ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΜΟΝΤΕΛΟ ΑΡ.#68016
ΣΚΗΝΗ CAMPBASE X6
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΧΡΗΣΗ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΕΚΕΙΝΗ ΠΟΥ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ Η ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΤΡΕΠΤΗ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Η/ΚΑΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ.
Ο ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ
ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ
ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ
A
A2
ΕΞ ΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ
ΕΞ ΤΕΡΙΚΟ ΚΑΛΥΜΜΑ
ΜΑΚΡΥΣ ΣΤΥΛΟΣ
1ΤΜΧ
1ΤΜΧ
2ΤΜΧ
B3
B2
ΜΕΣΑΙΟΣ ΣΤΥΛΟΣ
ΚΟΝΤΟΣ ΣΤΥΛΟΣ
ΣΧΟΙΝΙ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ
2ΤΜΧ
2ΤΜΧ
16ΤΜΧ
D
E
ΠΑΣΑΛΑΚΙ
ΕΣ ΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ
ΤΣΑΝΤΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
30ΤΜΧ
2ΤΜΧ
1ΤΜΧ
G
ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ
1ΤΜΧ
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΣΚΗΝΗΣ:
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ: 220 x 190 x160 εκατ. x 2
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ: 610 x 240 x 210 εκατ.
ΣΥΝΟΛΙΚΕΣ ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ: 620 x 250 εκατ.
W2
W1
L
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΚΑΘΕ ΦΛΟΓΑ ΚΑΙ ΠΗΓΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΥΦΑΣΜΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ.
ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΝΑ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ
ΣΑΣ ΠΡΟΣΗΝΕΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗΣ.
ΑΥΤΟ ΘΑ ΜΕΙΩΣΕΙ ΤΙΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΕΣ ΝΑ ΦΕΡΕΙ Ο
ΑΕΡΑΣ ΑΝΑΜΜΕΝΑ ΚΑΡΒΟΥΝΑ ΕΠΑΝΩ ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ
ΣΑΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ
ΒΡΕΙΤΕ ΤΗΝ ΕΞΟΔΟ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΦΥΓΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ.
ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΣΤΗΝΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΠΟΤΑΜΙ,
ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟ ΔΕΝΤΡΟ Η ΑΛΛΟΥΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΟΥΣ
ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΤΙΣ ΕΞΟΔΟΥΣ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΕΙΝΑΙ
ΔΙΑΡΚΩΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΑΣΦΥΞΙΑΣ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Příručka Pro Majitele
Model Č.#68016
Stan Campbase X6
ÚVOD
Správné použití
Jakékoliv jiné použití, než je zde popsáno, nebo úpravy
produktu nejsou povoleny a mohou vést ke zranění a/nebo
poškození produktu. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé
nesprávným použitím. Tento produkt není určen ke
komerčnímu použití.
Popis součástí a vlastností
A
A2
venkovní stan
tropiko
dlouhá tyč
1KS
1KS
2KS
B3
B2
střední tyč
krátká tyč
vodicí lano
2KS
2KS
16KS
D
E
kolík
vnitřní stan
přenosná taška
30KS
2KS
1KS
G
návod
1KS
Rozměry stanu:
Vnitřní stan: 220 x 190 x 160 cm x 2
Vnější stan: 610 x 240 x 210 cm
Celkové rozměry: 620 x 250 cm
W2
W1
L
UPOZORNĚNÍ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČTĚTE A RESPEKTUJTE VŠECHNY POKYNY
K látce stanu se nepřibližujte s otevřeným ohněm nebo
zdroji tepla. Vždy doporučujeme umístit stan proti směru
větru od ohniště. Tím se sníží nebezpečí, že na stan
vlétnou žhavé uhlíky. V případě požáru opusťte stan.
Nikdy nestavte stan poblíž řeky, pod stromem nebo jiném
nebezpečném místě.
Vchod vždy musí zůstat volný.
Zkontrolujte, že jsou všechny ventilační otvory neustále
otevřené, aby nedošlo k udušení.
TYTO POKYNY SI ULOŽTE
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΣΤΗΣΙΜΟ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
B1
B2
B2
E
ΕΙΚ1
A2
B3
B3
B1
C
ΕΙΚ3
C
1. ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <A> ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ.
ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΙΣ ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΓΩΝΙΕΣ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΙ ΥΠΟΔΟΧΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ
ΣΤΥΛΟΥΣ <B1> ΕΙΝΑΙ ΣΤΗΝ ΕΠΑΝΩ ΠΛΕΥΡΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΦΕΡΜΟΥΑΡ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ
ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ ΕΙΝΑΙ ΚΛΕΙΣΤΟ.
2. ΠΙΕΣΤΕ ΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ <B1 ΚΑΙ B2> ΕΝΤΕΛΩΣ ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ
ΥΠΟΔΟΧΕΣ, ΣΤΟ ΜΕΣΟ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ. (ΕΙΚ. 1)
3. ΣΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <A> ΚΑΙ ΠΙΕΣΤΕ ΤΑ ΑΚΡΑ
ΤΩΝ ΣΤΥΛΩΝ <B1 ΚΑΙ Β2> ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΕΣ ΡΑΒΔΟΥΣ
F
(ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΑΘΕ ΓΩΝΙΑ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
<E>. (ΕΙΚ. 2)
4. ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΤΗΝ ΟΡΟΦΗ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <E>
ΕΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΕΝΩΣΗ ΤΩΝ ΣΤΥΛΩΝ ΜΕ ΤΑ ΚΟΡΔΟΝΙΑ ΠΟΥ
ΕΙΝΑΙ ΡΑΜΜΕΝΑ ΕΠΑΝΩ. (ΕΙΚ. 2)
5. ΤΩΡΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΚΑΛΥΜΜΑ
<A2> ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <E>. (ΕΙΚ. 3)
6. ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΟ ΣΤΥΛΟ <B3> ΣΤΙΣ ΘΗΛΙΕΣ ΤΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥ
ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ <A2>. (ΕΙΚ. 3)
7. ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΚΑΛΥΜΜΑ <A2>
ΠΙΕΖΟΝΤΑΣ ΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <D> ΣΤΙΣ ΘΗΛΙΕΣ
ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ. (ΕΙΚ. 3)
8. ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ 2 ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΣΚΗΝΕΣ <E> ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΕΣ ΣΚΗΝΕΣ.
9. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΕΝΑ ΑΚΡΟ ΤΩΝ ΣΧΟΙΝΙΩΝ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C> ΣΤΙΣ
ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΓΩΝΙΑΚΕΣ ΘΗΛΙΕΣ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <A>.
(ΕΙΚ. 4)
10. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΤΟΥΣ ΠΑΝΩ ΣΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ ΤΗΣ
ΣΚΗΝΗΣ <D> ΚΑΙ ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΤΑ ΜΠΗΓΟΝΤΑΣ ΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ
ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <D> ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ. (ΕΙΚ. 4)
11. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΣΧΟΙΝΙΑ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C>
ΕΙΝΑΙ ΠΑΝΤΟΤΕ ΣΕ ΓΩΝΙΑ 45°.
12. ΜΗΝ ΠΑΡΑΣΦΙΞΕΤΕ ΤΑ ΣΧΟΙΝΙΑ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C>.
H
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 1-12 ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΣΕΙΡΑ.
1. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ, ΚΑΙ
ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΥΧΟΝ ΛΕΚΕΔΕΣ ΜΕ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙ ΚΑΙ ΚΡΥΟ ΝΕΡΟ.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΑΠΟΥΝΙ ΧΩΡΙΣ
ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΣΟΒΑΡΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ.
2. ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΒΑΖΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ Η ΣΤΟ
ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ. ΠΛΥΝΕΤΕ ΣΤΟ ΧΕΡΙ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΣΤΟΝ
ΑΕΡΑ.
3. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΦΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ ΝΑ ΣΤΕΓΝΩΣΟΥΝ
ΚΑΛΑ ΠΡΙΝ ΣΥΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΕΚ ΝΕΟΥ ΤΗ ΣΚΗΝΗ. ΑΥΤΟ ΘΑ
ΕΜΠΟΔΙΣΕΙ ΤΟ ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΜΟΥΧΛΑΣ, ΤΙΣ ΔΥΣΑΡΕΣΤΕΣ
ΟΣΜΕΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΑΠΟΧΡΩΜΑΤΙΣΜΟ.
4. ΡΑΨΤΕ ΜΕ ΚΛΩΣΤΗ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΜΙΚΡΕΣ ΔΙΑΡΡΟΕΣ
Η ΖΗΜΙΕΣ ΣΤΑ ΥΦΑΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΑ ΦΥΛΛΑ.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΧΟΙΝΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΣΠΑΣΜΕΝΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΑΙΝΙΑ ΓΙΑ ΝΑ
ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΤΜΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΠΙΚΑΛΥΨΗΣ.
5. ΣΠΡΕΙ ΣΙΛΙΚΟΝΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΣΤΑ
ΦΕΡΜΟΥΑΡ, ΕΑΝ ΚΟΛΛΗΣΟΥΝ.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΣΑΚΟ ΤΗΣ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ
ΤΗΝ ΣΕ ΔΡΟΣΕΡΟ, ΞΗΡΟ ΧΩΡΟ, ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΚΑΙ
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΡΩΚΤΙΚΑ.
9
POSTAVENÍ STANU
Postavení stanu
B1
B2
B2
E
OBR1
A2
B3
B3
B1
C
OBR3
C
1.
Vnější stan <A> položte na zem. Čtyři rohy rozložte
směrem ven.
Poznámka: Zkontrolujte, že kanály pro tyče <B1>
jsou na horní straně.
Poznámka: Zkontrolujte, že je zip vchodu zapnutý.
2.
Tyče <B1 a B2> zcela zasuňte do průchodek ve
střední části vnitřního stanu.(OBR.1)
3.
Sestavte vnější stan <A> a konce tyčí <B1 a B2>
zasuňte do železných objímek (které se nacházejí v
F
každém rohu vnitřního stanu <E>.(OBR.2)
4.
Připevněte střechu vnitřního stanu <E> ke spoji tyčí
přišitým očkem. (OBR.2)
5.
Nyní pečlivě položte tropiko <A2> přes vnitřní stan
<E>.(OBR.3)
6.
Tyč <B3> zasuňte do objímky poutek tropika <A2>.
(OBR.3)
7.
Tropiko <A2> zajistěte zasunutím stanových kolíků
<D> do zemních oček.(OBR.3)
8.
Upevněte 2 vnitřní stany <E> k vnějším stanům.
9.
Jeden konec vodicích lan <C> připevněte na
objímky ve čtyřech rozích vnějšího stanu <A>.(OBR. 4)
10. Druhý konec připevněte na stanové kolíky <D> a
upevněte je zapíchnutím kolíků <D> do země. (OBR. 4)
11. Poznámka: Zkontrolujte, že jsou vodicí lana <C> v
úhlu 45°.
12. Vodicí lana <C> příliš neutahujte.
SLOŽENÍ STANU A ÚDRŽBA
Proveďte kroky 1 až 12 v obráceném pořadí.
1.
Houbou a studenou vodou odstraňte jakékoliv
H
skvrny na vnějším i vnitřním povrchu stanu. Pro
odstranění odolného znečištění použijte mýdlo bez
saponátu.
2.
Nikdy stan neperte v pračce nebo nesušte v sušičce.
Očistěte ručně a nechte uschnout.
3.
Před tím, než stan znovu zabalíte, nechte všechny
jeho části dokonale vyschnout. To zabrání vzniku
plísní, zápachu a poškození barev.
4.
Menší díry, poškození látky a plastových plachet
zašijte. Na opravu prasklých dílů rámu použijte lana.
Na opravu poškozených dílů potahu použijte lepicí
pásku.
5.
Pokud se zasekne zip, použijte silikonový sprej.
SKLADOVÁNÍ
Skladujte stan v obalu a uložte jej na sché chladné místo,
mimo dosah denního světla a hlodavců.
11
ВВЕДЕНИЕ
Правила использования
Использование изделия в каких-либо иных целях,
кроме описанных, и любое его изменение являются
недопустимыми и могут привести к травмированию
и/или повреждению изделия. Производитель не несет
B1
ответственности за ущерб, возникший в результате
ненадлежащего использования. Изделие не
предназначено для коммерческого использования.
Описание компонентов и функций
ΕΙΚ2
A2
A
1
.
1
.
ΕΙΚ4
B2
c
k
2
.
2
.
D
30
.
2
.
G
1
.
Габариты палатки :
Внутренняя палатка : 220 x 190 x 160
Внешняя палатка : 610 x 240 x 210
Общие размеры: 620 x 250
см
W2
W1
L
ВНИМАНИЕ
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Все источники огня и тепла должны находиться на
безопасном расстоянии от материала этой палатки.
Рекомендуем всегда устанавливать палатку с
наветренной стороны от костра. Это уменьшит
вероятность попадания искр или тлеющих угольков на
палатку. В случае пожара палатку следует покидать
через выход.
Запрещается устанавливать палатку возле реки, под
деревом или в других явно опасных местах.
Не загромождайте выходы.
Вентиляционные отверстия должны быть постоянно
открыты для предотвращения удушения.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
S-S-003383
INTRODUKSJON
Korrekt bruk
Annen bruk enn det beskrevet eller noen modifisering av
produktet er ikke tillatt, og kan føre til personskade og/eller
skade på produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for
skade forårsaket av feilaktig bruk. Produktet er ikke tiltenkt
B1
for kommersiell bruk.
Beskrivelse av deler og funksjoner
OBR2
A
A2
yttertelt
overtelt
1STK
1STK
B2
OBR4
mellomlang stang
kort stang
2STK
2STK
D
teltplugg
innertelt
30STK
2STK
G
bruksanvisning
1STK
Teltstørrelser:
Innertelt: 220 x 190 x 160 cm x 2
Yttertelt: 610 x 240 x 210 cm
Utvendig mål: 620 x 250 cm
W2
W1
L
ADVARSEL
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
LES OG FØLG ALLE INSTRUKSJONER
Hold alle flammer og varmekilder unna dette teltstoffet. Vi
anbefaler at du alltid plasserer teltet ditt motvinds fra et
leirbål. Dette vil redusere sjansene for at glør landet på
teltet ditt. Ved brann må du finne utgangen for å rømme
fra ilden.
Sett aldri opp teltet nærme elv, under et tre eller andre
farekilder.
Hold utgangene ryddige.
Sørg for at ventileringsåpninger alltid er åpne for å unngå
kvelning.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
S-S-003383
Руководство Для Владельца
№ Модели 68016
Палатка Campbase X6
СБОРКА
Установка палатки
B1
B2
РИС1
A2
B3
A2
B1
2
.
РИС3
B3
C
1. Положите тент <A>на землю. Расправьте все четыре угла.
Примечание. Убедитесь, что кулисы для дуг <B1>
16
.
направлены вверх.
Примечание. Убедитесь, что молния на входе в палатку
закрыта.
2. Полностью вставьте шесты<B1 и B2> в направляющие
в середине внутренней палатки (РИС. 1).
3. Поднимите тент <А> вверх и вставьте концы шестов<B1
E
F
и B2> в стальные распорки, расположенные на каждом
из углов внутренней палатки <E> (РИС2).
4. Закрепите крышу внутренней палатки <E> в месте
1
.
соединения шеста с помощью нашитой завязки (РИС. 2).
5. Осторожнорасположитепрокладку<A2>над внутренней
палаткой <E>.(РИС.3)
6. Вставьте шест<B3> в петли прокладки<A2>. (РИС.3)
7. Закрепитепрокладку<A2>, вставив колышки палатки<D>
в наземные петли.(РИС.3)
8. Скрепите 2 внутренние палатки <E>с тентами.
9. Протяните один конец растяжек <C> через петли по
четырем углам внешней палатки <A> (РИС. 4).
10. Протяните другой конец через колышки для палатки <D> и
закрепите, вставив колышки <D> в землю. (РИС. 4).
x 2
см
11. Примечание. Убедитесь, что растяжки <C> постоянно
см
расположены под углом 45°.
12. Не затягивайте растяжки для палатки <C> слишком
сильно.
РАЗБОРКА И УХОД
Выполните шаги 1-12 в обратном порядке.
1. Чистите палатку, двигаясь изнутри кнаружи и удаляя
H
пятна и грязь губкой и холодной водой. Для серьезной
очистки используйте недетергентное мыло.
2. Запрещается стирать или сушить палатку в стиральной
или сушильной машине. Палатку следует стирать
вручную и сушить на воздухе.
3. Прежде чем складывать палатку, убедитесь, что все ее
части полностью высохли. Это позволит избежать
образования плесени, плохих запахов или изменения
цвета.
4. Для ремонта небольших отверстий, повреждений ткани
и пластиковых листов зашивайте их нитками. Для
соединения сломанных частей рамы используйте
веревки. Для ремонта поврежденных частей покрытия
используйте клейкую ленту.
5. При заедании молний применяйте силиконовый спрей.
ХРАНЕНИЕ
Храните палатку в специальном мешке в прохладном
сухом месте, недоступном для солнечных лучей и
грызунов, вдали от источников тепла.
10
Brukerhåndbok
Modellnr. 68016
Campbase X6 Telt
MONTERING
Sette opp teltet
B1
B2
FIG1
A2
B3
A2
B1
lang stang
2STK
B3
C
FIG3
bardun
1. Legg ytterteltet <A> på bakken. Trekk de fire
16STK
hjørnene utover.
Merk: Sørg for at kanalene på stengene <B1> peker
oppover.
Merk: Sørg for at glidelåsen på teltets inngang er lukket.
2. Skyv stengene <B1 og B2> helt inn i kanalene på
midten av innerteltet.(FIG1)
E
F
3. Sett ytterteltet <A> opp og skyv endene av
bæretrekk
stengene<B1 og B2> inn i jerntappene (i hjørnene på
1STK
innerteltet <E>.(FIG2)
4. Fest taket på innerteltet <E> der stengene krysser
hverandre.(FIG2)
5. Legg nå overteltet <A2> forsiktig over innerteltet
<E>. (FIG3)
6. Sett stangen <B3> inn hempene på overteltet <A2>.
7. Fest overteltet <A2> til bakken med teltpluggene
<D> gjennom hempene. (FIG3)
8. Fest 2 innertelt <E> på ytterteltene.
9. Fest en ende av støttetauene <C> på de fire
hjørneløkkene av ytterteltet <A>.(FIG4)
10. Knyt den andre enden på teltpluggene <D> og fest
dem ved å kjøre teltpluggene <D> ned i bakken. (FIG4)
11. Merk: Sikre at støttetauene <C> alltid er i en vinkel
på 45°.
12. Ikke stram støttetauene <C> for mye.
DEMONTERING OG VEDLIKEHOLD
Følg steg 1-12 i motsatt rekkefølge.
H
1. Rengjør teltet fra innsiden og ut, og fjern flekker med
en svamp og kjølig vann. Bruk en kjemikaliefri såpe
for grundig rengjøring.
2. Teltet må aldri maskinvaskes eller tørkes i trommel.
Vaskes for hånd og lufttørkes.
3. La alle deler tørke grundig før teltet pakkes sammen
igjen. Dette vil forhindre dannelse av mugg, lukter og
misfarging.
4. Heft med tråd for å reparere mindre lekkasjer og
skade på stoff- eller plastlag. Bruk tau til å koble
sammen brukne rammedeler. Bruk tape til å reparere
ødelagte deler.
5. Silikonspray bør brukes på glidelåser som sitter fast.
OPPBEVARING
Oppbevar teltet i tøysekken og plasser den på et kjølig, tørt
sted utenfor sollys og unna varmekilder og gnagere.
12
B1
B2
E
РИС2
B3
A2
C
РИС4
S-S-003383
B1
B2
E
FIG2
B3
A2
C
FIG4
S-S-003383