Página 1
Gerador/Inversor a Gasolina Generador/Inversor de gasolina MODELO GIV 3000 Leia antes de usar e guarde este manual para futuras consultas. Lea antes de usar y guarde este manual para futuras consultas.
MANUAL DE INSTRUCCIONES Símbolos y sus significados Símbolos Nombre Explicación Alerta de seguridad (riesgos de accidentes) y atención Atención durante el uso. Consulte el manual de Lea el manual de operaciones/instrucciones antes de usar el instrucciones equipo. Utilice EPI (Equipo de Utilice el Equipo de Proteção Individual (EPI) adecuado para Protección Individual) cada tipo de trabajo.
Si este equipo presenta alguna no conformidad, re- i. Altitud: por debajo de 1.000 m (si la altitud de la envíelo a la Asistencia Técnica Autorizada VONDER región es superior a 1.000 m, la potencia operativa más cercana o entre en contacto con nosotros: www.
“conexión direc- ta”. Consulte con su proveedor de servicios auto- 1.5. Reparaciones rizado VONDER más cercano. Haga que su equipo sea reparado por un agente cali- b. Los enchufes y tomas de corriente deben mante- ficado que utilice solo piezas originales.
2. INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS DE LOS 2.3. Caracteristicas tecnicas PRODUCTOS GENERADOR/INVERSOR DE GASOLINA GIV 3000 VONDER Los equipos VONDER están diseñados para los tra- Código 68.53.300.127 68.53.300.220 bajos especificados en este manual, con accesorios Tensión 120 V~ 220 V~ originales. Antes de cada uso, inspeccione cuidado-...
1. Manija de transporte a. En la posición 1, el circuito de encendido está APAGADO y el combustible CERRADO. 2. Botón de bloqueo de la manija de transporte b. En la posición 2, el circuito de encendido está en 3. Tapón del depósito de combustible ENCENDIDO y el combustible está...
La luz indicadora de sobrecarga (10) se encenderá 2.8. Luz indicadora de salida de CA cuando se detecte una sobrecarga de un dispositivo eléctrico, la unidad de control del inversor se sobreca- liente o la corriente de salida aumente. Luego, el equi- po deja de generar energía para proteger el generador y cualquier dispositivo eléctrico conectado.
2.10. Protector de CA • Tiempo de uso instantáneo (se reinicia cada vez que se enciende el generador) Este disyuntor se aplica sólo al modelo 127 V~. a. Al encender el generador, la pantalla informará el El disyuntor de CA (23) se activa automáticamente voltaje CA en las salidas, representado por la uni- cuando el dispositivo eléctrico está...
2.13. Tapa del combustible 2.16. Botón de bloqueo de la manija de transporte Retire la tapa del tanque de combustible (3) girándola en sentido antihorario. Para usar la correa de transporte, tira hasta que se bloquee y oigas un clic. Para devolver el asa de trans- porte a su posición original, gire el botón de bloqueo (2) para desbloquear el asa y muévala a su posición.
c. Retire el tapón de llenado de aceite (3). Fig. 13 – Nivel de combustible e. Cierre la tapa del tanque. Fig. 15 – Añadiendo aceite d. Llene la cantidad especificada de aceite de mo- tor recomendado y apriete el tapón de llenado de aceite.
2.18. Verificación preoperacional La siguiente figura muestra ejemplos de conexiones correctas: ATENCIÓN Deben realizarse comprobaciones previas a la operación cada vez que se utilice el generador. 2.18.1. Combustible a. Verifique el nivel de combustible en el tanque de combustible. b. Vuelva a llenar si es necesario. 2.18.2.
Página 37
b. Coloque el interruptor de economía (12) en la po- e. Después de que el motor se caliente, coloque el sición “O” (apagado). interruptor selector (13) en la posición ENCENDI- ligado Fig. 19 – Paso 1 Fig. 22 – Paso 4 c.
Página 38
k. Presione el interruptor del motor a la posición “I” (arranque). interruptor de arranque Fig. 23 – Batería Fig. 26 – Interruptor del motor e. Compruebe la carga de la batería, si es necesario, recárguela. l. Después de que el motor se caliente, mueva el in- f.
” 2.19.3. Apagando el motor • Asegúrese de que la carga total esté dentro de la salida nominal del generador. a. Coloque el interruptor de economía (13) en la po- • Asegúrese de conectar a tierra el generador. sición “O” (apagado). a.
La Tabla 5 se refiere a algunos equipos que se pueden Salida nominal del generador 2.800 W conectar a los generadores. frecuencia factor de potencia Factor de multipli- Factor de multipli- ≤2.800W cación cación Tipo Aparato 96W(12V/8.3A) Salida Nominal Salida Nominal Tabla 4 –...
Tabla 6 – Especificaciones de la batería 2.22. Coneccion paralela El GENERADOR/INVERSOR DE GASOLINA GIV 3000 VONDER tiene una función de conexión en paralelo Fig. 31 – Batería para generadores (del mismo modelo). Por tanto, es posible multiplicar la potencia nominal del generador.
/ o ajuste solo debe ser realizado por un profesional calificado. Consulta la Fig. 33 – Cables de carga de batería red de Asistencia Técnica Autorizada VONDER. Si hay alguna anomalía, póngase en contacto con • Asegúrese de que el interruptor de economía (12) VONDER (www.vonder.com.br).
3. Cuando el equipo se utiliza con mucha frecuencia, el mantenimiento debe realizarse en períodos más cortos. 4. Estas actividades requieren experiencia en mantenimiento y conocimientos de mecánica. Si el usuario no tiene estas habilidades, el equipo debe ser enviado a la Asistencia Técnica Autorizada VONDER más cercana.
Fig. 34 – Retirar la bujía DER. Si hay alguna anomalía, póngase en contacto con c. Verifique el estado de la bujía. Si el aislamiento VONDER (www.vonder.com.br). muestra signos de agrietamiento o agrietamiento, reemplácelo por uno nuevo, de lo contrario, lím- pielo con un cepillo.
2.25.5. Filtro de aire e. No retuerza el filtro, ya que podría romperlo. El filtro de aire del generador impedirá que la suciedad ingrese al carburador. El filtro de aire debe limpiarse como se muestra en la tabla 7 de este manual. En en- tornos polvorientos, la frecuencia de limpieza debería ser más corta.
2.25.6. Anti-llamas c. Limpiar la pantalla (2) y los residuos de anti-llamas ligeramente con un cepillo de alambre. a. Retire los tornillos (1) y luego retire la cubierta (2). b. Afloje el tornillo (3), luego retire la pieza (4), la re- jilla del silenciador (5) y el anti-llamas (6).
NIMIENTO Y POST-VENTA dades en el aire no deben exceder las condiciones de las normas de seguri- Los productos VONDER, cuando se usan adecuada- dad laboral. mente, es decir, de acuerdo con las pautas de este manual, presentan bajos niveles de mantenimiento.
En caso de duda sobre el funcionamiento del equipo recta del sol o dentro de un coche aparcado al sol. o la red de Asistencia Técnica Autorizada de VONDER, • No lo incinere ni lo tire al fuego. póngase en contacto con www.vonder.com.br.
Página 49
3. La garantía no cubre los costos de flete o transpor- te del producto hasta la Asistencia Técnica Autori- zada de VONDER, los costos son responsabilidad del consumidor.