4
(GB) Mount the inspection chamber, tightening
it well with the flange. Orientate the chamber as
in figure.
(E) Montar el visor apretándolo bien con la
brida. Orientar el visor según la figura.
(F) Monter le bol de pré-vidange à l'aide de la
bride. Tourner le viseur comme il est indiqué sur
la fig.4
(D) Den transparenten Behälter montieren und
dicht mit dem Flansch verbinden.
Operation/ Modo de empleo/ Mode d'emploi/ Handhabung
5
(GB) Close the valve of the suction hose (5a), the discharge
outlet valve (5b) and the funnel ball valve (5c).
ATTENTION: The breathing valve must be closed (5d).
(E) Cerrar la válvula de la manguera de aspiración (5a), la válvula
de la manguera de descarga (5b) y la válvula del embudo (5c).
ATENCIÓN: El respiradero debe de estar cerrado (5d).
(F) Fermer la vanne du flexible d'aspiration (5a), la vanne du
flexible de vidange (5b) et la vanne de l'entonnoir (5c).
ATTENTION: Il est impératif que le respirateur est fermé (5d).
(D) Ventil des Saugschlauches (5a), das Auslaufventil (5b) und
das Kugelventil am Öl-Auffangtrichter (5c) schliessen.
ACHTUNG: Das Entlüftungsventil (5d) muss unbedingt
geschlossen sein.
ALENTEC&ORION AB, PO BOX 108,SE-132 23 SALTSJÖ-BOO, SWEDEN, TEL: +46 87 47 67 00,
Assembly/ Montaje/ Montage/ Montage
Start-up/ Puesta en marcha/ Mise en fonction/ Inbetriebnahme
Fig. 5c
Fig. 4
Fig. 5a
Fig. 5b
Fig. 5d
090119
www.alentec.se
3