F
Pour ce qui concerne le fonctionnement,
l'installation et les mises en garde d'utilisa-
tion voir les paragraphes communs à tous
les modèles de pompes présents dans ce
manuel.
Conduite aspiration et sortie uide ( g. 7)
Les raccords d'entrée et de sortie uide
sont di érents selon le modèle (voir le
tableau «DONNEES TECHNIQUES», pag. 44).
Pompes déjà équipées de tuyau de
pêchage de 940 mm - 37'' ou de 1260 mm
- 49,6'':
- raccord entrée uide tuyau aspiration:
Ø 34mm - 1,34'' ,
- raccord sortie uide: 3/4'' F.
Pour la hauteur d'aspiration maximum
consulter le tableau des «DONNÉES TECH-
NIQUES», pag. 44.
NB: Si la pompe est placée sur une
installation, il faut installer un clapet
de drainage du uide I sur la conduite
de sortie du uide. On peut également
installer, toujours sur la conduite du
uide, une valve distributrice L. Pour
les installations de conduites rigides, il
faudrait installer des petites sections de
câble exible entre la pompe et toutes les
tuyauteries. Ceci réduit la vibration et la
déformation du système de la tuyauterie.
N
Væskeinnsuging/-utløp ( g. 7)
Koplingene for væskeinntaket og væske-
uttaket er forskjellige avhengig av model-
len (se tabellen i TEKNISKE DATA på side 50).
Pumper med sugeslange på 940 eller
1.260 mm:
- kopling for væskeinntak på sugeslange:
Ø 34 mm,
- kopling for væskeuttak: 3/4" hunn.
For maks. sugehøyde, se tabellen i "TEK-
NISKE DATA", pag. 50.
NB. Dersom pumpen installeres i et sys-
tem, må det installeres en tømmeventil for
væsken i væskeuttaket I. Det kan også in-
stalleres en pumpeventil L i væskeuttaket.
For installasjonen av rørledninger bør
det installeres små slangedeler mellom
pumpen og alle rørledningene. På denne
måten reduseres vibrasjonen og deforme-
ringen av rørledningssystemet.
D
fertigt sind, sind mit doppeltem Zu uss
erhältlich, und zwar in der Version mit 1/2''
und mit 1'' .
Nähere Informationen zur Funktionsweise
und Installation sowie die Hinweise für den
Gebrauch können den Abschnitten im vor-
liegenden Handbuch entnommen werden,
die für alle Pumpenmodelle gelten.
Ansaugleitung und Flüssigkeitsausga-
be (Abb. 7)
Die Anschlüsse für die Zuleitung und Ab-
leitung der Flüssigkeit unterscheiden sich
je nach Modell (siehe Tabelle «TECHNI-
SCHE DATEN» auf S. 45).
Zum Lieferumfang der Pumpen gehört
der Ansaugschlauch mit 940 mm und 37''
oder mit 1260 mm und 49,6'' .
- Anschluss Zuleitung Ansaugleitung
Ø 34mm nut 1,34'' .
- Anschluss Ableitung 3/4'' mit Innengewinde.
Nähere Angaben zur maximalen An-
saughöhe können der Tabelle mit den
«TECHNISCHE DATEN», auf S.45 entnommen
werden.
HINWEIS: Wenn die Pumpe in einer Anlage
installiert wird, muss in der Druckleitung
der Flüssigkeit ein Drainageventil für
die Flüssigkeit I installiert werden. In der
Druckleitung der Flüssigkeit kann außer-
dem ein Ablassventil L installiert werden.
Wenn Rohre installiert werden, müssen
kleine Abschnitte mit exibler Rohrleitung
zwischen der Pumpe und allen Rohren
vorgesehen werden. Dadurch werden die
Vibrationen und die Verformungen vom
Rohrleitungssystem reduziert.
S
Sugledning och vätskeutlopp (Bild 7)
Kopplingsanordningarna för inlopps och
utlopps ödet varierar beroende på mo-
dell (se tabellen "TEKNISKA DATA", sid. 51).
Pumpar som redan är försedda med
uppsugningsslang på 940mm-37" eller
1260mm-49.6":
- kopplingsanordning ödesinlopp upp-
sugningsslang: Ø 34mm-1.34",
- kopplingsanordning ödesutlopp: 3/4"F.
För maxuppsugningshöjden se tabellen i
"TEKNISKA DATA", pag. 51.
OBS. Om pumpen installeras i ett system,
installera en vätskeavtappningsventil I i
vätskeutloppsledningen. Man kan även
tillsätta en utblåsningsventil L i vätskeut-
loppsledningen.
Vid installationer av styva slangar bör man
tillsätta små sektioner av exibel kabel
mellan pumpen och alla slangar. Detta
minskar vibrationerna och deformeringen
av slangarna.
E
la instalación y las advertencias de uso,
véanse los párrafos comunes a todos los
modelos de bombas presentes en este
manual.
Conducto aspiración y salida
( g. 7)
Los enganches de entrada y salida uido
son diferentes, según el modelo (véase la
tabla "DATOS TÉCNICOS", pág. 46).
Bombas ya provistas de tubo de aspira-
ción de 940mm-37" o de 1260mm-49.6":
- enganche entrada uido tubo aspiración:
Ø 34mm-1.34",
- enganche salida uido: 3/4"F.
Para la altura de aspiracióm máxima, véase
la tabla de los "DATOS TÉCNICOS", pag. 46.
Nota. Si la bomba es instalada en un
equipo, instalar en el conducto de salida
uido, una válvula de drenaje del uido I.
Se puede instalar, en el mismo conducto
de salida uido, también una válvula de
erogación L.
Para instalaciones de tuberías rígidas, ten-
drían que instalarse pequeñas secciones
de cable exible entre la bomba y todas
las tuberías. Eso reduce la vibración y la
deformación del sistema de la tubería.
FI
oppaassa olevista kaikille pumppumalleil-
le tarkoitetuista vastaavista kappaleista.
Nesteen imu- ja poistoletku (kuva 7)
Nesteen syöttö- ja poistoliittimet poikkea-
vat toisistaan mallista riippuen (katso tau-
lukkoa "TEKNISET TIEDOT", sivu 52).
Pumput, jotka on jo toimitettu 940mm-37"
tai 1260mm-49.6" imuletkuilla:
- nesteen syöttöliitin: Ø 34mm-1.34",
- nesteen poistoliitin: 3/4"F.
Suurin mahdollinen imukorkeus selviää
"TEKNISET TIEDOT", pag. 52.
HUOM: Mikäli yhdistät pumpun laitteis-
toon, asenna nesteen poistoputkeen
nesteen tyhjennysventtiili I. Voit asentaa
nesteen poistoputkeen myös syöttövent-
tiilin L. Mikäli asennuksessa käytetään
jäykkiä putkia, asenna pieniä letkun osia
pumpun ja kaikkien putkien välille. Tämä
vähentää tärinää sekä estää putkien tai-
pumista.
- 27 -
P
a todos os modelos de bombas presentes
neste manual de instruções.
Tubulação de aspiração e saída uido
( g. 7)
Os engates de entrada e saída do uido
uido
são diferentes conforme o modelo: vide
tabela "DADOS TÉCNICOS", pág. 47).
Bombas com pescante de 940mm-37" ou
de 1260mm-49.6":
- engate de entrada uido tubo aspiração:
Ø 34mm-1.34",
- engate de saída uido: ¾"F.
Para a altura de aspiração máxima, veja-se
a tabela dos "DADOS TÉCNICOS", pag. 47.
N.B. Se a bomba for instalada numa insta-
lação, instalar na conduta de saída uido,
uma válvula de drenagem do uido I.
Pode-se instalar, sempre na conduta de
saída uido, também uma válvula de dis-
tribuição L.
Para instalação de tubulações rígidas, se-
ria necessário instalar pequenos pedaços
de cabo exível entre a bomba e todas as
tubulações. Isto reduz a vibração e a defor-
mação do sistema da tubulação.
GR
παραγράφους που είναι κοινές σε όλα τα
μοντέλα αντλιών που βρίσκονται σε αυτό
το εγχειρίδιο.
Σωλήνας αναρρόφησης και εξόδου
ρευστού ( g. 7)
Οι συνδέσεις εισόδου και εξόδου υγρού
διαφέρουν, ανάλογα με το μοντέλο (βλ. πί-
νακα «ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ», σελ. 53).
Αντλίες που είναι ήδη εξοπλισμένες με
αναρροφητήρα των 940mm-37'' ή των
1260mm-49.6'':
σύνδεση εισόδου υγρού σωλήνα αναρρό-
φησης: Ø34mm-1.34''
σύνδεση εξόδου υγρού: ¾'' F.
Για το ύψος μέγιστης αναρρόφησης βλέπε
πίνακα με τα «Τεχνικά χαρακτηριστικά»,
pag. 53.
N.B. Αν η αντλία τοποθετείται σε μια εγκα-
τάσταση, τοποθετείστε στη σωλήνωση
εξόδου του ρευστού, μια βαλβίδα εκκένω-
σης του ρευστού I. Στη σωλήνωση εξόδου
του ρευστού μπορεί επίσης να εγκατα-
σταθεί και μια βαλβίδα κατάθλιψης L. Για
την εγκατάσταση άκαμπτων σωλήνων, θα
πρέπει να εγκατασταθούν μικρά τμήμα-
τα εύκαμπτου καλωδίου μεταξύ αντλίας
και όλων των σωλήνων. Αυτό μειώνει τις
ταλαντώσεις και την παραμόρφωση του
συστήματος των σωληνώσεων.