GF 582 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 582:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GF Piping Systems
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Manual de instrucciones
Druckreduzierventil Typ 582 High Purity
Pressure Reducing Valve Type 582 High Purity
Réducteur de pression type 582 High Purity
Válvula reductora de presión tipo 582 High Purity
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para GF 582

  • Página 1 GF Piping Systems Bedienungsanleitung Instruction manual Manuel d‘utilisation Manual de instrucciones Druckreduzierventil Typ 582 High Purity Pressure Reducing Valve Type 582 High Purity Réducteur de pression type 582 High Purity Válvula reductora de presión tipo 582 High Purity...
  • Página 3 Deutsch Druckreduzierventil Typ 582 High Purity .………………………….………. 5 English Pressure Reducing Valve Type 582 High Purity .………….………….. 30 Français Réducteur de pression type 582 High Purity ..…….……………………. 55 Español Válvula reductora de presión tipo 582 High Purity ……….…….……. 80...
  • Página 4 Originalbetriebsanleitung Haftungsausschluss Die technischen Daten sind unverbindlich. Sie gelten nicht als zugesicherte Eigenschaften oder als Beschaffenheits- oder Haltbarkeitsgarantien. Änderungen vorbehalten. Es gelten unsere Allgemeinen Verkaufsbedingungen. Betriebsanleitung beachten Die Betriebsanleitung ist Teil des Produkts und ein wichtiger Baustein im Sicherheitskonzept.  Betriebsanleitung lesen und befolgen. ...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Betriebsanleitung Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis……..…………………………………………………………………………………………………………… 5 Zu diesem Dokument ....................... 6 Warnhinweise ........................6 Weitere Symbole und Auszeichnungen................6 Mitgeltende Dokumente ....................6 Sicherheit und Verantwortung ....................7 Bestimmungsgemässe Verwendung ................7 Sicherheitshinweise ......................7 Transport und Lagerung ......................8 Aufbau ............................9 Druckreduzierventil......................
  • Página 6: Zu Diesem Dokument

    Hinweise: Enthalten besonders wichtige Informationen zum Verständnis. Handlungsaufforderung: Hier müssen Sie etwas tun.  Handlungsaufforderung in einer Handlungsabfolge: Hier müssen Sie etwas tun. Mitgeltende Dokumente  Georg Fischer Planungsgrundlagen Industrie Diese Unterlagen sind über die Vertretung von GF Piping Systems oder unter www.gfps.com erhältlich.
  • Página 7: Sicherheit Und Verantwortung

    Vorhersehbare Fehlanwendung Die Druckreduzierventile Typ 582 sind nicht dazu bestimmt, als Absperrorgane verwendet zu werden. Die Druckreduzierventile Typ 582 sind nicht dazu bestimmt mit Gasen oder anderen kompressiblen Medien betrieben zu werden. Sicherheitshinweise Um die Sicherheit im Betrieb zu gewährleisten, ist der Betreiber für folgende Maßnahmen verantwortlich:...
  • Página 8: Transport Und Lagerung

    Betriebsanleitung Transport und Lagerung Transport und Lagerung  Produkt beim Transport gegen äussere Gewalt (Stoss, Schlag, Vibrationen etc.) schützen.  Produkt in ungeöffneter Originalverpackung transportieren und/oder lagern.  Produkt vor Staub, Schmutz, Feuchtigkeit sowie Wärme- und UV-Strahlung schützen.  Sicherstellen, dass Produkt weder durch mechanische noch durch thermische Einflüsse beschädigt ist.
  • Página 9: Aufbau

    Aufbau Betriebsanleitung Aufbau Druckreduzierventil * grafische Kennzeichnung zur Druckreduzierung (-) oder Druckerhöhung (+) Abdeckkappe Druckstück Kontermutter Haltering Spindel/ Stellschraube Membrane Federhalter Kolben Oberteil * Unterteil Feder innen O-Ringe Feder aussen Innengehäuse Membrane, Membranscheibe, Schraube mit Tellerfeder, Innengehäuse und Kolben bilden die HP-Kartusche.
  • Página 10: Manometer

    Betriebsanleitung Funktion Manometer Durchflussrichtungsmarkierung Manometeradapter (optional) Manometeranschluss Manometer Funktion Druckreduzierventil Der Druck auf der Ventilabgangsseite wirkt über die Membrane auf die Einstellfeder. Über die Federvorspannung, welche mittels Stellschraube am Ventil eingestellt wird, bildet sich ein Kräftegleichgewicht. Steigt der Abgangsdruck über den vorgegebenen Wert, wird der Kolben gegen die Federkraft angehoben.
  • Página 11: Identifikation

    Identifikation Betriebsanleitung Identifikation Ventiltyp/ Dichtungswerkstoff (O-Ringe) Ventiltyp Dichtungswerkstoff Farbe Rasterelement Druckreduzierventil Typ 582 grün Technische Daten Dimensionen DN 10-50 (3/8“ – 2“) Materialien PVDF und PTFE Membrane EPDM/PTFE Dichtungen Anschlüsse Verschraubungen, Stutzen Druckstufe PN 10 (Nenndruck) Einstelldruckbereiche 0.5 – 9 bar / optional 0.3 – 3 bar (7 –...
  • Página 12: Erforderliche Werkzeuge

    Betriebsanleitung Erforderliche Werkzeuge Erforderliche Werkzeuge Werkzeug DN 10/15 DN 20/25 DN 32/40/50 Innensechskantschlüssel SW 6 SW 8 SW 10 Gabelschlüssel SW 19 SW 24 SW 30 Hakenschlüssel bzw. Bandschlüssel 80-90mm 95-100mm 135-145mm Schraubendreher Grösse 1 Fixiereinrichtung, z. B. Schraubstock kein Unterschied Installation Variante mit Manometer Ausführung WARNUNG –...
  • Página 13 Installation Betriebsanleitung  O-Ring an Manometer/ Adapter anbringen Manometer Manometer mit Adapter WARNUNG – NUR FÜR ADAPTER AUSFÜHRUNG Sachschaden und/ oder Verletzungsgefahr durch Veränderung Manometer! Gültig für Ausführungen mit Adapter.  Manometer ist ab Werk installiert, voreingestellt und geprüft. Daher sicherstellen, dass keine Veränderungen am Manometer vorgenommen werden.
  • Página 14: Alle Varianten

    Druckreduzierventile Typ 582 werden mit entspannter Feder geliefert.  Sicherstellen, dass Druckreduzierventil Typ 582 für Betriebsbedingungen geeignet ist, siehe Typenschild.  Druckreduzierventil Typ 582 vor Installation auf Beschädigung prüfen. Kein beschädigtes oder defektes Produkt verwenden.  Sicherstellen, dass Einbau des Druckreduzierventils Typ 582 spannungsfrei erfolgt.
  • Página 15 Installation Betriebsanleitung  Durchflussrichtung beachten, siehe Richtungspfeil auf Unterteil (Abb. 1) Abb. 1  Anschlussvarianten beachten, siehe Varianten „Radial ein- und ausbaubar“ und „Stutzenvariante“.
  • Página 16 Variante „Radial ein- und ausbaubar“:  Überwurfmutter lösen und auf vorgesehene Rohrenden schieben.  Anschlussteile mit den Rohrenden verbinden. Anleitungen zu den verschiedenen Verbindungsarten, siehe Planungsgrundlagen.  Druckreduzierventil Typ 582/ Druckhalteventil Typ 586 zwischen Anschlussteile setzen.  Überwurfmuttern von Hand anziehen. „Stutzenvariante“: ...
  • Página 17: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Betriebsanleitung 10 Inbetriebnahme 10.1 Druckprüfung  Sicherstellen, dass Prüfdruck das 1,1-fache des max. eingestellten Hinterdruckes nicht überschreitet. 10.2 Arbeitsdruck einstellen  Abdeckkappe vom Oberteil entfernen, siehe Abb. 2. Dazu Schraubenzieher in der Aussparung an Abdeckkappe ansetzen. Abb. 2  Kontermutter lösen, siehe Abb. 3 1 ½...
  • Página 18  Sicherstellen, dass Sollwert eingestellt ist. Dazu Sollwert am Manometer oder entsprechender Anzeige ablesen. VORSICHT Verstellung Sollwert des Druckreduzierventils Typ 582 durch falsches Kontern.  Spindel mit Innensechskant fixieren und gleichzeitig die Kontermutter mit entsprechendem Werkzeug anziehen, siehe Abb. 6 Abb.
  • Página 19: Wartung

    Öffnen des Oberteils vollständig entspannt ist. Dazu Spindel gegen den Uhrzeigersinn (P-) bis in die Endlage drehen. VORSICHT Verletzungsgefahr und fehlende Produktqualität durch Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von GF Piping Systems zur Verfügung gestellt wurden!  Ausschliesslich die aufgeführten Ersatzteile verwenden, siehe Kapitel Ersatzteilliste.
  • Página 20: Membrane Und O-Ring Wechseln

    Betriebsanleitung Wartung  Wartungsintervalle entsprechend der Einsatzbedingungen festlegen (z. B. Stellzyklen, Medium, Umgebungstemperatur).  Im Rahmen der regelmässigen Anlageninspektion folgende Wartungstätigkeiten durchführen. Wartungsintervall Wartungstätigkeit  Dichtungselement, Kolben, regelmässig Membrane auf Funktionsfähigkeit prüfen und ggf. auswechseln  Dichtheit von Gehäuse, regelmässig Rohranschluss und Steuerleitung prüfen.
  • Página 21 Wartung Betriebsanleitung  Druckstück, Federn und Haltering entnehmen, siehe Abb. 8 Optional Variante 0.3 – 3 bar (4-44 psi): eine Feder Abb. 8  Kartusche aus Unterteil mit geeignetem Werkzeug (z. B. Zange) entnehmen, siehe Abb. 9 Abb. 9  2 O-Ringe aus Unterteil entnehmen, siehe Abb. 10 Abb.
  • Página 22: Montage

    Betriebsanleitung Wartung  Um Membrane zu wechseln: Kartusche ersetzen, siehe Kapitel "Ersatzteile" Kartusche für Druckreduzierventil Typ 582 Abb. 11 11.1.2 Montage  Sicherstellen, dass 2 O-Ringe richtig im Unterteil sitzen.  Kartusche in Unterteil setzen und eindrücken, siehe Abb. 12 ...
  • Página 23 Wartung Betriebsanleitung  Haltering platzieren. Dabei sicherstellen, dass die beiden Nasen des Halterings in den Auskerbungen des Unterteils liegen, siehe Abb. 13 Abb. 13  Druckstück auf Kartusche setzen, siehe Abb. 14 Abb. 14  Federn auf Druckstück setzen, siehe Abb. 15 Abb.
  • Página 24 Betriebsanleitung Wartung  Oberteil auf Unterteil setzen.  Unterteil fixieren und bis zur Markierung/ alte Siegeletikette (siehe Kapitel 11.1.1) +20° festziehen: DN 10/15 DN 20/25 DN 32/40/50 50Nm 70Nm 120Nm  Spaltmasskontrolle zwischen Ober- und Unterteil DN 10/15 DN 20/25 DN 32/40/50 0.5 mm 0.6 mm...
  • Página 25: Störungsbehebung

    Störungsbehebung Betriebsanleitung 12 Störungsbehebung Störung Mögliche Ursache Fehlerbehebung Leckage an Rohr Undichte Verbindungen Klebung bzw. Schweissung überprüfen und ggf. nachbesseren Dichtungen überprüfen und ggf. austauschen Leckage zwischen Ober- Haltering nicht korrekt Haltering so platzieren, und Unterteil eingelegt dass die beiden Nasen des Halterings in den Auskerbungen des Unterteils liegen...
  • Página 26 Betriebsanleitung Störungsbehebung Störung Mögliche Ursache Fehlerbehebung Starke Ventil zu gross ausgelegt. Ventilauslegung (k -Wert) Geräuschentwicklung Dadurch öffnet das Ventil überprüfen nur minimal, es kommt zu Schwingungen Ventil zu klein ausgelegt. Ventilauslegung (k -Wert) Dadurch kommt es zu überprüfen überhöhten Strömungsgeschwindigkei ten im Ventil Manometer zeigt nichts an Manometer defekt Manometer austauschen...
  • Página 27: Ersatzteile

    Kapitel 6.1. Dichtungswerkstoff.  DN Grösse an Unterteil ablesen.  Bezeichnung des Ersatzteils ablesen, siehe Kapitel 4.1 bzw. 4.2.  Bestellung mit diesen Angaben und der benötigten Menge an die Vertretung von GF Piping System senden. 14 Zubehör Artikelnummer Bezeichnung...
  • Página 28: Eg Herstellererklärung

     Werkstoffe (Kunststoffe, Metalle, usw.) trennen und diese nach den örtlichen Vorschriften entsorgen. Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an Ihre nationale Vertretung von GF Piping Systems. 16 EG Herstellererklärung Der Hersteller Georg Fischer Rohrleitungssysteme AG, 8201 Schaffhausen (Schweiz) erklärt, dass die Druckregelventile durch den Ausschluss, diese bei...
  • Página 29 Translation of the original instructions Disclaimer The technical data are not binding. They neither constitute expressly warranted characteristics nor guaranteed properties nor a guaranteed durability. They are subject to modification. Our General Terms of Sale apply. Observe instruction manual The instruction manual is part of the product and an important element within the safety concept.
  • Página 30: Contents

    Instruction manual Contents Contents Contents ............................30 About this document ....................... 31 Warnings .......................... 31 Further symbols and labels .................... 31 Other related documents ....................31 Safety and responsibility ......................32 Intended use ........................32 Safety information ......................32 Transport and storage ......................33 Design ............................
  • Página 31: About This Document

    Call for action: Here, you have to do something.  Call for action in a certain order: Here, you have to do something. Other related documents  Georg Fischer planning fundamentals industry These documents can be obtained via the agency of GF Piping Systems or under www.gfps.com.
  • Página 32: Safety And Responsibility

    Foreseeable misuse The pressure reducing valves type 582 are not intended to be used as shut-off devices. The pressure reducing valves type 582 are not intended to be operated with gases or other compressible media. Safety information In order to provide safety in the plant, the operator is responsible for the following measures: ...
  • Página 33: Transport And Storage

    Transport and storage Instruction manual Transport and storage  Protect the product against external force during transport (impact, stroke, vibrations etc.).  Transport and/or store product in its unopened original packaging.  Protect the product from dust, dirt, moisture as well as heat and ultraviolet radiation.
  • Página 34: Design

    Instruction manual Design Design Pressure reducing valve * graphic identification for pressure reduction (-) pressure increase (+) Thrust piece Locking nut Retaining ring Spindle/adjusting screw Diaphragm Spring retainer Piston Bonnet assembly (top part) * Base part Inner spring O-rings Outer spring Inner body Diaphragm, diaphragm washer, screw with belleville washer, inner body and piston constitute the HP cartridge.
  • Página 35: Manometer

    Function Instruction manual Manometer Indication of flow direction Manometer adaptor (optional) Manometer socket Manometer Function Pressure reducing valve On the side of the valve outlet, the pressure acts via the diaphragm on the adjustable spring. A balance of forces is established via the spring preload, which is set with the adjusting screw at the valve.
  • Página 36: Identification

    Instruction manual Identification Identification Valve type/sealing material (O-rings) Valve type Sealing material Colour of index plate Pressure reducing valve type 582 green Technical specifications Dimensions DN 10-50 (3/8“ – 2“) Materials PVDF and PTFE Diaphragm EPDM/PTFE Gaskets Connections Fittings, spigots...
  • Página 37: Required Tools

    Required tools Instruction manual Required tools Tool DN 10/15 DN 20/25 DN 32/40/50 Allen wrench AF 6 AF 8 AF 10 Open-end wrench AF 19 AF 24 AF 30 Hook wrench or strap wrench 80-90 mm 95-100 mm 135-145 mm Screw driver Size 1 Fixing unit, e.g.
  • Página 38 Instruction manual Installation  Install O-ring at manometer/adaptor Manometer Manometer with adaptor WARNING – ONLY FOR ADAPTOR VERSION Danger of material damage and/or injury due to changes of the manometer! Valid for versions with adaptor.  The manometer is installed, preset and checked at the factory. Therefore, ensure that no changes are made at the manometer.
  • Página 39: All Versions

     Check pressure reducing valve type 582 on damages before installation. Do not use any damaged or faulty product.  Ensure that the installation of pressure reducing valve type 582 is carried out without tension.  In order to ensure an optimum flow rate, ensure that...
  • Página 40 Instruction manual Installation  Observe the flow direction, see arrow on base part (Fig. 1) Fig. 1  Observe connection types, see versions of „radial installation and removal“ and „spigot ends“.
  • Página 41  Connect the connection parts with the pipe ends. For instructions concerning the different connection types, see planning fundamentals.  Put pressure reducing valve type 582/pressure retaining valve type 586 between the connection parts.  Tighten the coupling nuts by hand.
  • Página 42: Putting Into Operation

    Instruction manual Putting into operation 10 Putting into operation 10.1 Pressure test  Ensure that the test pressure does not exceed 1.1 times the max. set back pressure. 10.2 Setting the working pressure  Remove the cap from the bonnet assembly (top part), see Fig. 2. To do so, position the screw driver in the notch of the cap.
  • Página 43  Ensure that the setpoint value is set. To do so, read the setpoint value at the manometer or the corresponding indicator. CAUTION Displacement of the setpoint value of pressure reducing valve type 582 due to wrong locking.  Fix the spindle with Allen wrench and simultaneously tighten the locking nut with a suited tool, see Fig.
  • Página 44: Maintenance

    To do so, turn the spindle counterclockwise (P-), up to the end position. CAUTION Risk of injury and missing product quality through use of spare parts that have not been provided by GF Piping Systems!  Only use the listed spare parts, see Chapter List of Spare Parts.
  • Página 45: Replacing Diaphragm And O-Ring

    Maintenance Instruction manual  Set maintenance intervals as per the conditions of use (e.g. actuating cycles, medium, ambient temperature).  As part of the regular system inspection, carry out the following maintenance activities. Maintenance interval Maintenance activity  Check sealing element, piston, diaphragm regular on functionality and replace, if necessary ...
  • Página 46 Instruction manual Maintenance  Remove thrust piece, springs and retaining ring, see Fig. 8 Optional version 0.3 – 3 bar (4-44 psi): one spring Fig. 8  Remove cartridge from base part with suited tool (e.g. pliers), see Fig. 9 Fig.
  • Página 47: Installation

    Maintenance Instruction manual  In order to replace diaphragm: Replace cartridge, see Chapter "Spare parts" Cartridge for pressure reducing valve type 582 Fig. 11 11.1.2 Installation  Ensure that 2 O-rings sit correctly in the base part.  Position the cartridge in the base part and push in, see Fig. 12 ...
  • Página 48 Instruction manual Maintenance  Place the retaining ring. During this, ensure that both projections of the retaining ring lie in the notches of the base part, see Fig. 13 Fig. 13  Put the thrust piece on the cartridge, see Fig. 14 Fig.
  • Página 49 Maintenance Instruction manual  Put the bonnet assembly (top part) onto the base part.  Fix the base part and tighten up to the marking/old seal sticker (see Chapter 11.1.1) +20°: DN 10/15 DN 20/25 DN 32/40/50 50 Nm 70 Nm 120 Nm ...
  • Página 50: Troubleshooting

    Instruction manual Troubleshooting 12 Troubleshooting Fault Possible cause Troubleshooting Leak at pipe Leaking connections Check bonding or welding and repair, if necessary Check gaskets and replace, if necessary Leak between top part and Retaining ring not Position the retaining ring base part correctly inserted so both projections of the...
  • Página 51 Troubleshooting Instruction manual Fault Possible cause Troubleshooting Loud noise Valve oversized. Thus, the Check valve dimensioning valve only opens a value) minimum, leading to vibrations Valve undersized. This Check valve dimensioning results in excessive flow value) velocities inside the valve Manometer does not Manometer defective Replace manometer...
  • Página 52: Spare Parts

     Read DN size at base part.  Read designation of spare part, see Chapter 4.1 or 4.2.  Send the order with these details and the required quantity to the agency of GF Piping Systems. 14 Accessories Article number...
  • Página 53: Ec Manufacturer's Declaration

     Separate materials (plastics, metals etc.) and dispose of according to the local regulations. If you have questions regarding the disposal of your product, please contact your national GF Piping Systems representative. 16 EC Manufacturer's declaration The manufacturer, Georg Fischer Rohrleitungssysteme AG, 8201 Schaffhausen...
  • Página 54 Traduction de la notice originale Exclusion de responsabilité Les données techniques sont fournies à titre indicatif. Elles ne sont pas des garanties et ne constituent pas non plus un gage de propriété intrinsèque ou de durabilité. Sous réserve de modifications. Nos conditions générales de vente s’appliquent. Se reporter au mode d'emploi Le mode d'emploi fait partie intégrante du produit et constitue un élément essentiel du concept de sécurité.
  • Página 55: Sommaire

    Sommaire Mode d'emploi Sommaire Sommaire ............................55 À propos de ce document ...................... 56 Avertissements ....................... 56 Autres symboles et marques particulières ..............56 Documents applicables ....................56 Sécurité et responsabilité ...................... 57 Utilisation conforme ....................... 57 Consignes de sécurité ....................57 Transport et stockage ......................
  • Página 56: Propos De Ce Document

    Demande d'action : vous devez faire quelque chose.  Demande d'action dans une procédure : vous devez faire quelque chose. Documents applicables  Bases de planification pour l'industrie Georg Fischer Ces documents sont disponibles auprès d'un représentant de GF Piping Systems ou sur www.gfps.com.
  • Página 57: Sécurité Et Responsabilité

    à une valeur déterminée. Mauvais usage prévisible Les soupapes de réduction de pression de type 582 ne sont pas destinées à être exploitées comme organe d'arrêt. Les soupapes de réduction de pression de type 582 ne sont pas destinées à être exploitées avec des gaz ou autres fluides compressibles.
  • Página 58: Transport Et Stockage

    Mode d'emploi Transport et stockage Transport et stockage  Protéger le produit des forces extérieures (impacts, coups, vibrations, etc.).  Transporter et/ou stocker le produit dans son emballage d'origine non ouvert.  Protéger le produit de la poussière, de la saleté, de l'humidité ainsi que des rayonnements UV et solaires.
  • Página 59: Structure

    Structure Mode d'emploi Structure Soupape de réduction de pression * annotation graphique de réduction (-) d'augmentation (+) de pression Capuchon Compresseur Contre-écrou Anneau de blocage Pivot/vis de réglage Membrane Appui de ressort Piston Tête* Partie inférieure Ressort intérieur Joints toriques Ressort extérieur Boîtier interne La membrane, le disque de membrane, la vis avec la rondelle-ressort, le...
  • Página 60: Manomètre

    Mode d'emploi Fonctionnement Manomètre Marquage du sens Adaptateur de manomètre (option) d'écoulement Manchon d’adaptation pour Manomètre manomètre Fonctionnement Soupape de réduction de pression La pression du côté de la sortie de soupape s'exerce sur le ressort de réglage par l'intermédiaire de la membrane. Un équilibre de forces se forme grâce à la prétension du ressort réglée au moyen d'une vis de réglage située sur la soupape.
  • Página 61: Identification

    Identification Type de soupape / matériau d'étanchéité (joints toriques) Type de soupape Matériau d'étanchéité Couleur d'élément crémaillère Soupape de réduction vert de pression de type 582 Données techniques Dimensions DN 10-50 (3/8“ – 2“) Matériaux PVDF et PTFE Membrane EPDM/PTFE Joints d'étanchéité...
  • Página 62: Outils Requis

    Mode d'emploi Outils requis Outils requis Outil DN 10/15 DN 20/25 DN 32/40/50 Clé mâle pour vis à six pans creux DN 6 DN 8 DN 10 Clé plate DN 19 DN 24 DN 30 Clé à griffe ou clé serre-tube à sangle 80-90 mm 95-100 mm 135-145 mm Tournevis...
  • Página 63 Installation Mode d'emploi Mettre le joint torique en place sur le manomètre/l'adaptateur Manomètre Manomètre avec adaptateur AVERTISSEMENT – UNIQUEMENT POUR LE MODÈLE À ADAPTATEUR Risque de blessure et / ou de dégâts matériels en cas de modification du manomètre ! Valable pour les modèles avec adaptateur. ...
  • Página 64: Toutes Les Variantes

    Vérifier l'absence de dommages sur la soupape de réduction de pression de type 582 avant son installation. Ne pas utiliser un produit endommagé ou défectueux. S'assurer que le montage de la soupape de réduction de pression de type 582 a lieu sans contrainte.
  • Página 65 Installation Mode d'emploi  Respecter le sens d’écoulement, voir la flèche de direction sur la partie inférieure (Fig. 1) Fig. 1  Respecter les variantes de raccords, voir les variantes « montage et démontage radial » et « variante à manchons ».
  • Página 66  Relier les pièces de raccordement avec les extrémités du tuyau. Pour les notices relatives aux différents types de raccordements, voir bases de planification.  Positionner la soupape de réduction de pression de type 582 / soupape de maintien de pression de type 586 entre les pièces de raccordement.
  • Página 67: Mise En Service

    Mise en service Mode d'emploi 10 Mise en service 10.1 Contrôle de pression  S'assurer que la pression de contrôle ne dépasse pas 1,1 fois la pression en aval maximale réglée. 10.2 Régler la pression de service  Enlever le capuchon de la tête, voir Fig. 2. Pour ce faire, introduire un tournevis plat dans l'encoche située sur le capuchon.
  • Página 68 ATTENTION Risque de dérèglement de la valeur de consigne de la soupape de réduction de pression de type 582 en cas de mauvais blocage par contre- écrou.  Fixer le pivot à l'aide d'une clé mâle pour vis à six pans creux et serrer en même temps le contre-écrou au moyen d'un outil adapté, voir Fig.
  • Página 69: Maintenance

    ATTENTION Risque de blessure et de qualité de produit défaillante dus à l'utilisation de pièces de rechange non fournies par GF Piping Systems !  Utiliser exclusivement les pièces de rechange indiquées, voir chapitre Pièces de rechange.
  • Página 70: Remplacer La Membrane Et Les Joints Toriques

    Mode d'emploi Maintenance  Déterminer les intervalles de maintenance conformément aux conditions d'utilisation (par ex. les cycles de positionnement, les fluides, la température ambiante).  Réaliser les opérations de maintenance suivantes dans le cadre de l'inspection périodique de l'installation. Intervalle de maintenance Opération de maintenance ...
  • Página 71 Maintenance Mode d'emploi  Enlever le compresseur, le ressort et l'anneau de blocage, voir Fig. 8 En option, variante de 0,3 – 3 bar (4-44 psi) : un ressort Fig. 8  Extraire la cartouche de la partie inférieure à l'aide d'une outil approprié (par ex. une pince), voir Fig.
  • Página 72: Montage

    Maintenance  Pour changer la membrane : remplacer la cartouche, voir le chapitre « Pièces de rechange » Cartouche pour soupape de réduction de pression de type 582 Fig. 11 11.1.2 Montage  S'assurer que les 2 joints toriques sont bien installés dans la partie inférieure.
  • Página 73 Maintenance Mode d'emploi  Déposer l'anneau de blocage. Pour cela, s'assurer que les deux ergots de l'anneau de blocage soient logés dans les encoches de la partie inférieure, voir Fig. 13 Fig. 13  Poser le compresseur sur la cartouche, voir Fig. 14 Fig.
  • Página 74 Mode d'emploi Maintenance  Placer la tête sur la partie inférieure.  Fixer la partie inférieure et la serrer à +20° jusqu'au marquage / l'ancienne étiquette d'inviolabilité (voir chapitre 11.1.1) : DN 10/15 DN 20/25 DN 32/40/50 50 Nm 70 Nm 120 Nm ...
  • Página 75: Élimination Des Défauts

    Élimination des défauts Mode d'emploi 12 Élimination des défauts Défaut Cause possible Élimination du défaut Fuite sur le tuyau flexible Joints non étanches Vérifier le collage ou soudage et corriger si nécessaire Vérifier les joints et les remplacer si nécessaire Fuite entre la tête et la Anneau de blocage mal Placer l'anneau de...
  • Página 76 Mode d'emploi Élimination des défauts Défaut Cause possible Élimination du défaut Émissions sonores La soupape choisie est Vérifier le importantes trop grande. La soupape dimensionnement ne s'ouvre que de façon (valeur k ) de la soupape minimale, des vibrations se produisent La soupape choisie est Vérifier le trop petite.
  • Página 77: Pièces De Rechange

     Lire la valeur DN sur la partie inférieure.  Lire la désignation de la pièce de rechange, voir les chapitres 4.1 et 4.2.  Envoyer la commande avec ces données et la quantité requise à votre représentant GF Piping System. 14 Accessoires Référence Désignation...
  • Página 78: Déclaration Ce Du Fabricant

     Trier les différents matériaux (plastiques, métaux, etc.) et les éliminer conformément aux dispositions locales. En cas de questions relatives à l'élimination du produit, adressez-vous à la représentation nationale de GF Piping Systems. 16 Déclaration CE du fabricant Le fabricant Georg Fischer Systèmes de Tuyauteries SA, 8201 Schaffhouse (Suisse), déclare que les régulateurs de pression, par l'exclusion de leur emploi pour des...
  • Página 79: Traducción Del Manual Original

    Traducción del manual original Exoneración de responsabilidad Los datos técnicos son sin compromiso. Estos no contienen ninguna promesa de propiedades. Salvo modificaciones. Son válidas nuestras Condiciones Generales de Venta. Obsérvese el manual de instrucciones El manual de instrucciones forma parte del producto y es un elemento importante del concepto de seguridad.
  • Página 80: Índice

    Manual de instrucciones Índice Índice Índice ............................... 80 Acerca de este documento ..................... 81 Advertencias ........................81 Otros símbolos y señalizaciones ..................81 Documentación complementaria ................... 81 Seguridad y responsabilidad ....................82 Uso conforme a lo dispuesto ..................82 Advertencias de seguridad ..................... 82 Transporte y almacenamiento ....................
  • Página 81: Acerca De Este Documento

    Llamada a la acción en un orden determinado: aquí se requiere una acción por su parte. Documentación complementaria  Fundamentos de planificación industrial de Georg Fischer Estos documentos están disponibles en su filial de GF Piping Systems o en www.gfps.com.
  • Página 82: Seguridad Y Responsabilidad

    Seguridad y responsabilidad Uso conforme a lo dispuesto Las válvulas reductoras de presión tipo 582 están diseñadas para ser utilizadas con fluidos líquidos y no abrasivos. El producto y todos sus componentes están diseñados para ser utilizados dentro de los límites permitidos de presión y temperatura y de su estabilidad química.
  • Página 83: Transporte Y Almacenamiento

    Transporte y almacenamiento Manual de instrucciones Transporte y almacenamiento  Durante el transporte, proteger el producto de fuerzas externas (impactos, golpes, vibraciones, etc.).  Transporte y/o almacene el producto en el embalaje original cerrado.  Proteja el producto del polvo, de la suciedad, la humedad y la radiación térmica y ultravioleta.
  • Página 84: Estructura

    Manual de instrucciones Estructura Estructura Válvula reductora de presión * Indicación gráfica para reducción de la presión (-) aumento de la presión (+) Tapa Pieza de compresión Tuerca de bloqueo Anillo de retención Husillo/tornillo de ajuste Membrana Soporte de resorte Pistón Ensamblaje superior * Pieza de base...
  • Página 85: Manómetro

    Función Manual de instrucciones Manómetro Marca del sentido del flujo Adaptador de manómetro (opcional) Manguito para manómetro Manómetro Función Válvula reductora de presión La presión en el lado de salida de la válvula actúa en los resortes de ajuste a través de la membrana.
  • Página 86: Identificación

    Identificación Identificación Tipo de válvula/ Material de obturación (juntas tóricas) Tipo de válvula Material de Color de la placa divisora obturación Válvula reductora de presión tipo 582 verde Especificaciones técnicas Dimensiones DN 10-50 (3/8“ – 2“) Materiales PVDF y PTFE...
  • Página 87: Herramientas Necesarias

    Herramientas necesarias Manual de instrucciones Herramientas necesarias Herramienta DN 10/15 DN 20/25 DN 32/40/50 Llave Allen SW 6 SW 8 SW 10 Llave de boca SW 19 SW 24 SW 30 Llave de gancho o llave de correa 80-90 mm 95-100 mm 135-145 mm Destornillador...
  • Página 88 Manual de instrucciones Instalación  Colocar junta tórica en el manómetro/adaptador Manómetro Manómetro con adaptador ADVERTENCIA – SOLO PARA MODELOS CON ADAPTADOR ¡Peligro de lesiones y/o daños materiales a causa de modificaciones en el manómetro! Válido para versiones con adaptador. ...
  • Página 89: Todas Las Variantes

    Las válvulas reductoras de presión tipo 582 se entregan con el resorte destensado.  Asegurarse de que la válvula reductora de presión tipo 582 es adecuada para las condiciones de funcionamiento, ver la placa de identificación.  Antes de la instalación, comprobar que no haya daños en la válvula reductora de presión tipo 582.
  • Página 90 Manual de instrucciones Instalación  Observar la dirección del flujo, ver la flecha de dirección en la pieza de base (fig. 1). Fig. 1  Observar las variantes de conexión, véanse las variantes "montable y desmontable radialmente" y "variante de manguito".
  • Página 91  En caso de adaptación a la variante de brida, observar los pares de apriete de las bridas, véanse los "Fundamentos de planificación Georg Fischer". Para proteger la válvula reductora de presión tipo 582 de la suciedad y del desgaste prematuro a causa de la erosión, se recomienda montar un colador en el lado de entrada de la válvula.
  • Página 92: Puesta En Funcionamiento

    Manual de instrucciones Puesta en funcionamiento 10 Puesta en funcionamiento 10.1 Prueba de presión  Asegurarse de que la presión de prueba no excede 1,1 veces la presión trasera máxima ajustada. 10.2 Ajustar la presión de funcionamiento  Retirar la tapa del ensamblaje superior, ver la fig. 2. Para ello, meter un destornillador en la escotadura de la tapa.
  • Página 93 PRECAUCIÓN Desajuste del valor de consigna de la válvula reductora de presión tipo 582 debido a un apriete incorrecto.  Fijar el husillo con una llave Allen y al mismo tiempo apretar las tuercas de bloqueo con la herramienta correspondiente, ver la fig. 6.
  • Página 94: Mantenimiento

    (P) hasta la posición final. PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y carencia de calidad del producto debido al uso de repuestos que no han sido proporcionados por GF Piping Systems!  Utilizar exclusivamente los repuestos citados, ver capítulo "Lista de repuestos".
  • Página 95: Cambiar La Membrana Y La Junta Tórica

    Mantenimiento Manual de instrucciones  Fijar los intervalos de mantenimiento conforme a las condiciones de utilización (p. ej. ciclos de posicionado, fluido, temperatura ambiente).  En el marco de la inspección periódica de la instalación, deben realizarse las siguientes operaciones de mantenimiento. Intervalo de mantenimiento Operación de mantenimiento ...
  • Página 96 Manual de instrucciones Mantenimiento  Retirar la pieza de compresión, los resortes y el anillo de retención, ver la fig. 8. Variante opcional 0,3 – 3 bar (4-44 psi): un resorte Fig. 8  Retirar el cartucho de la pieza de base con una herramienta adecuada (p. ej. unas tenazas), ver la fig.
  • Página 97: Ensamblaje

    Mantenimiento Manual de instrucciones  Para cambiar la membrana: sustituir el cartucho, ver Capítulo "Repuestos" Cartucho para válvula reductora de presión tipo 582 Fig. 11 11.1.2 Ensamblaje  Asegúrese de que haya 2 juntas tóricas correctamente alojadas en la pieza de base.
  • Página 98 Manual de instrucciones Mantenimiento  Posicionar el anillo de retención. Al hacerlo, asegurarse de que las dos pestañas del anillo de retención están dentro de las entalladuras de la pieza de base, ver la fig. 13. Fig. 13  Colocar la pieza de compresión sobre el cartucho, ver la fig. 14. Fig.
  • Página 99 Mantenimiento Manual de instrucciones  Colocar el ensamblaje superior sobre la pieza de base.  Fijar la pieza de base y apretarla +20° hasta la marca/antigua etiqueta de sello (ver capítulo 11.1.1): DN 10/15 DN 20/25 DN 32/40/50 50 Nm 70 Nm 120 Nm ...
  • Página 100: Solución De Problemas

    Manual de instrucciones Solución de problemas 12 Solución de problemas Avería Causa posible Eliminación del fallo Fuga en la tubería Uniones no estancas Comprobar el pegado o la soldadura y retocar si es necesario. Comprobar las juntas y sustituirlas si es necesario.
  • Página 101 Solución de problemas Manual de instrucciones Avería Causa posible Eliminación del fallo Intensa formación de Dimensionamiento de Comprobar el ruido válvula demasiado grande. dimensionamiento de la Como consecuencia, la válvula (valor k válvula se abre solo mínimamente y se generan vibraciones. Dimensionamiento de Comprobar el válvula demasiado...
  • Página 102: Repuestos

     Lea el tamaño DN en la pieza de base.  Lea la denominación del repuesto, ver capítulos 4.1 y 4.2.  Envíe el pedido junto con estos datos y la cantidad requerida a la filial de GF Piping Systems. 14 Accesorios Número de artículo Denominación...
  • Página 103: Declaración Del Fabricante Ce

     Separe los materiales (plásticos, metales, etc.) y deséchelos de acuerdo con la normativa local. Si tiene dudas respecto a la eliminación del producto, diríjase a su filial nacional de GF Piping Systems. 16 Declaración del fabricante CE El fabricante Georg Fischer Rohrleitungs-systeme AG, 8201 Schaffhausen (Suiza), declara que las válvulas reguladoras de presión, por la conexión de uso con fluidos...
  • Página 104 GF Piping Systems Worldwide at home Our sales companies and representatives ensure local customer support in over 100 countries www.gfps.com Argentina / Southern South America France Netherlands Switzerland Georg Fischer Central Plastics Georg Fischer SAS Georg Fischer N.V. Georg Fischer Sudamérica S.R.L.

Tabla de contenido