camry Premium CR 7810 Manual De Uso

camry Premium CR 7810 Manual De Uso

Ocultar thumbs Ver también para Premium CR 7810:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 5
(FR) mode d'emploi - 9
(PT) manual de serviço - 14
(LV) lietošanas instrukcija - 18
(HU) felhasználói kézikönyv - 26
(RO) Instrucţiunea de deservire - 22
(RU) инструкция обслуживания - 39
(MK) упатство за корисникот - 28
(SL) navodila za uporabo - 37
(PL) instrukcja obsługi - 51
(HR) upute za uporabu - 24
(DK) brugsanvisning - 53
(SR) Корисничко упутство - 56
CR 7810
(DE) bedienungsanweisung - 7
(ES) manual de uso - 12
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 20
(BS) upute za rad - 24
(CZ) návod k obsluze - 33
(GR) οδηγίες χρήσεως - 30
(NL) handleiding - 35
(FI) manwal ng pagtuturo - 41
(IT) istruzioni operative - 47
(SV) instruktionsbok - 45
(UA) інструкція з експлуатації - 43
(SK) Používateľská príručka - 58
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para camry Premium CR 7810

  • Página 1 CR 7810 (GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 7 (FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 12 (PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 18 (EST) kasutusjuhend - 20 (HU) felhasználói kézikönyv - 26 (BS) upute za rad - 24 (RO) Instrucţiunea de deservire - 22...
  • Página 2 Model identifier / Identyfikator modelu: CR7810 Symbol Value / Unit / Unit / Item / Parametr Item / Parametr Wartość Jednostka Jednostka Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych Heat output / Moc cieplna akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
  • Página 3 Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. This product is suitable only for occasional use or for use in well insulated rooms. Dieses Produkt ist nur für den gelegentlichen Gebrauch oder für die Verwendung in gut isolierten Räumen geeignet. Ce produit ne convient que pour une utilisation occasionnelle ou pour une utilisation dans des pièces bien isolées.
  • Página 5 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 6: Using The Device

    sink filled with water. 15. The heater should be placed on a level, heat-resistant surface, away (at least one meter) from flammable materials (lace curtains, curtains, wallpaper, furniture etc.). 16. The power cable should not be placed above the heater, and also should not touch or lie close to hot surfaces.
  • Página 7: Cleaning The Device

    The device has a thermostat which enables you to set the temperature from 15°C to 35°C. After setting the desired temperature on the display of the device, the heating element will remain on until the room temperature reaches the desired temperature. The thermostat will then cycle on and off to maintain the set room temperature.
  • Página 8 DEUTSCH 7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder Campingwagen) schützen. 8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev.
  • Página 9: Technische Daten

    BESCHREIBUNG DER VORRICHTUNG (1) 1. Tragegriff 2. Sicherheitsschalter 3. Anzeige: A. - Anzeige für niedrige Leistungsstufe 800W B. - Anzeige mittlerer Leistung 1200W C. - Hochleistungsindikator 2000W D. - Heizmodusanzeige E. - Timer-Modusanzeige F. - Stromanzeige 4. Bedienfeld: G. - Einschaltknopf H.
  • Página 10 sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit électrique. 4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.
  • Página 11: Utilisation De L'appareil

    20. Ne pas utiliser le radiateur à proximité des lavabos, des douches, des éviers, des piscines ou de tout autre endroit où l’appareil risquerait d’être mouillé. 21. Avant de ranger l’appareil, il doit refroidir. Garder l’emballage original pour entreposer le radiateur hors saison de chauffage.
  • Página 12 ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él.
  • Página 13: Uso Del Dispositivo

    17. La superficie del radiador se puede calentar a altas temperaturas, más de 60 °C. Hay que tomar medidas de precaución. 18. No cubra el calentador con cortinas, toallas ni tienda la ropa ya que esto puede dañar el radiador o causar un incendio. 19.
  • Página 14: Datos Técnicos

    Este aparato está fabricado con aislamiento de la clase I y requiere puesta DATOS TÉCNICOS a tierra. El aparato cumple requisitos de las directivas: Fuente de alimentación: 220-240 V ~ 50/60 Hz Equipo eléctrico de baja tensión (LVD) Poder: 2000W Compatibilidad electromagnética (EMC) Posee la marca CE en la placa nominal Preocupación por el medio ambiente.
  • Página 15: Usando O Dispositivo

    12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes. 13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada. 14. Não utilizar o moinho na proximidade de água p.ex.: no duche, banheira ou em cima do lavabo. 15.
  • Página 16: Limpeza Do Dispositivo

    de 800 W ou 1200 W ou 2000 W pressionando repetidamente. O visor (3) acenderá o indicador A ou B ou C. 4. Ajuste de temperatura O dispositivo possui um termostato que permite definir a temperatura de 15 ° C a 35 ° C. Depois de definir a temperatura desejada no visor do dispositivo, o elemento de aquecimento permanecerá...
  • Página 17 specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus. 9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų naudotojui.
  • Página 18: Įrenginio Naudojimas

    ATSARGIAI: Pasukę šildytuvą, palaukite mažiausiai valandą prieš prijungdami jį prie elektros lizdo. ĮRENGINIO NAUDOJIMAS ATSARGIAI: Pirmą kartą naudojant šildytuvą, gali atsirasti nedidelis dūmų kiekis. Tai normalu. 1. Padėkite alyvos šildytuvą mažiausiai 100 cm atstumu nuo sienų, baldų, užuolaidų, augalų ir pan. Ant lygaus ir stabilaus paviršiaus. 2.
  • Página 19 6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada. 7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).
  • Página 20: Ierīces Lietošana

    I. - temperatūras paaugstināšanas poga J. - temperatūras pazemināšanas poga K. - taimera slēdzis 5. Auklas glabāšana 6. Starojošas ribas 7. Riteņi 8. Tālvadības pults MONTĀŽA (2. att.) 1. Apgrieziet sildītāju otrādi. 2. Novietojiet riteņu pamatnes starp pirmajām divām ribām un beidziet ar divām ribām. 3.
  • Página 21 võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on 8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.
  • Página 22 5. Nööri hoidmine 6. Kiirgavad ribid 7. Rattad 8. Kaugjuhtimispult Kokkupanek (joonis 2) 1. Keerake kütteseade tagurpidi. 2. Asetage rattabaasid kahe esimese ribi vahele ja lõpetage kahe ribi vahel. 3. Aluste konksutamiseks kasutage U-kujulist klambrit. 4. Blokeerige klamber, keerates liblikmutri kinni. 5.
  • Página 23 5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă...
  • Página 24: Utilizarea Dispozitivului

    din calorifer. 23. Atunci când aruncați caloriferul, trebuie să respectaţi principiile de reciclare a uleiului. Avertizare: Pentru a evita supraîncălzirea - nu acoperiţi încălzitorul. DESCRIEREA DISPOZIȚIEI (Figura 1) 1. Purtați mânerul 2. Comutator de alimentare de siguranță 3. Display: A. - indicator de nivel redus de putere 800W B.
  • Página 25 3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 220-240 V ~ 50/60Hz U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja. 4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom.
  • Página 26 zahtjevaju otvaranje rezervoara za ulje treba da vrši isključivo proizvođač ili ovlašteni predstavnik koga treba kontaktirati u slučaju otjecanja ulja iż radijatora. OPIS UREĐAJA (Slika 1) 1. Nosite ručku 2. Sigurnosni prekidač 3. Prikaz: A. - indikator nivoa snage 800W B.
  • Página 27 eltérő célra. 3. A berendezést kizárólag 220-240V ~ 50/60Hz, földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni. A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok elektromos készüléket kötni. 4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak.
  • Página 28: A Készülék Használata

    23. A fűtőtest leselejtezésekor, járjon el az olaj újrahasznosítás szabályainak megfelelően. Figyelmeztetés: A túlmelegedés elkerülése érdekében – ne takarja le a fűtőtestet. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA (1. ábra) 1. Fogja meg a fogantyút 2. Biztonsági kapcsoló 3. Kijelző: A. - alacsony teljesítményszintű 800W jelző B.
  • Página 29 4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им дозволувајте на децата да си играат со уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го користат без надзор. 5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години и лица...
  • Página 30: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    кои бараат отварање на резервоарот со масло, треба да бидат вршени исклучиво од производителот или авторизиран претставник, со кого треба да се контактира во случај на излевање на маслото од греалката. 23. Ослободувајќи се од греалката, треба да се постапува сопласно правилата за...
  • Página 31 2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται. 3.Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 220-240 V ~ 50/60 Hz. Για την μεγαλύτερη ασφάλειά σας δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές συσκευές.
  • Página 32: Χρηση Τησ Συσκευησ

    προσεκτικοί. 18. Μην καλύπτετε τη θερμάστρα με κουρτίνες, πετσέτες ούτε να στεγνώνετε πάνω της ρούχα - μπορεί να βλάψει τη θερμάστρα ή να προκαλέσει πυρκαγιά. 19. Χρησιμοποιώντας τη θερμάστρα, πρέπει να επεκτείνετε εντελώς το καλώδιο της και να προσέξτε το καλώδιο να μην έρχεται σε επαφή με την καυτή επιφάνεια του ψυγείου. 20.
  • Página 33: Καθαρισμοσ Τησ Συσκευησ

    αναβοσβήνει στην οθόνη. Η λειτουργία θα ενεργοποιηθεί μόλις το εικονίδιο του χρονοδιακόπτη σταματήσει να αναβοσβήνει. Το στοιχείο θέρμανσης ενεργοποιείται και απενεργοποιείται σύμφωνα με τη ρυθμισμένη ρύθμιση θερμοκρασίας και διακόπτει τη λειτουργία όταν έχει εξαντληθεί ο καθορισμένος χρόνος. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1.
  • Página 34: Použití Zařízení

    spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte, nic na něj nestavte 11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin. 12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen. 13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy opatrně...
  • Página 35: Čištění Zařízení

    5. Nastavení časovače Když je zařízení zapnuto. Můžete nastavit časovač, aby se po určité době automaticky vypnul. Několikrát stiskněte tlačítko časovače (K) a nastavte požadovaný čas vypnutí (mezi 1 a 12 hodinami od nastavení funkce). Na displeji se zobrazí 00 a začne blikat na obrazovce. Funkce se aktivuje, jakmile ikona časovače přestane blikat.
  • Página 36: Gebruik Van Het Apparaat

    gebruiker. 10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur, zoals de elektrische oven of gasbrander. 11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme oppervlakken aanraakt.
  • Página 37: Het Apparaat Reinigen

    4. Temperatuurinstelling Het apparaat heeft een thermostaat waarmee u de temperatuur kunt instellen van 15 ° C tot 35 ° C. Na het instellen van de gewenste temperatuur op het display van het apparaat, blijft het verwarmingselement ingeschakeld totdat de kamertemperatuur de gewenste temperatuur bereikt.
  • Página 38: Uporaba Naprave

    10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroče ali tople površine ali kuhinjskih aparatov, kot so električna pečica ali plinski gorilnik. 11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi. 12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob. 13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas prekinete uporabo, ga izklopite iż...
  • Página 39: Čiščenje Naprave

    (K), da nastavite želeni čas izklopa (med 1 in 12 urami od nastavitve funkcije). Na zaslonu se prikaže 00 in na zaslonu začne utripati. Funkcija se bo aktivirala, ko ikona časovnika preneha utripati. Grelni element se vklopi in izklopi v skladu z nastavljeno temperaturo in prekine delovanje, ko se izteče nastavljeni čas.
  • Página 40: Использование Устройства

    далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая горелка и др. 11.Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов. 12.Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим поверхностям. 13.Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора. 14. Не используйте устройство вблизи воды, например:. в душе, ванной или над...
  • Página 41: Чистка Устройства

    2. Убедитесь, что все элементы управления находятся в выключенном положении. Подключите масляный нагреватель к электросети, нажмите выключатель питания (2), а затем нажмите кнопку включения питания (G), чтобы начать работу, снова нажмите обе кнопки, чтобы остановить работу. Чтобы выключить устройство, нажмите кнопку питания (G) и затем нажмите выключатель...
  • Página 42 8-vuotiaita, ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa. 6. Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen pitämällä pistoke kädelläsi. ÄLÄ vedä virtajohtoa. 7. Älä upota kaapelia, pistoketta ja koko laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä altista laitetta ilmakehään (sade, aurinko jne.), älä käytä sitä kosteissa olosuhteissa (kylpyhuoneet, kosteat retkeilytalot).
  • Página 43 2. Aseta pyörän kannat kahden ensimmäisen kylkiluun väliin ja päätä kaksi kylkiluuta. 3. Kiinnitä alustat U-muotoisella puristimella. 4. Estää puristin ruuvaamalla perhosmutteri. 5. Aseta lämmitin pyörille. VAROITUS: Kun lämmitin on käännetty, odota vähintään tunti ennen kuin se kytketään pistorasiaan. LAITTEEN KÄYTTÖ VAROITUS: Lämmittimen ensimmäisen käytön aikana saattaa ilmaantua pieni määrä...
  • Página 44 безпечного використання даного приладу і якщо такі особи свідомі небезпеки, яка пов'язана з використанням приладу. Дітям не слід гратися приладом. Чищення і обслуговування приладу не може здійснюватися дітьми, хіба що діти старші 8 років, і такі дії відбуваються під наглядом. 6.
  • Página 45: Технічні Дані

    E. - індикатор режиму таймера F. - показник потужності 4. Панель управління: G. - кнопка живлення H. - перемикач режимів для вибору рівня потужності 800 Вт / 1200 Вт / 2000 Вт I. - кнопка підвищення температури J. - кнопка зниження температури К.
  • Página 46 samtidigt. 4. Var mycket försiktig när du använder apparaten och barnen är i närheten. Låt inte barn leka med apparaten, låt inte barn eller personer som inte känner till apparaten för dess användning. 5. VARNING: Denna anordning kan användas av barn över 8 år gamla och personer med förminskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller avsaknad av erfarenhet och kunskap av apparaten, om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller undervisats i hur apparaten används på...
  • Página 47 Varning: För att undvika överhettning - täck inte värmaren. BESKRIVNING AV ENHETEN (figur 1) 1. Bär handtag 2. Säkerhetsströmbrytare 3. Display: A. - 800W-indikator för låg effektnivå B. - indikator på medeleffekt 1200W C. - 2000W-indikator med hög effektnivå D. - indikator för uppvärmningsläge E.
  • Página 48 Per aumentare la sicurezza d'uso, non collegare nello stesso tempo all'unico circuito di corrente tanti dispositivi elettrici. 4. Mantenere la necessaria attenzione durante l'uso del dispositivo in presenza di bambini. Non permettere che i bambini giochino con il dispositivo ne' che i bambini o le persone non addestrate utilizzino il dispositivo.
  • Página 49: Usando Il Dispositivo

    produttore o dal rappresentante autorizzato che deve essere contattato in caso di fuoriuscita d'olio dal riscaldatore. 23. In caso di smaltimento del riscaldatore, attenersi alle norme inerenti lo smaltimento d'olio. Avvertenza: Al fine di evitare il surriscaldamento, non coprire il riscaldatore. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO (Figura 1) 1.
  • Página 50: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 51 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 52 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Página 53 MONTAŻ (Rysunek 2) 1. Obróć grzejnik do góry nogami. 2. Umieść podstawki z kołami między pierwszymi dwoma żeberkami i ostatnimi dwa żeberkami. 3. Użyj zacisku w kształcie litery U, aby zaczepić podstawy. 4. Zablokuj zacisk przykręcając nakrętkę motylkową. 5. Ustaw grzejnik na kółkach. UWAGA: Po odwróceniu grzejnika odczekaj co najmniej godzinę...
  • Página 54 fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller personer uden erfaring eller kendskab til enheden, kun under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på de farer, der er forbundet med dens drift.
  • Página 55: Anvendelse Af Enheden

    åbning af oliebeholderen, må kun udføres af fabrikanten eller den autoriserede repræsentant, som skal kontaktes, hvis olie lækker fra varmeren. 23. Følg reglerne om bortskaffelse af olie ved bortskaffelse af varmeren. ADVARSEL: For at undgå overophedning dækker ikke varmeren. BESKRIVELSE AF ENHEDET (Figur 1) 1.
  • Página 56 (SR) СРПСКИ УВЈЕТИ ЗА СИГУРНОСТ ВАЖНЕ УПУТЕ О СИГУРНОСТИ УПОТРЕБЕ МОЛИМО ВАС ДА ПРОЧИТАЈТЕ И ПОГЛЕДАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава.
  • Página 57 кади или изнад судопера напуњеног водом. 15. Гријач треба поставити на равну површину отпорну на топлину, удаљену (најмање један метар) од запаљивих материјала (завјесе, завјесе, тапете, намјештај итд.). 16. Кабл за напајање не сме бити постављен изнад грејача, а такође не би требало да се...
  • Página 58: Технички Подаци

    Након укључивања уређаја притисните прекидач (Х) на контролној табли (4) да бисте изабрали жељени ниво снаге 800В или 1200В или 2000В поновљеним притиском. Дисплеј (3) ће упалити индикатор А или Б или Ц. 4. Подешавање температуре Уређај поседује термостат који вам омогућава да подесите температуру од 15 ° C до 35 ° C. Након подешавања жељене температуре...
  • Página 59 7. Nikdy nevkladajte napájací kábel, zástrčku alebo celé zariadenie do vody. Nikdy nevystavujte výrobok atmosferickým podmienkam, ako je priame slnečné žiarenie alebo dážď atď. Nikdy nepoužívajte výrobok vo vlhkých podmienkach. 8.Periodicky skontrolujte stav napájacieho kábla. Ak dôjde k poškodeniu napájacieho kábla, produkt by mal byť...
  • Página 60: Použitie Zariadenia

    A. - indikátor nízkej spotreby 800 W B. - indikátor stredného výkonu 1200 W C. - indikátor vysokej úrovne výkonu 2000 W D. - indikátor režimu vykurovania E. - indikátor režimu časovača F. - indikátor napájania 4. Ovládací panel: G. - vypínač H.

Tabla de contenido