása

    A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Víztartály fogantyúja/fedele Kedvencek gomb Víztartály Beállítás és karbantartás gomb Zaccgyűjtő edény Start/stop gomb Kávékifolyók + vagy - gomb Kivehető cseppfogó rács és tál Navigációs gomb A szemeskávé tartályának fedele Tejtartó Szemeskávé tartály Fedél Reteszelő kar Őrlési finomságot állító gomb Választó...
  • Página 260 - Helyezze el a 600 ml-es edényt a kávékifolyó alá (7). (7), a beüzemelési ciklus megkezdődik. - Nyomja meg a start gombot A szűrőpatron elhelyezése befejeződött, megjelenik a kávérecept menü, ismét használhatja a készüléket (8). Vízkeménység A vízkeménység erős ásványianyag-koncentráció, különösen kalcium, a vízkő kialakulásáért felelős. A működési hibákhoz vagy a kávé...
  • Página 261 - Több vagy kevesebb aromával és erővel rendelkező eredmény a csészében (10) A kávékifolyó beállítása Minden készíthető italhoz leengedheti és felemelheti a kávékivezetést, a csésze/csészék méretétől függően. Ital leállítása készítés közben Bármikor leállíthatja az ital készítését a start/stop gomb megnyomásával. Amikor egy ciklus megszakad, a leállás nem azonnali.
  • Página 262 A készítés elindítása (1 vagy 2 csészéhez) : (11) amíg a - Nyomja meg a receptválasztó gombot piktogram megjelenik. - A kávérecept menü megjelenik. - Tegyen 1 vagy 2 csészét a kávékifolyó alá. A csészék méretétől függően leengedheti és felemelheti a kávékifolyót (10). Személyre szabás Erő...
  • Página 263 A tejtartó elhelyezése a készülékre Az első használat előtt gondosan tisztítsa el a különböző alkatrészeket. A tejtartó egy műanyag edényből (W), egy kazettát tartalmazó (V) fedélből (R) és egy flexibilis tömlőből (U) áll, amely összeköti az italkifolyót a készülékkel. - Öntse bele a tejet az edénybe (legalább 150 ml) (18). - Csavarozza rá...
  • Página 264: Általános Karbantartás

    ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS Megfelelő karbantartással meghosszabbíthatja a készülék élettartamát, a kávé megőrzi eredeti zamatát. A zaccgyűjtő edény és cseppfogó tálca karbantartása A cseppfogó tálca a használt víz befogadására szolgál. A zaccgyűjtő edénybe kerül az eltávolított kávézacc. Ha a piktogram villog, ürítse ki és tisztítsa meg: - A cseppfogó...
  • Página 265 A tisztítási ciklus: körülbelül 10 perc - Emelje fel a csészetartó rácsot (J). - Helyezzen bele egy KRUPS tisztítókorongot az erre a célra szolgáló csatornába (I). - Töltse fel a víztartályt a maximumig, 1,7 L (2). - Ürítse ki a zaccgyűjtő edényt és a cseppfogó tálcát (34, 35, 36).
  • Página 266 A vízkőmentesítő ciklus: körülbelül 8 perc - Töltse fel a víztartályt a CALC jelzésig - Öntsön bele egy adag KRUPS vízkőmentesítőt. - Helyezze el a 600 ml-es edényt a kávékifolyó és a gőzkieresztő alá. - Nyomja meg a START gombot piktogram folyamatosan világít.
  • Página 267: Egyéb Funkciók

    piktogram villog. A második öblítési ciklus: körülbelül 6 perc - Nyomja meg a START gombot piktogram folyamatosan világít - Ürítse ki és tegye a helyére az edényt és a cseppfogó tálcát. A vízkőmentesítés ciklus befejeződött, megjelenik a kávérecept menü, ismét használhatja a készüléket. Fontos: ha a vízkőmentesítés közben kikapcsolja, kihúzza a készüléket a konnektorból, vagy áramszünet esetén, a készülék folytatja az esemény időpontjában abbahagyott lépést.
  • Página 268 A készülék figyelembe vette a kérést és a legrövidebb időn belül leáll. PROBLÉMÁK ÉS HIBAELHÁRÍTÁS Ha a táblázatban szereplő valamelyik probléma tartósan fennáll, forduljon a KRUPS vevőszolgálathoz. A készülék nem kapcsolódik be a Kapcsolja ki és húzza ki a készüléket, vegye ki a szűrőpatront; Várjon bekapcsolás/kikapcsolás gomb...
  • Página 269 Porszívó segítségével távolítsa el a kávétartályban lévő őrölt kávét. Csak akkor módosítsa a daráló beállítását, ha működik. A darálási finomságot állító gombot nehéz forgatni. Idegen test került a darálóba: forduljon a KRUPS vevőszolgálathoz. Víz vagy gőz távozik rendellenesen a Ismételt működés esetén néhány csepp folyhat a gőzfúvókából. gőzfúvókából.
  • Página 270 Ellenőrizze, hogy a rendszer megfelelően van-e összeállítva. Ellenőrizze, hogy a beállító gomb KAPUCSÍNÓ helyzetben legyen. Ellenőrizze, hogy a gőzkivezető nincs-e eltömődve. Ellenőrizze, hogy a tömlő nincs-e eltömődve, megcsavarodva, és jól A kapucsínó rendszer nem szívja fel a tejet illeszkedik-e a kazettához, nem szív be levegőt. A kapucsínó...
  • Página 271 Forgassa az őrlemény finomságát állító gombot balra, hogy finomabb őrleményt kapjon (a használt szemeskávé típusától függően). A kávé nem elég krémes. Cserélje ki az Aqua Filter System patront (lásd az elhelyezést a 3. oldalon) Hajtson végre egy vagy több öblítési ciklust. Használjon hideg (3/5 C°) UHT vagy teljes tejet.
  • Página 273 Drogi Kliencie! Dziękujemy za zakup ekspresu do kawy z młynkiem do ziaren firmy KRUPS. Ekspres KRUPS został zaprojektowany i wyprodukowany we Francji, by móc cieszyć z napojów jak w „kawiarni", Urządzenie to umożliwia delektowanie się kawą ekspres, ristretto, lungo, cappuccino w każdej chwili w ciągu dnia.
  • Página 274 Rady praktyczne Jakość wody wpływa znacznie na jakość smaku. Wapień i chlorek mogą zmienić smak kawy. Zalecamy używanie wkładu Claris Aqua Filter System lub słabo mineralizowanej wody, aby zachować cały smak kawy. Aby przygotować napoje, zalecamy używanie podgrzanych filiżanek (należy je polać ciepłą wodą), których rozmiar jest dostosowany do żądanej ilości napoju.
  • Página 275: Panel Kontrolny

    Usterka w działaniu: odłączyć urządzenie na 20 sekund i ponownie podłączyć. Instalacja wkładu filtrującego. Cykl płukania w trakcie. Prośba o płukanie dzbanka na mleko. Prośba o czyszczenie z tabletką czyszczącą KRUPS. Przerwany cykl czyszczenia. Prośba o usunięcie kamienia ze środkiem do usuwania kamienia KRUPS. Przerwany cykl usuwania kamienia.
  • Página 276 Regulacja twardości wody. Programowanie automatycznego płukania wylotów kawy przy uruchomieniu urządzenia. Programowanie długości nie używania po, którym urządzenie wyłączy się automatycznie. Regulacja temperatury kawy. Wskaźnik podgrzewania. Wybór żądanej objętości mleka. Ulubione A-B Możliwość zapisania 2 przepisów kawy i 2 przepisów cappuccino. Zapis ulubionego A lub B.
  • Página 277: Opis Urządzenia

    OPIS URZĄDZENIA Uchwyt/pokrywka zbiornika na wodę Przycisk ulubione Zbiornik na wodę Przycisk ustawienia i konserwacji Pojemnik na fusy Przycisk start/stop Wyloty kawy Przycisk + lub - Wyjmowana kratka i tacka ociekacza Przycisk nawigacji Przykrywka pojemnika na kawę ziarnistą Dzbanek na mleko Zbiornik na ziarna kawy Pokrywa Dźwignia blokująca...
  • Página 278 Instalacja wkładu filtrującego jest zakończona, wyświetla się menu przepisu kawy. Możesz znowu używać urządzenie (8). Twardość wody Twardość wody jest dużym stężeniem minerałów, zwłaszcza wapnia, który odpowiada za tworzenie się kamienia. Aby uniknąć tworzenie się kamienia w urządzeniu, co może doprowadzić do niewłaściwego działania i wpłynąć na smak kawy, należy ustawić urządzenie względem twardości wody, między 0 i 4.
  • Página 279 - uzyskanie więcej lub mniej aromatów oraz mocy w filiżance (10) Ustawianie wylotu kawy Można zniżyć lub podnieść wylot kawy dla wszystkich rodzajów napojów w zależności od rozmiaru filiżanek. Zatrzymanie napoju w trakcie przygotowania Możesz zatrzymać przygotowanie w dowolnej chwili naciskając na przycisk start/stop Gdy cykl jest przerwany, wyłączenie nie następuje natychmiast.
  • Página 280 Rozpoczęcie przygotowania (dla 1 lub 2 filiżanek): (11) aż wyświetli się piktogram - Wciśnij przycisk wyboru przepisu - Menu przepisu kawy wyświetli się. - Włóż 1 lub 2 filiżanki pod wyloty kawy. Możesz obniżyć lub podnieść wylot w zależności od wielkości filiżanki (10). Indywidualizacja - Wybierz moc kawy (symbolizowana przez ziarna kawy wyświetlone na ekranie w kwadratowym nawiasie) .
  • Página 281 Instalacja zbiornika na mleko na urządzeniu Wyczyść dokładnie wszystkie części przed pierwszym użyciem. Zbiornik na mleko składa się z plastikowego zbiornika (W), pokrywki (R) z wkładem (V) i giętkiego przewodu (U) łączącego go z wylotem napojów w urządzeniu. - Wlej mleko do zbiornika (minimum 150 ml) (18). - Zakryj zbiornik pokrywką...
  • Página 282: Ogólna Konserwacja

    OGÓLNA KONSERWACJA Wykonanie odpowiedniej konserwacji urządzenia przedłuży okres żywotności urządzenia i zachowa autentyczny smak kawy. Konserwacja pojemnika na fusy i tacki ociekacza Do tacki ociekacza spływa zużyta woda. Do pojemnika na fusy wpada wydobyty przemiał. Jeśli piktogram miga, opróżnij i wyczyść: - Tacka ociekacza (możliwość...
  • Página 283 Cykl czyszczenia: około 10 minut. - Podnieś kratkę na filiżanki (J). - Włóż tabletkę czyszczącą KRUPS do przewidzianego na to otworu (I). - Napełnij pojemnik na wodę do maksymalnego poziomu 1,7 l (2). - Opróżnić pojemnik na fusy i tackę ociekacza (34, 35, 36).
  • Página 284 Cykl usuwania kamienia: około 8 minut. - Napełnij pojemnik na wodę aż do poziomu CALC. - Wlej do niego 1 dawkę środka do usuwania kamienia KRUPS. - Włóż zbiornik 600 ml pod wyloty kawy i dyszę pary. - Wciśnij START - Piktogram przestaje migać.
  • Página 285: Inne Funkcje

    Pierwszy cykl płukania: około 6 minut. - Wciśnij START - Piktogram przestaje migać. - Opróżnij zbiornik, pojemnik na fusy i włóż na miejsce. - Piktogram miga. Drugi cykl płukania: około 6 minut. - Wciśnij START - Piktogram przestaje migać. - Opróżnij zbiornik, tackę ociekacza i włóż na miejsce. Usuwanie kamienia jest zakończone, wyświetla się...
  • Página 286 Urządzenie uwzględniło Twoją prośbę i zatrzyma się jak najszybciej. PROBLEMY I DZIALANIA NAPRAWCZE Jeśli jeden z problemów wymienionych w tabeli nie zanika, skontaktuj się z punktem serwisowym KRUPS. Wyłącz i odłącz urządzenie z sieci, wyjmij wkład filtrujący, odczekaj 20 Urządzenie nie włącza się po wciśnięciu sekund i uruchom ponownie urządzenie.
  • Página 287 Zmień regulację mielenia tylko wtedy, gdy jest włączone. Przycisk regulacji wielkości mielenia trudno się W młynku znajdują się obce elementy: skontaktuj się z punktem przekręca. obsługi klienta KRUPS. Woda lub para wydostają się wyjątkowo z W przypadku powtarzających się problemów krople wody mogą się dyszy pary.
  • Página 288 Sprawdź, czy system jest odpowiednio zamontowany. Sprawdź, czy przycisk regulujący znajduje się w pozycji przepisu CAPPUCCINO . Sprawdź, czy wylot pary nie jest zatkany. System cappuccino nie zasysa mleka. Sprawdź, czy giętki przewód nie jest zatkany, skręcony i czy jest dobrze połączony z wkładem, by uniknąć...
  • Página 289 Przekręć przycisk wielkości mielenia w lewą stronę, by uzyskać drobniejsze mielenie (może zależeć od rodzaju używanej kawy). Kawa nie jest wystarczająco kremowa. Zmień wkład systemu Aqua Filter (postępuj zgodnie z procedurą instalacji na stronie 3). Wykonaj jeden lub więcej cyklów płukania. Użyj chłodnego mleka (3/5C°) UHT lub mleka tłustego.
  • Página 291 Уважаемый покупатель, Команда KRUPS...
  • Página 292 Советы...
  • Página 293: Панель Управления

    Неисправность: выключите устройство, подождите 20 секунд и включите снова. Установка картриджа фильтра. Выполняется цикл промывки. Требуется промывка емкости для молока. Требуется очистка с использованием очистительной таблетки KRUPS. Цикл очистки прерван. Требуется очистка от накипи с помощью средства KRUPS. Цикл очистки от накипи прерван.
  • Página 294 Изменение жесткости воды. Программирование автоматической промывки отверстий подачи кофе при запуске устройства. Программирование времени простоя, после которого устройство автоматически выключается. Изменение температуры кофе. Индикация прогрева. Выбор желаемого объема молока. Избранное A-B Можно сохранить 2 рецепта кофе или 2 рецепта капучино. Сохранение...
  • Página 295: Описание Устройства

    ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ УСТАНОВКА ПРИБОРА Опасность: Подготовка устройства Первое применение Установка картриджа в устройство: поставляется отдельно Внимание!
  • Página 296: Жесткость Воды

    Жесткость воды Класс 0 Класс 1 Класс 2 Класс 3 Класс 4 Степень жесткости Очень мягкая Мягкая Средняя жесткость Жесткая Очень жесткая ° dH ° e ° f Регулировка прибора ПЕРЕД НАЧАЛОМ ПРИГОТОВЛЕНИЯ НАПИТКОВ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ Подготовка кофемолки: изменение степени тонкости помола Обжарка: легкая...
  • Página 297: Приготовление Напитков

    (10) Регулировка объема кофе Остановка приготовления напитка Подготовка чашек ПРИГОТОВЛЕНИЕ НАПИТКОВ Доступное Возможные на- Рекомендуемые настройки РЕЦЕПТЫ КОФЕ количество стройки Объем (10 мл на 10 мл) чашек Крепость РИСТРЕТТО За два цикла ЭСПРЕССО За два цикла ЛУНГО За два цикла КАПУЧИНО ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО, РИСТРЕТТО И ЛУНГО Примечание: Этапы...
  • Página 298: Приготовление Капучино

    Запуск процедуры приготовления (на 1 или 2 чашки): (11) (10) Индивидуальные настройки Крепость (12) Объем (13) Количество чашек (14) (15) ВНИМАНИЕ! Сохранение в избранное ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО Примечание: Этапы приготовления напитка:...
  • Página 299 Запуск процедуры приготовления (17) Установка емкости для молока в устройство (18) (19) (20) (22) (23) (24) Индивидуальные настройки Крепость (25) Объем кофе (26) Объем молока (27) (28) ВНИМАНИЕ! Промывка емкости для молока: прибл. 30 секунд (31) (31) (32) (22) (33)
  • Página 300: Общий Уход

    СОХРАНЕНИЕ В ИЗБРАННОЕ Сохранение нового напитка в избранное (29) Изменение избранного рецепта ОБЩИЙ УХОД Обслуживание контейнера для отработанного кофе и поддона для сбора капель (34) (35, 36) Промывка кофейного контура  Включение и выключение автоматической промывки контуров при включении устройства ВНИМАНИЕ!
  • Página 301 Промывка емкости для молока: прибл. 30 секунд ВАЖНО! (32) (32) (31) (33) (24) Обслуживание емкости для молока вручную: прибл. 5 минут iВАЖНО! (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44) (45) (46) (47) Программа чистки: прибл. 13 минут Важно!
  • Página 302 Цикл очистки: прибл. 10 минут (34, 35, 36) Цикл промывки: прибл. 3 минуты (34, 35, 36) Важно! Программа очистки от накипи: прибл. 20 минут (37) Важно!
  • Página 303: Другие Функции

    Важно! Цикл очистки от накипи: прибл. 8 минут CALC Первый цикл промывки: прибл. 6 минут Второй цикл промывки: прибл. 6 минут Важно! ДРУГИЕ ФУНКЦИИ Обслуживание...
  • Página 304: Поиск И Устранение Неисправностей

    Настройки Выключение ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ...
  • Página 307 Представляем вам несколько рецептов Кофе со сливками Мокко Кофейный смузи Венский кофе...
  • Página 309 Шановні споживачі! Команда KRUPS...
  • Página 310 Підказки...
  • Página 311: Панель Керування

    Неправильна робота: від’єднайте пристрій від розетки на 20 секунд, а потім знову підключіть його до електромережі. Установлення картриджа фільтра. Триває цикл промивання. Запит промивання резервуара для молока. Запит на очищення за допомогою очищувальної таблетки KRUPS. Цикл очищення перервано. Запит на очищення від накипу за допомогою засобу для видалення накипу KRUPS. Цикл видалення накипу перервано.
  • Página 312 Регулювання жорсткості води. Програмування автоматичного промивання сопел для виходу кави під час запуску кавомашини. Програмування часу простою, після якого кавомашина автоматично вимикається. Регулювання температури кави. Індикація попереднього нагрівання. Вибір бажаного об’єму молока. Уподобання A-B Можливість зберегти 2 рецепти кави та 2 рецепти капучино. Збереження...
  • Página 313: Опис Пристрою

    ОПИС ПРИСТРОЮ ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ ВСТАНОВЛЕННЯ ПРИЛАДУ Обережно! Опис приладу (1-2) Перше використання Установлення картриджа в пристрій: продається окремо Увага!
  • Página 314: Жорсткість Води

    Жорсткість води Клас 0 Клас 1: Клас 2: середнього Клас 3: Клас 4: д Градус жорсткості Дуже м’яка м’яка ступеня жорсткості жорстка уже жорстка ° dH ° e ° f Налаштування приладу ПЕРЕД ПРИГОТУВАННЯМ НАПОЇВ ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ Підготовка млинка: регулювання тонкості помелу Обсмажування: легке...
  • Página 315: Приготування Напоїв

    (10) Регулювання сопла виходу кави Припинення поточного приготування напою Приготування двох чашок ПРИГОТУВАННЯ НАПОЇВ Можлива Рекомендовані налаштування Можливі налаштування РЕЦЕПТИ КАВИ кількість чашок Об’єм (10 мл на 10 мл) Міцність РИСТРЕТО За два цикли ЕСПРЕСО ЛУНГО За два цикли КАПУЧИНО ПРИГОТУВАННЯ...
  • Página 316 Запуск приготування (1 або 2 чашок): (11) (10) Персоналізація Міцність (12) Об’єм (13) Кількість чашок (14) (15) УВАГА! Збереження вподобань ПРИГОТУВАННЯ КАПУЧИНО Зверніть увагу: Етапи приготування напою:...
  • Página 317 Запуск приготування (17) Установлення на прилад контейнера для молока (18) (19) (20) (21) (22) (23) (23) (24) Персоналізація Міцність (25) Об’єм кави (26) Об’єм молока (27) (28) УВАГА! Промивання контейнера для молока (близько 30 секунд) (31) (31) (32) (22) (33)
  • Página 318 ЗБЕРЕЖЕННЯ ВПОДОБАНЬ Збереження нового вподобання (29). Заміна вподобань ЗАГАЛЬНИЙ ДОГЛЯД Догляд за контейнером для кавової гущі та лотком для крапель (34) (35,36) Промивання системи кави  Увімкнення та вимкнення автоматичного промивання систем під час запуску кавомашини УВАГА!
  • Página 319 Промивання контейнера для молока: приблизно 30 секунд ВАЖЛИВО: (32) (32) (31) (33) (24) Обслуговування контейнера для молока вручну: приблизно 5 хвилин ВАЖЛИВО: (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (45) (47) Програма очищення: приблизно 13 хвилин Важливо!
  • Página 320 Цикл очищення: близько 10 хвилин (34, 35, 36) Цикл промивання: близько 3 хвилин (34, 35, 36) Важливо! Програма очищення від накипу: приблизно 20 хвилин (37) Важливо! Важливо!
  • Página 321 Цикл видалення накипу: близько 8 хвилин CALC 1-й цикл промивання: близько 6 хвилин 2-й цикл промивання: близько 6 хвилин Важливо! ІНШІ ФУНКЦІЇ Обслуговування:...
  • Página 322 Налаштування Вимкнення ПРОБЛЕМИ ТА ВИРІШЕННЯ...
  • Página 325 Ось деякі рецепти, які можна приготувати: Кава з вершками Мока Кавовий смузі Кава по-віденськи...
  • Página 327 Stimată clientă, stimate client, Vă mulțumim că ați ales mașina de espresso cu funcție de măcinat KRUPS. Concepută și fabricată în Franța pentru a vă asigura băuturi de calitate « cafenea », într-un mod foarte simplu de utilizat, mașina dumneavoastră KRUPS vă va permite să...
  • Página 328 Recomandări Calitatea apei influențează puternic calitatea aromelor. Calcarul și clorul pot modifica gustul cafelei. Vă recomandăm să utilizați cartușul Claris Aqua Filter System sau apă slab mineralizată pentru a păstra toate aromele din cafeaua dvs. Pentru prepararea băuturilor, vă recomandăm să folosiți cești preîncălzite în prealabil (trecându-le prin apă caldă) și a căror dimensiune să...
  • Página 329: Panou De Comandă

    Instalarea cartușului de filtrare. Ciclu de clătire în curs. Solicitare de clătire a vasului pentru lapte. Solicitare de curățare cu ajutorul pastilei de curățare KRUPS. Ciclu de curățare întrerupt. Solicitare de detartrare cu agent de detartrare KRUPS. Ciclu de detartrare întrerupt.
  • Página 330 Setarea durității apei. Programarea clătirii automate a ieșirilor de cafea când mașina este pornită. Programarea duratei de neutilizare după care mașina se închide automat. Setarea temperaturii cafelei. Indicarea preîncălzirii. Selectarea volumului de lapte dorit. Preferințe A-B Posibilitatea de a memora 2 rețete de cafea și 2 rețete de cappuccino. Înregistrarea preferinței A sau B.
  • Página 331 DESCRIEREA APARATULUI Mâner/capac al rezervorului de apă Buton preferințe Rezervor de apă Buton setări și întreținere Colector de zaț de cafea Buton pornire/oprire Ieșiri cafea Buton + sau - Grătar și tavă detașabilă de colectare a picurilor Buton navigație Capac al rezervorului de cafea boabe Recipient pentru lapte Rezervor de cafea boabe Capac...
  • Página 332 - Amplasați recipientul de 600ml sub ieșirea de cafea (7). (7), ciclul de pregătire va demara. - Apăsați butonul start Instalarea cartușului de filtrare este terminată, meniul rețetelor de cafea va apare, vă puteți utiliza din nou mașina (8). Duritatea apei Duritatea apei reprezintă...
  • Página 333: Prepararea Băuturilor

    - Să se obțină o aromă sporită sau redusă și tărie în ceașcă. (10) Reglarea ieșirii de cafea Pentru toate băuturile propuse, puteți coborî și ridica duzele de cafea în funcție de dimensiunile ceștii/ceștilor dumneavoastră. Oprirea unei băuturi în curs de preparare Puteți opri oricând prepararea apăsând pe butonul start/stop Când un ciclu este întrerupt, oprirea nu are loc imediat.
  • Página 334: Prepararea Unui Un Cappuccino

    Pornirea pregătirii (pentru 1 sau 2 cești): (11) până la afișarea pictogramei - Apăsați butonul de selectare a rețetei - Meniul rețetei de cafea se va afișa. - Amplasați 1 sau 2 cești sub duzele de cafea. Puteți coborî sau ridica duzele de cafea în funcție de dimensiunile ceștii dumneavoastră...
  • Página 335 Instalarea vasului pentru lapte pe mașină Înainte primei utilizări, curățați foarte bine diferitele elemente. Vasul pentru lapte este format dintr-un recipient de plastic (W), un capac (R) ce conține o casetă (V) și un furtun (U) ce face legătura dintre mașină cu duza de ieșire a băuturii. - Turnați laptele în vas (minim 150 ml) (18).
  • Página 336: Întreținerea Colectorului De Zaț De Cafea Și A Celui De Picuri

    ÎNTREȚINEREA GENERALĂ Efectuarea unei întrețineri corecte a mașinii îi va prelungi durata de viața și va păstra gustul autentic al cafelei dumneavoastră. Întreținerea colectorului de zaț de cafea și a celui de picuri Colectorul de picuri recuperează apa uzată. Colectorul de zac colectează zațul obținut. Dacă...
  • Página 337 Ciclu de curățare: aproximativ 10 minute - Ridicați grătarul de suport al ceștilor (J). - Introduceți pastila de curățare KRUPS în orificiul prevăzut în acest sens (I). - Umpleți rezervorul de apă până la nivelul său maxim de 1,7L (2).
  • Página 338: Programul De Detartrare : Aproximativ 20 Minute

    Ciclu de detartrare: aproximativ 8 minute - Umpleți rezervorul de apă până la marcajul CALC. - Turnați în acesta o doză de detartrant KRUPS. - Amplasați recipientul de 600ml sub ieșirea de cafea și sub duza de aburi. - Apăsați pe START - Pictograma va deveni fixă.
  • Página 339 1-ul ciclu de clătire: aproximativ 6 minute - Apăsați pe START - Pictograma va deveni fixă. - Goliți recipientul, colectorul de picuri și puneți-le la loc. - Pictograma va clipi. Al 2-lea ciclu de clătire: aproximativ 6 minute - Apăsați pe START - Pictograma va deveni fixă.
  • Página 340: Scoaterea De Sub Tensiune

    Dacă una dintre problemele enumerate în tabel persistă, contactați serviciul consumatori KRUPS. Opriți și decuplați mașina de la priză, scoateți cartușul de filtrare; Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, appelez le service consommateurs KRUPS. Aparatul nu pornește după apăsarea butonului Așteptați 20 de secunde și reporniți mașina.
  • Página 341 Butonul de reglare a gradului de măcinare este greu de rotit. În mașina de măcinat există corpuri străine: contactați serviciul pentru consumatori KRUPS. Apă sau aburi ies în mod anormal prin duza de În cazul unor funcționări repetate, câteva picături se pot scurge prin aburi.
  • Página 342 Asigurați-vă că sistemul este asamblat corect. Asigurați-vă că butonul de reglare este poziționat pe CAPPUCCINO. Asigurați-vă că duza de aburi nu este înfundată. Asigurați-vă că furtunul nu este obstrucționat, îndoit și că este poziționat Sistemul cappuccino nu aspiră laptele. corect în casetă pentru evitarea admisiei aerului. Sistemul cappuccino nu produce sau produce Asigurați-vă...
  • Página 343 Rotiți butonul de reglare a gradului de măcinare spre stânga pentru obținerea unei cafele măcinate mai fin (poate depinde de tipul de cafea utilizat). Cafeaua este prea puțin cremoasă. Înlocuiți cartușul de filtrare Aqua Filter System (respectați procedura de instalare de la pagina 3). Efectuați unul sau mai multe cicluri de clătire.
  • Página 345 Уважаеми клиенти, Екипът на KRUPS...
  • Página 346 Съвети...
  • Página 347 Заявка за изплакване на съда за мляко. Заявка за почистване с таблетките за почистване на KRUPS. Прекъснат цикъл на почистване. Заявка за отстраняване на котления камък с препарата срещу котлен камък на KRUPS. Прекъснат цикъл на отстраняване на котления камък.
  • Página 348 Настройка за твърдост на водата. Програмиране на автоматичното промиване на изходите за кафе при пуск на машината. Програмиране на продължителността на престоя, след който машината автоматично се изключва. Настройка на температурата на кафето. Индикация за предварително загряване. Избор на желания обем мляко. Предпочитания...
  • Página 349 ОПИСАНИЕ НА АПАРАТА ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА Предупреждение: Подготовка на уреда (1-2) Първо използване Инсталиране на филтърната касета в уреда: Продава се отделно Внимание:...
  • Página 350 Твърдост на водата Клас 0 Клас 1 Клас 2 Клас 3 Клас 4 Степен на твърдост Много мека Мека Средна твърдост Твърда Много твърда ° dH ° e ° f Настройка на уреда ПРЕДИ ПРИГОТВЯНЕТО НА НАПИТКИТЕ ВАЖНИ УКАЗАНИЯ Подготовка на кафемелачката: настройване на едрината на смилане Изпичане: леко...
  • Página 351 (10) Регулиране на изхода за кафе Спиране на напитката по време на приготвяне Приготвяне на две чаши ПРИГОТВЯНЕ НА НАПИТКИТЕ Възможен брой Препоръчителни настройки Възможни настройки РЕЦЕПТИ ЗА КАФЕ чаши Обем (10 ml по 10 ml) Сила РИСТРЕТО На два цикъла ЕСПРЕСО На...
  • Página 352 Стартиране на приготвянето (за 1 или 2 чаши): (11) (10) Персонализация Сила (12) Обем (13) Брой чаши (14) (15) ВНИМАНИЕ, Записване в предпочитания ПРИГОТВЯНЕ НА КАПУЧИНО Забележка: Етапите на приготвяне на напитката:...
  • Página 353 Стартиране на приготвянето (17) Инсталиране на съда за мляко във Вашата машина (18) (19) (20) (21) (22) (23) (23) (24) Персонализация Сила (25) Обем на кафето (26) Обем на млякото (27) (28) ВНИМАНИЕ, Изплакване на съда за мляко (около 30 секунди) (31) (31) (32)
  • Página 354: Обща Поддръжка

    ЗАПИСВАНЕ НА ВАШИТЕ ПРЕДПОЧИТАНИЯ Записване на ново предпочитание (29) Смяна на Вашите предпочитания ОБЩА ПОДДРЪЖКА Поддръжка на колектора за утайка и тавичката за отцеждане (34) (35,36) Изплакване на кръга на кафето  Активиране и деактивиране на функцията за автоматично изплакване при включване на...
  • Página 355 Изплакване на съда за мляко: около 30 секунди ВАЖНО: (32) (32) (31) (33) (24) Ръчно обслужване на съда за мляко: около 5 минути ВАЖНО: (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44) (45) (46) (47) Програма за почистване: около 13 минути Важно:...
  • Página 356 Цикъл на почистване: около 10 минути (34, 35, 36) Цикъл на изплакване: около 3 минути (34, 35, 36) Важно: Програма за отстраняване на котления камък: около 20 минути (37) Важно: Важно:...
  • Página 357 Цикъл на отстраняване на котления камък: около 8 минути CALC 1-ви цикъл на изплакване: около 6 минути 2-ри цикъл на изплакване: около 6 минути Важно: ДРУГИ ФУНКЦИИ Поддръжка...
  • Página 358 Настройки Изключване на захранването ПРОБЛЕМИ И ДЕЙСТВИЯ ЗА КОРИГИРАНЕ...
  • Página 361 Ето какви рецепти могат да се изпълняват: Кафе със сметана Мока Смути с кафе Виенско кафе...
  • Página 363 Poštovani kupci, zahvaljujemo vam što ste kupili aparat za espreso kavu s mlincem za kavu u zrnu KRUPS. Vaš aparat za kavu KRUPS, dizajniran i proizveden u Francuskoj i vrlo jednostavan za rukovanje, omogućuje vam pripremu kvalitetnih napitaka od kave kao što su: espreso, ristretto (kratki espreso), lungo (produženi espreso) i kapučino u bilo koje doba dana.
  • Página 364 Savjeti Kakvoća vode jako utječe na kvalitetu arome. Kamenac i klor mogu promijeniti okus kave. Preporučujemo da upotrebljavate filtarski uložak Claris Aqua Filter System ili blago mineralnu vodu kako biste sačuvali sve arome kave. Za pripremu napitaka preporučujemo da upotrijebite prethodno zagrijanu šalicu (kojom ste prošli pod mlazom tople vode), a čiju ste veličinu prilagodili željenoj količini.
  • Página 365: Upravljačka Ploča

    Neispravnost u radu: odspojite aparat od struje tijekom 20 sekundi, zatim ga ponovo spojite u struju. Umetanje filtarskog uloška Ciklus ispiranja u tijeku Zahtjev za ispiranjem posudice za mlijeko Zahtjev za čišćenje pomoću tablete za čišćenje KRUPS Ciklus čišćenja prekinut. Zahtjev za uklanjanjem kamenca sredstvom za uklanjanje kamenca KRUPS Ciklus uklanjanja kamenca prekinut.
  • Página 366 Namještanje tvrdoće vode Programiranje automatskog ispiranja izlaza za kavu pri pokretanju aparata Programiranje trajanja neuporabe nakon kojeg se aparat automatski isključuje. Namještanje temperature kave Pokazatelj predzagrijavanja Odabir željenog volumena mlijeka Favoriti A - B Mogućnost spremanja 2 recepta za kavu i 2 recepta za kapučino Spremanje favorita A ili B Indikator napretka pripreme Pritisnite gumb„Pokretanje/zaustavljanje”.
  • Página 367: Opis Aparata

    OPIS APARATA Ručka na poklopcu spremnika vode Gumb Favoriti Spremnik vode Gumb za namještanje i održavanje Prihvatna posuda za talog kave Gumb pokretanje/zaustavljanje Izlazi za kavu Gumb + ili – Odvojiva rešetka i prihvatna posuda za kapanje Navigacijski gumb Poklopac spremnika kave u zrnu Posudica za mlijeko Spremnik kave u zrnu Poklopac...
  • Página 368 (7), ciklus pripreme započinje. - Pritisnite tipku za pokretanje Ugradnja filtarskog uloška je završena, pojavljuje se izbornik za pripremu kave i ponovo možete upotrebljavati aparat za kavu (8). Tvrdoća vode Tvrdoća vode je velika koncentracija minerala, a posebno kalcija koji je odgovoran za stvaranje kamenca. Da biste izbjegli stvaranje kamenca u aparatu što može izazvati kvar ili promijeniti okus vaše kave, morate namjestiti aparat prema tvrdoći vode, između 0 i 4.
  • Página 369 - Dobivanje kave s više ili manje arome i jačine u šalici (10) Namještanje izlaza za kavu Za sve napitke koji se nude izlaze za kavu možete spuštati i podizati prema veličini vaše šalice. Zaustavljanje napitka tijekom pripreme Pripremu možete zaustaviti u svakom trenutku tako da pritisnete tipku za pokretanje/zaustavljanje Kada prekinete ciklus, zaustavljanje nije odmah.
  • Página 370 Pokretanje pripreme (za 1 ili 2 šalice) : (11) sve dok se ne prikaže piktogram - Pritišćite tipku za odabir recepta - Prikazuje se izbornik za recept kave. - Ispod izlaza za kavu stavite 1 šalicu ili 2 šalice. Izlaze za kavu možete spustiti ili podići ovisno o veličini šalice (10). Prilagođavanje kave vašem ukusu Jačina -Odaberite jačinu kave (simbolizirana zrncima kave prikazanih na zaslonu između uglatih zagrada)
  • Página 371 Postavljanje posudice za mlijeko u aparat Prije prve uporabe pažljivo očistite različite elemente. Posudica za mlijeko sastoji se od plastične posude (W), poklopca (R) koji sadrži kasetu (V) i cjevčice (U) koja spaja izlaz za napitak s aparatom. - Ulijte mlijeko u posudicu (150 ml minimalno) (18). - Stavite poklopac na posudicu i zavrnite ga (19).
  • Página 372: Opće Održavanje

    OPĆE ODRŽAVANJE Dobro održavanje produljit će vijek trajanja vašeg aparata i sačuvati autentičan okus vaše kave. Održavanje prihvatne posude za talog kave i prihvatne posude za kapanje U prihvatnu posudu za kapanje nakuplja se otpadna voda. U prihvatnu posudu za talog kave ide talog kave nakon kuhanja. Ako piktogram treperi, ispraznite i očistite: - Prihvatnu posudu za kapanje (od eventualnog taloga kave).
  • Página 373 Ciklus čišćenja: otprilike 10 minuta. - Podignite rešetku za šalice (J). - Umetnite tabletu za čišćenje KRUPS u otvor predviđen u tu svrhu (I). - Napunite spremnik vode do maksimalne razine od 1,7 l (2). - Ispraznite prihvatnu posudu za talog kave i prihvatnu posudu za kapanje (34, 35, 36).
  • Página 374 Ciklus uklanjanja kamenca: otprilike 8 minuta - Napunite spremnik vodom do oznake CALC. - Ulijte u njega jednu dozu sredstva za uklanjanje kamenca KRUPS. - Ispod izlaza za kavu i mlaznice za paru stavite posudu od 600 ml. - Pritisnite tipku START (Pokretanje) - Piktogram postaje fiksan.
  • Página 375: Druge Funkcije

    2. ciklus ispiranja: otprilike 6 minuta - Pritisnite tipku START (Pokretanje) - Piktogram postaje fiksan - Ispraznite posudu, prihvatnu posudu za kapanje i vratite ih na mjesto. Uklanjanje kamenca je završeno, pojavljuje se izbornik za pripremu kave i ponovo možete upotrebljavati aparat za kavu. Važno: ako isključite/odspojite aparat iz struje tijekom uklanjanja kamenca ili zbog električnog kvara, program uklanjanja kamenca nastavit će se u fazi u kojoj je bio tijekom tog događaja.
  • Página 376: Isključivanje Aparata

    Aparat je uzeo u obzir vaš zahtjev i zaustavit će se što je prije moguće. PROBLEMI I KOREKTIVNE RADNJE Ako se bilo koji od problema navedenih u tablici nastavi, obratite se službi za korisnike KRUPS. Isključite aparat, odspojite ga iz struje, izvadite filtarski uložak: Aparat se ne uključuje nakon što ste pritisnuli...
  • Página 377 Mijenjajte namještenost mlinca za kavu samo dok radi. Gumb za namještanje finoće mljevenja se teško okreće. U mlincu ima stranih tijela: obratite se službi za korisnike KRUPS. Iz mlaznice za paru neuobičajeno izlazi voda ili U slučaju ponovljenog rada, nekoliko kapi može proći kroz mlaznicu para.
  • Página 378 Provjerite da je sustav ispravno sastavljen. Provjerite da je gumb za namještanje na položaju KAPUČINO. Provjerite da izlaz za paru nije začepljen. Provjerite da cjevčica nije začepljena, uvinuta i da je dobro umetnuta u Sustav za kapučino ne usisava mlijeko. kasetu kako bi se spriječio ulaz zraka.
  • Página 379 Okrenite gumb za namještanje finoće mljevenja ulijevo da biste postigli finije mljevenje (može ovisiti o vrsti korištene kave). Kava nije jako kremasta. Promijenite filtarski uložak Aqua Filter System (pridržavajte se postupka instalacije na stranici 3). Izvršite jedan ciklus ispiranja ili više njih. Upotrijebite svježe mlijeko (3/5C°) UHT ili punomasno mlijeko.

Tabla de contenido