Guarde el manual para una consulta posterior o para repasarles las informaciones a otras personas que puedan operar el Generador a nafta VONDER. Proceda de acuerdo a las orientaciones de este manual. El generador a nafta VONDER viene de fábrica sin aceite. Antes de conectar el motor, adicione aceite conforme procedimiento 4.6.
Tabla 1 – Símbolos y sus significados 3. Instrucciones de seguridad ATENCIÓN: No utilice este equipamiento sin antes leer este manual de instrucciones. 3.1. Seguridad en la operación ATENCIÓN: Utilice siempre EPI (Equipamiento de Protección Individual) adecuado al utilizar el Generador a nafta VONDER.
Página 28
• Utilice solamente piezas y partes originales para garantir la seguridad del equipamiento. • Nunca substituya piezas o partes personalmente y no le pida a otra persona que lo haga. Lleve siempre el generador a la Asistencia Técnica Autorizada VONDER más próxima. • Caídas bruscas del generador podrán causarle daños al mismo.
• No utilice el generador en caso de que de que el interruptor no funcione adecuadamente y nunca realice “conexión directa”. Consulte la Asistencia Técnica Autorizada VONDER más próxima. • Las clavijas y enchufes deben ser mantenidos limpios y secos.
4.3. Suministro de energía en una residencia ATENCIÓN: Cuando el objetivo sea conectar el generador para suministrar energía en una residencia, esta instalación debe ser realizada por un electricista calificado. La conexión en la red eléctrica debe ser realizada con mucho cuidado y seguridad, en caso contrario puede resultar en daños a los equipamientos (generador y equipamiento de la residencia) y a los usuarios.
Página 31
ATENCIÓN: Antes de iniciar los trabajos con el generador, asegúrese que todos los equipamientos que serán alimentados no exceden la capacidad de suministro de energía del generador. ATENCIÓN: Sobrecargas disminuyen la vida útil del generador, evítelas para un mejor aprovechamiento del equipamiento. En situaciones donde serán conectados más de un aparato en el generador, siempre conecte los equipamientos uno por vez.
Página 32
Normalmente, cargas inductivas y capacitivas, especialmente las motorizadas, tiene un grande pico de energía en el momento que son encendidas. La tabla 2 tiene como referencia algunos equipamientos que pueden ser conectados a los generadores. factor de multiplicación factor de multiplicación tipo aparato arranque...
4.5. Instalando accesorios El modelo de generador GGV 7100 viene con ruedas y patas delanteras, lo que permite una mayor movilidad en las obras. Para montar estos equipamientos proceda de la siguiente manera: 1 – Monte las ruedas en los ejes. Primero ponga una arandela en el eje, después la rueda más una arandela y por fin la tuerca para fijar el sistema;...
Página 34
Para verificar el aceite del generador realice los siguientes procedimientos: 1 - Asegúrese de que el generador está apagado; 2 – Asegúrese de que el generador está debidamente nivelado; 3 - Retire la tapa de aceite y con auxilio de un paño, limpie la varilla indicadora de nivel (fig. 7); Fig.
Página 35
4.7. Combustible El generador VONDER GGV 7100 posee un indicador de nivel de combustible (fig. 9). Fig. 9 – indicador del nivel de combustible Cuando el indicador de combustible indique tanque vacío (fig. 9), el operador debe realizar el reabastecimiento del mismo, para eso los siguientes pasos deben ser seguidos: 1 –...
ATENCIÓN: • Nunca reabastezca el generador en lugares que no tengan ventilación adecuada; • No fume o permita que otras personas estén fumando próximos al lugar del reabastecimiento; • Nunca abastezca en lugares que posean chispas y/o productos explosivos; • Nunca derrame combustible en las partes externas del generador o deje el combustible transbordar durante el reabastecimiento;...
4.10. Terminal de puesta a tierra Este terminal debe ser utilizado para que el usuario realice una puesta a tierra segura y confiable del generador (fig. 14). Fig. 14 – terminal de puesta a tierra Para prevenir descargas eléctricas o accidentes, el generador siempre debe estar debidamente puesto a tierra durante su funcionamiento (fig.
4.12. Terminal CC (DC) El generador también suministra tensión 12 V con corriente continua de 8,3 A. Para el polo positivo (+) el terminal posee el color rojo, para el polo negativo (-) la coloración del terminal es negra. Para utilizar esta función es fundamental observar y conectar correctamente el polo positivo del aparato en el polo positivo del generador y el polo negativo del aparato en el polo negativo del generador.
Si el motor no enciende en 10 segundos, espere aproximadamente 15 segundos y entonces repita la operación de arranque. ATENCIÓN: Este equipamiento no viene con el producto batería. El generador GGV 7100 posee un sistema de arranque eléctrico. Para hacer uso de ese sistema, el operador debe adquirir una batería de 12 V – 11 Ah.
5. Operación 5.1. Ligando el motor Para encender el motor del generador proceda de acuerdo con los siguientes pasos: 1 – Verifique que no haya ningún equipamiento conectado a los enchufes del generador; 2 – Posicione la válvula de gasolina para la posición ON (encendido); 3 –...
6. Descripción técnica 6.1. Características técnicas item GGV 7100 código 68.85.710.000 tensión 127 V~ / 220 V~ motor tipo motor Monocilíndrico - OHV - 4 tiempos potencia 15 hp motor 420 cm (cc) rotación del eje del motor 3.600 rpm tipo de refrigeración...
7. Manutención y Servicio Para substitución de partes y piezas, el usuario debe llevar el generador a la Asistencia Técnica Autorizada VONDER. La lista de los nuestros asistentes técnicos autorizados puede ser accedida a través de nuestro site: www.vonder.com.br Una manutención realizada de manera correcta y cuidadosa es esencial para la economía y funcionamiento sin riesgo de accidentes con el generador, además de disminuir la emisión de contaminación.
ATENCIÓN: Manutenciones inadecuadas o realizadas por personas sin experiencia puede resultar en daños al equipamiento y/o heridas en el operador. 7.2. Cambio de aceite El cambio de aceite debe ser realizado respetando los períodos/horas en la tabla 4 de este manual. Para un mejor flujo del aceite es recomendado que el cambio sea realizado con el motor aún caliente.
ATENCIÓN: Nunca trabaje con el generador sin el filtro de aire, tal procedimiento disminuye la vida útil del equipamiento. Para limpiar el filtro de aire proceda de acuerdo con lo descrito abajo: 1 – Abra la tapa del filtro de aire (fig. 22); Fig.
Página 45
Fig. 24 – retirando vaso de sedimentación 4 – Desmonte el sistema, retirando el filtro de combustible, el anillo o´ring y el vaso de sedimentación (fig. 25); Fig. 25 – limpieza de los componentes 5 – Limpie los tres componentes con desengrasante biodegradable o detergente neutro; 5 –...
Página 46
Fig. 26 – retirando la bujía 5 – Verifique las condiciones de la bujía. Si el aislamiento está con alguna seña de quiebra o rajadura cámbielo por uno nuevo, en caso contrario, límpielo con auxilio de un cepillo; 6 – Mida la distancia de la bujía con un calibrador de distancia; 7 –...
8. Almacenamiento ATENCIÓN: • Siempre aguarde hasta el completo enfriamiento del motor antes de guardarlo o transportarlo. • Guardar en lugar seco y libre de humedad. Mantener protegido de la acción del sol y de la lluvia. • Suciedad, ácido y otras propiedades en el aire no deben exceder las condiciones de las normas de seguridad del trabajo.
VONDER Tab. 5 – resolución de problemas Si el generador presenta alguna anomalía de funcionamiento envíe el mismo a la Asistencia Técnica VONDER más próxima, nunca permita que personas que no sean asistentes técnicos autorizados VONDER arreglen el equipamiento.
12. Certificado de garantía El generador VONDER tiene garantía de 6 (seis) meses contra desperfectos de fabricación, a partir de la fecha de la compra, siendo 3 (tres) meses plazo de garantía legal (CDC) y 3 (tres) meses más concedidos por el fabricante. En caso de desperfecto, procure la Asistencia Técnica Autorizada VONDER más próxima.