OWNER'S MANUAL
www.bestway-global.com
www.bestway-service.com
Shanghai
Hong Kong
Bestway Inflatables & Material Corp.
Bestway (Hong Kong) International Ltd.
No.3065 Cao An Road,
Suite 713, 7/Floor, East Wing, Tsim Sha Tsui Centre,
Shanghai, 201812, China
66 Mody Road, Kowloon, Hong Kong
Tel: 86 21 6913 5588
Tel: 852 2997 7169
Fax: 86 21 5913 8383
Fax: 852 2997 7869
Central & South America
U.S.A.
Bestway Central & South America Ltda
Bestway (USA) Inc.
Salar Ascotan 1282, Parque Enea,
3249 E. Harbour Drive, Phoenix, Arizona 85034,
Pudahuel, Santiago, Chile
United States of America
Tel: 562 2365 0315
Tel: 1 480 838 3888
Fax: 562 2365 0323
Fax: 1 480 304 3349
Notice d'utilisation
Modèle n° 68007
TENTE NAVAJO X2
INTRODUCTION
Utilisation correcte
Toute utilisation autre que celle décrite et toute modification du
produit ne sont pas autorisées et peuvent entraîner des blessures
et/ou endommager le produit. Le fabricant n'est pas responsable
des dégâts provoqués par une utilisation inappropriée. Le produit
n'est pas destiné à un usage commercial.
Description des pièces et des caractéristiques
B1
A
Arceau court
Extérieur de la tente
Arceau long
1PIÈCE
1PIÈCE
2PIÈCES
C
D
Piquet
Hauban
Intérieur de la tente
6PIÈCES
19PIÈCES
1PIÈCE
Bestway
F
G
Sac de rangement
Notice
1PIÈCE
1PIÈCE
Dimensions de la tente:
Intérieur de la tente: 195cm x 145cm x 110cm
Extérieur de la tente: (70cm + 200cm) x 165cm x 115cm
Dimensions une fois montée: 290cm x175cm
W1
W2
L1
L2
L3
ATTENTION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Conservez toutes les flammes et les sources de chaleur loin du
tissu de cette tente. Nous vous recommandons de toujours
positionner votre tente à contrevent d'un feu de camp. Cela
réduira le risque que des braises atteignent votre tente. En cas
d'incendie, utilisez la sortie pour échapper au feu.
Ne montez jamais la tente à proximité d'une rivière, sous un arbre
ou d'autres risques objectifs.
Laissez la sortie dégagée.
Vérifiez que les ouvertures d'aération soient toujours ouvertes
pour éviter l'asphyxie.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Europe
Bestway (Europe) S.r.l.
Via Resistenza 5,
20098 San Giuliano M.se (Mi) - Italy
Tel: 39 02 9884 881
Fax: 39 02 9884 8828
Australia
Bestway Australia Pty Limited
Unit 10/71-83 Asquith Street,
Silverwater, NSW 2128, Australia
Tel: 61 2 9037 1388
Fax: 61 2 9737 9423
MONTAGE
Montage de la tente
B1
B1
E
E
FIG1
B2
A
D
B2
1. Étalez l'intérieur de la tente
<E> sur le sol. Tirez les
quatre angles vers l'extérieur.
E
Remarque: Vérifiez que les
fourreaux pour les arceaux
<B1> soient tournés vers le
haut.
C
45°
Remarque: Vérifiez que le
zip de l'entrée de la tente soit
fermé.
2. Insérez entièrement les arceaux <B1> dans les fourreaux. (FIG1)
3. Soulevez l'intérieur de la tente <E> et poussez les extrémités des
arceaux <B1> dans les barres de fer qui se trouvent dans chaque
angle de l'intérieur de la tente <E>. (FIG2)
4. Fixez le toit de l'intérieur de la tente <E> à la jonction des arceaux
avec les cordelettes cousues dessus. (FIG2)
5. Poussez l'arceau <B2> complètement dans le fourreau sur l'auvent
(extérieur de la tente <A>). (FIG4)
6. Placez maintenant soigneusement l'extérieur de la tente <A>
par-dessus l'intérieur de la tente <E>. (FIG3)
7. Poussez les extrémités de l'arceau <B2> dans les barres de fer (qui
se trouvent sur l'auvent de l'intérieur de la tente <A>). (FIG3)
8. Sécurisez l'extérieur de la tente <A> en poussant les piquets de la
tente <D> dans les boucles du sol. (FIG4)
9. Attachez une extrémité des haubans <C>sur les cercles aux quatre
angles de l'extérieur de la tente <A>. (FIG4)
10. Fixez l'autre extrémité aux piquets <D> et attachez-les en plantant
H
les piquets <D> dans le sol. (FIG4)
11. Remarque: Vérifiez que les haubans <C> forment toujours un
angle de 45°.
12. Ne tirez pas trop sur les haubans <C>.
DÉMONTAGE ET ENTRETIEN
Suivez les étapes 1-12 dans le sens inverse.
1. Nettoyez la tente sur l'envers et éliminez les taches avec une éponge
et de l'eau froide. Veuillez utiliser un savon non détergent pour un
nettoyage à fond.
2. Ne lavez jamais et ne séchez jamais la tente en machine. Lavez-la à
la main et laissez-la sécher à l'air libre.
3. Attendez que toutes les pièces soient complètement sèches avant de
ranger la tente. Cela évitera la formation de moisissure, d'odeurs
nauséabondes et la décoloration.
4. Utilisez du fil et une aiguille pour réparer les petites fuites ainsi que
les dégâts au niveau des feuilles de tissu et de plastique. Utilisez des
cordes pour relier les parties de la structure cassées. Utilisez du
ruban adhésif pour réparer les pièces cassées servant de
revêtement.
5. Vous pouvez utiliser un spray au silicone pour les zips bloqués.
RANGEMENT
Rangez la tente dans sa sacoche et placez-la dans un endroit frais et
sec, à l'abri du soleil et loin des sources de chaleur et des rongeurs.
3
INTRODUCTION
Proper Use
Any use other than that described or any modification of the
product is not permissible and may result in injury and/or damage
to the product. The manufacturer is not liable for damage caused
by improper use. The product is not intended for commercial use.
Description of parts and features
A
Outer Tent
Long Pole
1PC
2PCS
C
Peg
Guy Rope
6PCS
19PCS
Bestway
F
Carry Bag
Manual
1PC
1PC
Tent Dimensions:
Inner tent: 195cm x 145cm x 110cm
Outer tent: (70cm + 200cm) x 165cm x 115cm
Pitching dimension: 290cm x 175cm
W1
W2
L1
L2
L3
WARNING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
Keep all flames and heat sources away from this tent fabric. We
recommend that you always position your tent upwind from a
camp fire. This will reduce the chances of having embers land on
your tent. In case of fire, please find the exit to escape from the
fire.
Never set up the tent near the river, under the tree of other
objective hazards.
Keep exits clear.
Make sure ventilation openings are open all the time to avoid
suffocation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
S-S-002163
EINLEITUNG
Sachgemäße Nutzung
Jede andere Nutzung als die Beschriebene sowie jegliche
Modifikation des Produkts sind nicht gestattet und können zu
Verletzungen und/oder Beschädigungen des Produkts führen. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße
Nutzung entstehen. Dieses Produkt ist nicht für die kommerzielle
Nutzung bestimmt.
Beschreibung der Teile und Funktionen
FIG2
A
B1
A
Außenzelt
Langer Pfosten
1 ST
2 ST
E
FIG4
C
Zelthering
Spannseil
6 ST
19 ST
FIG5
Bestway
F
Tragetasche
Handbuch
1 ST
1 ST
Zeltabmessungen :
Innenzelt: 195cm x 145cm x 110cm
Außenzelt: (70cm + 200cm) x 165cm x 115cm
Aufbau-Abmessungen: 290cm x 175cm
W1
W2
L1
L2
L3
WARNUNG
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
Halten Sie sämtliche Flamm- und Hitzequellen vom Zeltstoff fern.
Wir empfehlen, das Zelt immer gegen die Windrichtung eines
eventuell vorhandenen Lagerfeuers zu platzieren. Dies reduziert
das Risiko, das Glut auf Ihr Zelt geweht wird. Verlassen Sie im
Brandfall sofort das Zelt durch den Ausgang.
Bauen Sie das Zelt niemals in der Nähe eines Flusses, unter
einem Baum oder in anderen Gefahrenbereichen auf.
Halten Sie die Ausgänge frei.
Stellen Sie sicher, dass sämtliche Lüftungsöffnungen jederzeit
geöffnet sind, um Erstickungsgefahren zu vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
S-S-002163
Owner's Manual
Model No.#68007
Navajo X2 Tent
ASSEMBLY
Setting up the tent
B1
E
FIG1
B1
B2
A
Short Pole
1PC
B2
FIG3
1. Lay the inner tent <E> on
the ground. Pull the four
corners outwards.
D
E
Note: Make sure that the
Inner Tent
channels for the
1PC
poles<B1> are facing
upwards.
Note: Make sure that the
zip on the entrance to the
tent is closed.
2. Push the poles <B1>
completely into the channels. (FIG1)
G
3. Stand the inner tent <E> up and push the ends of the
poles<B1> into the iron bars (which are on the each corner of
the inner tent <E>. (FIG2)
4. Fasten the roof of the inner tent <E> onto the pole junction with
the sewn-on tie. (FIG2)
5. Push the pole<B2> completely into the channel on the
awning (outer tent<A>). (FIG3)
6. Now carefully place the outer tent<A> over the inner
tent<E>. (FIG4)
7. Push the ends of the pole <B2> into the iron bars (which are
on the awning of the inner tent <A>.
8. Secure the outer tent <A> by pushing the tent pegs<D> into
the ground loops. (FIG4)
9. Tie one end of the guy ropes <C>onto the hoops of outer
H
tent <A>. (FIG5)
10. Tie the other end onto the tent pegs <D> and fasten them by
inserting the tent pegs <D> into ground. (FIG5)
11. Note: Ensure that guy ropes <C> are about at an angle of 45°.
12. Do not pull the guy ropes <C> too tight.
DISASSEMBLE AND MAINTENANCE
Follow steps 1-12 in reverse order.
1. Clean the tent and remove any stains with sponge and cool
water. Please use non-detergent soap for serious cleaning.
2. Never machine wash or machine dry the tent. Hand wash and
air dry.
3. Please allow all parts to dry thoroughly before you repack the
tent. This will prevent the formation from mould, bad odours and
discolouration.
4. Stitch with thread to repair minor leaks, fabrics and plastic
sheets damage. Use ropes to connect broken frame parts. Use
tapes to repair the coating broken parts.
5. Silicone spray could be use onto zippers if stick.
STORAGE
Store the tent in the stuff sack and place it in a cool, dry area out
of sunlight and away from heat sources and rodents.
2
Benutzerhandbuch
Model-Nr. #68007
ZELT NAVAJO X2
MONTAGE
Aufbau des Zelts
B1
E
ABB.1
B1
B2
A
Kurzer pfosten
1 ST
B2
ABB3
1. Breiten Sie das Innenzelt
<E> auf dem Boden aus.
Ziehen Sie die vier Ecken
D
E
nach außen.
Hinweis: Vergewissern Sie
Innenzelt
sich, dass
1 ST
Pfostendurchführungen
<B1> nach oben zeigen.
Hinweis: Stellen Sie sicher,
dass der Reißverschluss am
Zelteingang geschlossen ist.
2. Setzen Sie die Pfosten <B1> vollständig in die Durchführungen
ein. (ABB1)
3. Richten Sie das Innenzelt <E> und schieben Sie die Enden der
G
Pfosten<B1> in die Eisenstangen, die sich an jeder Ecke des
Innenzelts <E> befinden. (ABB2)
4. Befestigen Sie das Dach des Innenzelts <E> mit den angenähten
Bändern an den Pfosten. (ABB2)
5. Führen Sie die Stange <B2> vollständig in den Gestängekanal an
der Markise (Außenzelt <A>) ein. (ABB4)
6. Breiten Sie nun vorsichtig das Außenzelt <A> über dem Innenzelt
<E> aus. (ABB3)
7. Schieben Sie die Enden der Stange <B2> in die Metallstifte, die
sich an jeder Ecke der Markise von Innenzelt <A> befinden.
(ABB3)
8. Sichern Sie das Außenzelt <A>, indem Sie die Zeltheringe <D> in
die Bodenschlaufen schieben. (ABB4)
9. Verbinden Sie je ein Ende der Spannseile <C> an den vier
Eckreifen des Außenzelts. (ABB4)
10. Befestigen Sie das andere Ende an den Zeltheringen <D> und
H
schieben Sie die Zeltheringe <D> in den Boden. (ABB4)
11. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Spannseile <C> immer in
einem Winkel von 45° gespannt werden.
12. Ziehen Sie die Spannseile <C> nicht zu fest.
ABBAU UND WARTUNG
Führen Sie die Schritte 1-12 in umgekehrter Reihenfolge aus.
1. Stülpen Sie das Zelt von innen nach außen und entfernen Sie
sämtliche Verschmutzungen mit einem Schwamm und kaltem
Wasser. Bitte verwenden Sie zum Entfernen hartnäckiger
Verschmutzungen detergensfreie Seife.
2. Reinigen Sie das Zelt niemals in der Waschmaschine und
trockenen Sie es nicht im Wäschetrockner. Waschen Sie es mit der
Hand und trocknen Sie es an der Luft.
3. Bitte lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, ehe Sie das Zelt
wieder verpacken. Dies beugt der Bildung von Schimmel,
schlechten Gerüchen und Entfärbung vor.
4. Nähen Sie kleinere Löcher sowie kleinere Beschädigungen am
Stoff und an den Kunststofffolien mit Nadel und Faden zu.
Verwenden Sie Seile, um gebrochene Rahmenteile zu verbinden.
Verwenden Sie Klebeband, um Teile mit beschädigter Beschichtung
zu reparieren.
5. Verwenden Sie Silikonspray für klemmende Reißverschlüsse.
LAGERUNG
Verstauen Sie das Zelt im Aufbewahrungssack und lagern Sie es an in
einem kühlen, trockenen Ort ohne Sonneneinstrahlung, fern von
Hitzequellen und sicher vor Nagetieren.
4
B1
E
FIG2
A
B1
D
E
FIG4
C
45°
FIG5
S-S-002163
B1
E
ABB.2
A
B1
D
E
ABB4
C
45°
ABB5
S-S-002163