Ocultar thumbs Ver también para 58G792:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 46

Enlaces rápidos

0
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 58G792

  • Página 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI ........................3 INSTRUCTION MANUAL........................7 BETRIEBSANLEITUNG .......................... 9 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ .................... 11 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ......................14 HASZNÁLATI UTASÍTÁS ........................17 INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE ......................19 INSTRUKCE K OBSLUZE ........................21 NÁVOD NA OBSLUHU ........................24 NAVODILA ZA UPORABO ........................26 APTARNAVIMO INSTRUKCIJA ......................
  • Página 4 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) OBJAŚNIENIE ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW: WIERTARKO-WKRĘTARKA SIECIOWA 58G792 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA a) Zakładać ochronniki słuchu podczas pracy wiertarką udarową. Narażenie się na hałas może spowodować utratę słuchu.
  • Página 5 PRZYGOTOWANIE DO PRACY Ustawienie pierścienia regulacyjnego momentu obrotowego w pozycji wiercenia powoduje dezaktywację sprzęgła MOCOWANIE NARZĘDZI ROBOCZYCH przeciążeniowego. • Poluzować pierścień uchwytu szybkomocującego (1), aż do uzyskania pożądanego rozwarcia szczęk, umożliwiającego KIERUNEK OBROTÓW W PRAWO – W LEWO włożenie wiertła lub końcówki wkrętakowej. Za pomocą...
  • Página 6 DANE ZNAMIONOWE gtxservice.pl GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów Wiertarko-wkrętarka sieciowa eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta na platformie internetowej gtxservice.pl Parametr Wartość Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl Napięcie zasilania 230 V AC Częstotliwość...
  • Página 7 /Product/ /Electric screwdriver/ /Termék/ /Elektromos csavarhúzó/ /Produkt/ /Elektrický skrutkovač/ /Produkt/ /Elektrický šroubovák/ Model 58G792 /Model//Modell//Model//Model/ Nazwa handlowa GRAPHITE /Commercial name//Kereskedelmi név/ /Obchodný názov//Obchodního názvu/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 8 CONSTRUCTION AND APPLICATION ELECTRIC DRILL DRIVER The drill and driver is an electric hand tool driven with a single- 58G792 phase commutator motor, whose speed is reduced by means of the gear transmission. Power tools of this type are widely used for...
  • Página 9 speed control allows for slow start, which helps to maintain working • The tool should be cleaned with a brush or blown with comfort for loosening and tightening. compressed air of low pressure. Do not use any cleaning agents or solvents, since they may damage plastic parts.
  • Página 10 Warnungen und Sicherheitsbedingungen. 3. Zweite Schutzklasse, ÜBERSETZUNG DES ORIGINALHANDBUCHS 4. Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung (Schutzbrille, NETZBOHRSCHRAUBER 58G792 Gehörschutz, Staubmaske). 5. Trennen Sie das Gerät vor der Reparatur vom Computer. HINWEIS: BEVOR SIE DAS STROMWERKZEUG ZUM ERSTEN MAL 6. Schutzkleidung verwenden, VERWENDEN, LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG UND 7.
  • Página 11 AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR • Für Bohren die mit dem Bohrersymbol gekennzeichnete Einstellung wählen. Mit dieser Einstellung wird der höchste 1. Schraub-Bit - 1 St. Drehmomentwert erreicht. 2. Transportkoffer - 1 St. • Die Fähigkeit, eine geeignete Einstellung des Drehmoments zu wählen, kommt mit der Praxis.
  • Página 12 Leerlaufdrehzahl betätigen und ca. 2 min abwarten, bis die Bürsten sich an den Motorkommutator anpassen. Lassen Sie die Kohlebürsten ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ unter Verwendung von Originalersatzteilen austauschen. ДРЕЛЬ-ШУРУПОВЕРТ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ 58G792 Alle Störungen sind durch den autorisierten Kundendienst des Herstellers zu beheben. ПРИМЕЧАНИЕ: ПЕРЕД ПЕРВЫМ...
  • Página 13 цементных растворов, не вешайте, не переносите, не тяните и ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ не отключайте электроинструмент за потянув за шнур. 1. Наконечник для ввинчивания - 1 шт. ВНИМАНИЕ! Это устройство предназначено для работы в 2. Чемоданчик - 1 шт. помещении. Предполагается, что конструкция безопасна, используются...
  • Página 14 • Способность подбора нужного крутящего момента ЗАМЕНА БЫСТРОЗАЖИМНОГО ПАТРОНА вырабатывается с опытом. Быстрозажимной патрон закреплен на резьбе шпинделя Установка кольца регулировки крутящего момента в сетевой дрели-шуруповерта, и дополнительно предохранен позиции сверления вызывает дезактивацию винтом. предохранительной муфты. • Раскройте губки быстрозажимного патрона (1) и отвинтите крепежный...
  • Página 15 4. Використовуйте засоби індивідуального захисту (захисні ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ окуляри, засоби захисту слуху, маску проти пилу), ДРИЛЬ-ШРУБОВЕРТ ДРОТОВИЙ 5. Від'єднайте пристрій перед ремонтом, 58G792 6. Використовуйте захисний одяг, 7. Захищати від вологи, ПРИМІТКА. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМИ ІНСТРУМЕНТУ, 8. Тримайте дітей подалі.
  • Página 16 ОПИС МАЛЮНКІВ встановлення муфти на окреслене значення моменту обертання. Після досягнення значення встановленого моменту Перелік елементів зовнішнього вигляду електроінструменту, що обертання настає автоматичне роз’єднання проти зазначений нижче, стосується малюнків до цієї інструкції. перевантажувальної муфти. Ця функція дозволяє запобігти 1. Швидкорознімний патрон заглибокому...
  • Página 17 ЗБЕРІГАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Перш ніж регулювати, ремонтувати устаткування, складати НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ чи розкладати його, устаткування слід вимкнути кнопкою Дриль-шрубоверт дротова ввімкнення й витягти виделку з розетки. ДОГЛЯД І ЗБЕРІГАННЯ Характеристика Показник • Рекомендується чистити устаткування щоразу після Напруга живлення 230 В...
  • Página 18 AZ EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA 5. Javítás előtt húzza ki a készüléket, HÁLÓZATI FÚRÓCSAVAROZÓ 6. Használjon védőruházatot, 58G792 7. Óvja a nedvességtől, 8. Tartsa távol a gyermekeket. MEGJEGYZÉS: ELŐTT ELEKTROMOSSZERSZÁM ELSŐ FELÉPÍTÉS, RENDELTETÉS HASZNÁLATÁT OLVASSA EL EZT AZ UTASÍTÁSI KÉZIKÖNYVET, ÉS fúrócsavarozó...
  • Página 19 A FORDULATSZÁM BEÁLLÍTÁSA KEZELÉS, KARBANTARTÁS A csavarozás vagy a fúrás fordulatszámát munka közben a (7) Bármilyen szerelési, beállítási, javítási, karbantartási művelet indítókapcsolóra gyakorolt nyomás növelésével vagy megkezdése előtt áramtalanítsa a szerszámot a hálózati csökkentésével lehet szabályozni. A fordulatszám-szabályzás csatlakozó kihúzásával. lehetővé...
  • Página 20 7. Protejați-vă împotriva umezelii, 8. Țineți copiii departe. TRADUCEREA INSTRUCȚIUNII ORIGINALE BORMASINA – SURUBELNITA, DE RETEA 58G792 CONSTRUCTIA SI UTILIZAREA Bormasina surubelnita, este o sculă electrică manuală, cu izolaţie de NOTĂ: ÎNAINTE DE A FI UTILIZAT PENTRU PRIMA OARĂ UNELTUL DE ALIMENTARE, CITIȚI ACEST MANUAL DE INSTRUCȚIUNI ȘI...
  • Página 21 DESCRIEREA PGINILOR GRAFICE • Ajuseaza inelul de reglarea momentului de rotire (2) pe marimea momentului de rotire preferata. Numerele de mai jos se referă doar la elementele utilajului prezentat • Totdeauna, lucrul trebuie inceput de la cea mai mica marime a în paginile grafice ale prezentei instrucţiuni.
  • Página 22 încredinţată unui servis autorizat, care va PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ utiliza piese originale. SÍŤOVÁ VRTAČKA / ŠROUBOVÁK 58G792 Tot felul de defecte ale bormaşinei – surubelnita trebuie să fie eliminate de servisul autorizat al. producătorului. POZNÁMKA: PŘED PRVNÍM POUŽITÍM NAPÁJECÍHO PROSTŘEDKU, PŘEČTĚTE SI TENTO NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Página 23 POZOR! Toto zařízení je navrženo pro provoz v interiéru. • Umístěte pracovní nástroj zasunutím na doraz do Konstrukce je považována za bezpečnou, jsou používána rychloupínacího sklíčidla (1) a namontujte utažením uvolněného ochranná opatření a doplňkové bezpečnostní systémy, nicméně kroužku. vždy existuje malé riziko úrazů při práci. •...
  • Página 24 Otáčení doleva - nastavte přepínač pro volbu směru otáčení (5) • Namontujte kryty uhlíkových kartáčů (4). Po provedení výměny uhlíkových kartáčů zařízení spusťte bez úplně doprava. zatížení a vyčkejte cca 3 minuty, až se uhlíkové kartáče * Je vyhrazena možnost, že poloha přepínače pro volbu směru otáčení ve vztahu k otáčení může být přizpůsobí...
  • Página 25 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE KONŠTRUKCIA A POUŽITIE SIEŤOVÝ VŔTACÍ SKRUTKOVAČ Sieťový vŕtací skrutkovač je ručné elektrické zariadenie poháňané 58G792 jednofázovým komutátorovým motorom, ktorého rýchlosť otáčania je redukovaná pomocou ozubeného súkolesia. Elektrické zariadenia POZNÁMKA: PRED PRVÝM POUŽITÍM NÁSTROJA NAPÁJANIA si PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA POUŽITIE A USCHOVAJTE SI TO PRE...
  • Página 26 REGULÁCIA RÝCHLOSTI OTÁČANIA OŠETROVANIE A ÚDRŽBA Rýchlosť skrutkovania alebo vŕtania možno regulovať počas práce Skôr, ako začnete akúkoľvek činnosť súvisiacu s inštaláciou, zvyšovaním alebo znižovaním tlaku na tlačidlo spínača (7). Regulácia nastavovaním, opravou alebo údržbou, vyberte konektor rýchlosti umožňuje pomalý štart, čo skrutkovaní...
  • Página 27 ELEKTRIČNI VRTALNIK-VIJAČNIK z zobato prestavo. Električne naprave tega tipa se široko uporabljajo 58G792 za privijanje in odvijanje vijakov, izdelavo odprtin v lesu in lesu podobnih materialih, jeklu, keramiki ipd. Električni vrtalnik-vijačnik OPOMBA: PRED PRVO UPORABO ORODJA ZA MOČ...
  • Página 28 OPREMA IN PRIBOR Nastavitev koluta za nastavitev vrtilnega momenta v položaj vrtanja povzroči izklop preobremenitvene sklopke. 1. Nastavek za vijačenje - 1 kos 2. Prenosna torba - 1 kos SMER VRTENJA V DESNO – LEVO S pomočjo preklopnika obratov (5) se izbere smer vrtenja vretena PRIPRAVA NA UPORABO slika (slika A).
  • Página 29 Po menjavi oglenih ščetk je treba zagnati napravo brez ELEKTRINIS GRĘŽTUVAS - SUKTUVAS obremenitve in počakati okrog 3 min., da se oglene ščetke 58G792 prilagodijo na komutator motorja.Postopek menjave oglenih ščetk je priporočljivo zaupati izključno kvalificirani osebi, ki PASTABA: PRIEŠ PIRMĄ kartą NAUDOJANT MAITINIMO ĮRANKĮ, uporablja originalne dele.
  • Página 30 1. PASTABA! Imkitės specialių atsargumo priemonių, • Paspauskite jungiklio blokavimo mygtuką (6) (pav. A). 2. Perskaitykite naudojimo instrukciją, laikykitės joje pateiktų • Atleiskite įjungimo mygtuką (7). įspėjimų ir saugos sąlygų, Išjungimas: 3. Antroji apsaugos klasė, • Įjungimo mygtuką (7) paspauskite ir atleiskite. 4.
  • Página 31 • Įdėkite naujus anglinius šepetėlius (šepetėliai į laikiklius įsistato NO ORIĢINĀLVALODAS lengvai) (pav. F) ELEKTROTĪKLA URBJMAŠĪNA-SKRŪVGRIEZIS • Uždėkite anglinių šepetėlių dangtelius (4). 58G792 Pakeitus anglinius šepetėlius, įrankį reikia įjungti ir leisti veikti be apkrovos, kol angliniai šepetėliai pritaps prie variklio PIEZĪME: PIRMS ENERĢĒTISKĀ INSTRUMENTA PIRMĀ LIETOŠANAS rotoriaus.
  • Página 32 f) Ja iestrēgst darba rīks, nekavējoties izslēdziet APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI elektroinstrumentu, sagatavojieties arī lielam reakcijas griezes 1. Skrūvēšanas uzgalis - 1 gab. momentam. 2. Transportēšanas soma - 1 gab. g) Piestipriniet apstrādāto materiālu uz stabilas virsmas un nostipriniet ar skavām vai spailēm, lai novērstu nobīdi. Šāda SAGATAVOŠANĀS DARBAM veida sagataves fiksācija ir drošāka nekā...
  • Página 33 KREISAIS/LABAIS GRIEŠANĀS VIRZIENS • Atskrūvēt oglekļa suku vākus (4) (E att.). • Izņemt nolietotas oglekļa sukas. Pateicoties griešanās virziena pārslēdzējam (5), tiek mainīts • Noņemt iespējamos oglekļa putekļus ar zema spiediena saspiesta darbvārpstas griešanās virziens (A att.). gaisa palīdzību. Griešanās pa labi – novietot griešanās virzienu pārslēdzēju (5) •...
  • Página 34 ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE ühefaasiliselt kommutaatormootorilt, mille pöördekiirust reguleerib ELEKTRITRELL-KRUVIKEERAJA hammasratasülekanne. Seda tüüpi elektrilisi tööriistu kasutatakse 58G792 kruvide sisse- ja väljakeeramiseks ning aukude puurimiseks puitpindadesse ja puidulaadsetesse materjalidesse, terasesse, MÄRKUS. ENNE ENNE VÕIMESEADME ESIMENE KASUTAMIST keraamikasse jne. Elektritrelli-kruvikeerajat saab kasutada koos...
  • Página 35 PÖÖRDEKIIRUSE REGULEERIMINE HOOLDAMINE JA TRANSPORT Pöördekiirust saate töötamise ajal sujuvalt reguleerida suurendades • Soovitame puhastada seadet iga kord vahetult pärast kasutamist. või vähendades töölülitile (7) vajutamise tugevust. Pöördekiiruse • Ärge kasutage seadme puhastamiseks vett ega muid vedelikke. reguleerimise võimalus võimaldab aeglast starti, mis kruvide sisse ja •...
  • Página 36 съдържащите се в него предупреждения и условия за безопасност, ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ 3. Втори клас на защита, ПРОБИВЕН ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ВИНТОВЕРТ 4. Използвайте лични предпазни средства (предпазни очила, 58G792 предпазни средства за защита на слуха, маска за прах), 5. Изключете устройството преди ремонт, ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДИ ИНСТРУМЕНТЪТ...
  • Página 37 ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ • За завинтване на винтове трябва да се избират по-големи стойности. 1. Накрайник за пробиване - 1 бр. • За пробиване на отвори трябва да се избере настройката, 2. Транспортно куфарче - 1 бр. означена със символ на свредло. При тази стойност се постига най-голяма...
  • Página 38 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA Всякакъв вид неизправности би трябвало да бъдат отстранявани ELEKTRIČNA BUŠILICA IZVIJAČ от оторизирания Сервиз на производителя. 58G792 NAPOMENA: PRIJE UPOTREBE NAPAJANJA PRVI PUT, PROČITAJTE ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ OVAJ UPUTSTVO ZA UPUTU I ZADRŽITE GA ZA BUDUĆU НОМИНАЛНИ ДАННИ...
  • Página 39 f) U slučaju zaglavljivanja radnog alata odmah isključite električni DIJELOVI I DODATNA OPREMA alat, također budite spremni na veliki reakcijski moment. 1. Nastavak za odvijanje - 1 kom. g) Pričvrstite obrađeni materijal na stabilnu površinu i učvrstite 2. Transportni kofer - 1 kom.
  • Página 40 SMJER OKRETAJA U DESNO – U LIJEVO • Stavite nove ugljene četkice (četkice se trebaju lagano namjestiti na držače četkica ) (crtež F). Uz pomoć preklopnika za rotaciju (5) odabirete smjer okretanja • Montirajte poklopce ugljenih četkica (4). vretena (crtež. A). Nakon izmjene četkica uključite uređaj bez opterećenja i Rotacija u desno –...
  • Página 41 IZRADA I NAMENA ELEKTRIČNA BUŠILICA-ODVIJAČ Električna bušilica-odvijač je ručni uređaj koji se puni preko 58G792 jednofaznog motora, čija se brzina obrtaja reguliše uz pomoć zupčastog prenosnika. Elektrouređaji ovog tipa u širokoj su upotrebi PAŽNJA: PRE PRVOG UPOTREBE POVER ALATA, PROČITAJTE OVO PRIRUČNIK SA UPUTSTVOM I ČUVAJTE GA ZA BUDUĆU...
  • Página 42 REGULACIJA BRZINE OBRTAJA KORIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Brzina odvrtanja ili bušenja može da se reguliše za vreme rada, Pre pristupanju bilo kakvim operacijama vezanim za instalaciju, povećavajući ili smanjujući pritisak na tasteru startera (7). Regulacija podešavanja, popravku ili rukovanje, potrebno je isključiti brzine omogućava slobodan start, što prilikom uvrtanja i odvrtanja utikač...
  • Página 43 ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΉΣΗΣ 4. Χρησιμοποιήστε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό ΚΑΛΩΔΙΑΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ (προστατευτικά γυαλιά, προστατευτικά ακοής, μάσκα σκόνης), 58G792 5. Αποσυνδέστε τη συσκευή πριν από την επισκευή, 6. Χρησιμοποιήστε προστατευτικά ρούχα, ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΔΥΝΑΜΙΚΗΣ ΓΙΑ 7. Προστατεύστε από την υγρασία, ΤΗΝ...
  • Página 44 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΡΟΠΗΣ ΣΤΡΕΨΗΣ Η τοποθέτηση του δακτυλίου ρύθμισης της ροπής στρέψης (2) Η χρησιμοποιούμενη στην παρακάτω λίστα αρίθμηση αφορά στην επιλεγμένη θέση ρυθμίζει τη ροπή στρέψης του συζευκτήρα. εξαρτήματα του εργαλείου τα οποία παρουσιάζονται στις σελίδες Κατόπιν...
  • Página 45 ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Προβαίνοντας στη ρύθμιση, την τεχνική συντήρηση και την ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ επισκευή, αποσυνδέστε το εργαλείο από το ηλεκτρικό δίκτυο. Καλωδιακό δραπανοκατσάβιδο ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ Παράμετροι Αξίες • Συνιστάται να καθαρίζετε τον εξοπλισμό κατόπιν ολοκλήρωσης της εργασίας. Τάση λαμβανόμενου ρεύματος 230 V AC •...
  • Página 46 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL 4. Utilice equipo de protección personal (gafas de seguridad, TALADRADO ATORNILLADOR ELÉCTRICO protección auditiva, máscara antipolvo), 58G792 5. Desconecte el dispositivo antes de repararlo, 6. Use ropa protectora, NOTA: ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA POR 7.
  • Página 47 Puesta en marcha: El trabajo a bajas revoluciones durante un tiempo prolongado puede causar sobrecarga del motor. Debe hacer descansos • Pulse el interruptor (7) y sujételo en esta posición. periódicos en el trabajo o permitir que la herramienta trabaje •...
  • Página 48 CARATTERISTICHE E APPLICAZIONI TRAPANO AVVITATORE Il trapano avvitatore è un elettroutensile manuale azionato da un 58G792 motore a spazzole monofase, la cui velocità è ridotta per mezzo di NOTA: PRIMA DI UTILIZZARE L'ATTREZZO ELETTRICO PER LA PRIMA un riduttore a ingranaggi. Questo tipo di elettroutensili sono...
  • Página 49 1. Mandrino autoserrante • Il valore della coppia è proporzionale al numero corrispondente 2. Ghiera di regolazione della coppia alla posizione impostata (dis. B). 3. Selettore di cambio marcia • Regolare la ghiera di regolazione della coppia (2) sul valore di 4.
  • Página 50 3 minuti, affinché le ELEKTRISCHE BOORDRIVER spazzole si adattino al commutatore del motore. La sostituzione 58G792 delle spazzole in grafite deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato, utilizzando ricambi originali. LET OP: VOORDAT HET ELEKTRICITEITSGEREEDSCHAP VOOR DE...
  • Página 51 h) Beschrijving van onjuist gebruik: Gooi niet met het elektrische VOORBEREIDING OP HET WERK gereedschap, overbelast het niet, dompel het niet onder in water BEVESTIGING VAN WERKGEREEDSCHAP of andere vloeistoffen, gebruik het niet voor het mengen van lijm • Draai de snelle koppeling klem ring (1), totdat een gewenste of cementmortel, hang, draag, trek of trek de stekker niet uit het opening van de kaken wordt verkregen , waardoor een invoegen stopcontact aan het koord trekken.
  • Página 52 • Ontluchting sleuven in de motor behuizing moet worden ORIGINALE PERCEUSE-VISSEUSE SUR SECTEUR schoongemaakt op een regelmatige basis niet te overbelasten het 58G792 gereedschap . • Wanneer de commutator vonken overdreven , hebben de REMARQUE: AVANT D'UTILISER L'OUTIL ÉLECTRIQUE POUR LA conditie van de motor koolstof borstels gecontroleerd door een PREMIÈRE...
  • Página 53 «sous tension» et peut provoquer un choc électrique pour DESCRIPTION DES PAGES GRAPHIQUES l'opérateur. Le numérotage ci-dessous se réfère aux éléments de l'outil d) Évitez de toucher les pièces rotatives. Le contact avec les pièces présentés en pages graphiques de la présente notice. rotatives des outils électriques, l'équipement en particulier, peut 1.
  • Página 54 Cela permet d’éviter de visser la vis trop profondément ou • Pour son nettoyage ni l'eau ni d’autres liquides ne peuvent pas d’endommager la perceuse-visseuse. être utilisés. • Différents couples sont utilisés pour différentes vis et différents • Pour le nettoyer, le matériel doit être essuyé avec un chiffon matériaux.
  • Página 55 Étendue de mandrin 0,8-10 mm Gamme de réglage de couple 1-23 plus perçage Couple moteur maximal (Nm) 21,5 Nm Classe de protection Masse 1,3 kg Année de fabrication 2020 DONNÉES CONCERNANT LE BRUIT ET LES VIBRATIONS Niveau de pression acoustique : Lp = 85 dB(A) K = 3 dB(A) Niveau de pression acoustique : Lw = 96 dB(A) K = 3 dB(A)