DEDRA DED7621 Manual De Instrucciones

Perforadora eléctrica
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

DED7621
DED7622
PL
WIERTNICA ELEKTRYCZNA
Instrukcja obsługi z kartą gwarancyjną
ELEKTRICKÁ VRTAČKA
CZ
Návod k obsluze se záručním listem
ELEKTRICKÉ VŔTACIE ZARIADENIE
SK
Užívateľská príručka so záručným listom
ELEKTRINIS GRĘŽIMO ĮRENGINYS
LT
Naudojimo instrukcija su Garantiniu lapu
ELEKTRISKS URBŠANAS AGREGĀTS
LV
Lietošanas instrukcija ar garantijas talonu
ELEKTROMOS OSZLOPOS FÚRÓGÉP
HU
Használati Utasítás Garanciajeggyel
FR
FOREUSE ELECTRIQUE
Mode d'emploi avec Bulletin de Garantie
PERFORADORA ELÉCTRICA
ES
Manual de Instrucciones con la carta de garantía
MAŞINA ELECTRICĂ DE CAROTAT
RO
Instrucțiuni de utilizare și certificat de garanție
NL
KERNBOORMACHINE
Gebruiksaanwijzing met de garantiekaart
DE
BETONBOHRMASCHINE
Bedienungsanleitung mit Garantiekarte
Wszelkie prawa zastrzeżone. Niniejsze opracowanie jest chronione prawem autorskim. Kopiowanie lub rozpowszechnianie Instrukji Obsługi we fragmentach albo w całości bez zgody
Dedra-Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania
Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti DEDRA EXIM je
zakázáno. Dedra-Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení.
Všetky práva vyhradené. Tieto materiály sú chránené autorskými právami. Kopírovanie prípadne šírenie častí, prípadne celého návodu na obsluhu je bez súhlasu spoločnosti DEDRA-
Dedra-Exim si vyhradzuje právo na vykonávanie konštrukčno-technických zmien, a zmien doplnkového príslušenstva, bez predchádzajúceho upozornenia.
Visos teisės saugomos. Šis kūrinys yra saugomas autorinių teisių įstatymų. Eksploatavimo instrukcijos arba jos fragmentų kopijavimas ir platinimas be „DEDRA EXIM" sutikimo
draudžiamas. „Dedra Exim" pasilieka sau teisę įvesti konstrukcijos, techninius arba komplektacijos pokyčius be išankstinio įspėjimo.
Visas tiesības pasargātas. Šis izdevums ir sargāts ar autortiesību. Lietošanas Instrukcijas kopēšana vai izplatīšana pilnīgi vai fragmentos bez Dedra-Exim firmas piekrišanas ir aizliegta.
Firma Dedra-Exim atstāj sev tiesību veikt konstrukcijas-tehnikas izmaiņu, kā arī komplektācijas izmaiņu bez iepriekšēja paziņojuma.
Minden jog fenntartva. A jelen kiadvány szerzői jogokkal védve. A Használati Utasítás másolása vagy terjesztése egészében vagy részleteiben a DEDRA-EXIM írásos engedélye nélkül
A Dedra-Exim fenntartja magának a szerkezeti-műszaki, valamint komplettálási változtatások előzetes bejelentés nélküli bevezetésének jogát.
Tous les droits réservés. L'élaboration présente est protégée par le droit d'auteur. Toute représentation ou reproduction du Mode d'emploi partielle ou intégrale sans consentement de
Dedra-Exim se réserve le droit d'introduire des modifications techniques de construction ou de complément sans avertissement.
Todos los derechos reservados. La presente documentación está protegida por el derecho de autor. Reproducción y difusión del Manual de Instrucciones parcial o total sin permiso de
Dedra Exim se reserva el derecho de realizar cambios técnicos de construcción y complementarios sin previo aviso.
Toate drepturile rezervate. Această redactare este protejată prin legea dreptului de autor. Este interzisă copierea, reproducerea în orice fel sau multiplicarea și distribuirea parțială sau
Firma Dedra-Exim își rezervă dreptul de a face modificări tehnice și constructive sau de completare a dispozitivului fără o notificare prealabilă.
Alle rechten voorbehouden. Deze publicatie wordt auteursrechtelijk beschermd. Het kopiëren of openbaar maken van de fragmenten of het geheel van de Gebruiksaanwijzing zonder
De firma DEDRA-EXIM behoudt het recht om de constructie, techniek en de voltooiing te wijzigen zonder ingebrekestelling.
Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungs-anleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von
Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammensetzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren.
INSTRUKCJA ORYGINALNA
PL
DEDRA-EXIM zabronione
CZ
SK
EXIM zakázané.
LT
LV
HU
tilos
FR
DEDRA-EXIM est interdite.
ES
la empresa Dedra Exim prohibido
RO
în totalitate a Manualului de utilizare fără permisiunea firmei Dedra-Exim
NL
de toestemming van de firma Dedra-Exim is verboden.
DE
DEDRA-EXIM vervielfältigt oder verbreitet werden.
7621/7622.24072018.V3
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DEDRA DED7621

  • Página 1 Dedra-Exim zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjno-technicznych oraz kompletacyjnych bez uprzedniego powiadamiania Všechna práva vyhrazena. Toto zpracování je chráněno autorským právem. Kopírování nebo šíření Návodu k obsluze v částech nebo vcelku bez souhlasu společnosti DEDRA EXIM je zakázáno. Dedra-Exim si vyhrazuje právo zavádět konstrukční a technické a komplementační změny bez dřívějšího oznámení.
  • Página 2 Opis Zastosowanych Piktogramów/ Popis Použitých Piktogramů/ Opis Používaných Piktogramov/ Panaudotų Piktogramų Aprašymas/ Lietoto Piktogrammu Apraksts/ Az Alkalmazott Piktogramok Magyarázata/interpretation Des Pictogrammes/ Descripción De Los Pictogramas/ Descrierea Pictogramelor/omschrijving Van De Gebruikte Pictogramme/ Gebot: Lesen Sie, Bitte, Die Bedienungsanleitung/ Verwendete Piktogramme NAKAZ: PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI/ PŘÍKAZ: PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE/ PRÍKAZ: OBOZNÁMTE SA S UŽÍVATEĽSKOU PRÍRUČKOU/ PRIVALOMA: PERSKAITYKITE APTARNAVIMO INSTRUKCIJĄ/ NORĀDĪJUMS: RŪPĪGI IEPAZĪSTIETIES AR LIETOTĀJA ROKASGRĀMATĀ...
  • Página 3 UŻYWAĆ OCHRONNIKÓW SŁUCHU / POUŽÍVEJTE OCHRANU SLUCHU/ POUŽÍVAJTE CHRÁNIČE SLUCHU/ PRIVALOMA: NAUDOTI APSAUGINIUS AKINIUS/ LIETOJIET DZIRDES AIZSARDZĪBAS LĪDZEKĻUS/ UTASÍTÁS: HASZNÁLJON FÜLVÉDŐT/ ORDRE: UTILISER LA PROTECTION DE L'OUÏE/ USAR PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS/ TREBUIE SĂ FOLOSIŢI APARATE PENTRU PROTECŢIA AUZULUI/ GEHOORBESCHERMING GEBRUIKEN/ DER GEHÖRSCHUTZ IST ZU BENUTZEN/ ŚREDNICA KORONEK WIERCĄCYCH/ VELIKOST VRTACÍCH KORUNEK / ROZSAH KORUNKOVÝCH VRTÁKOV / KARŪNINIŲ...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Firma Dedra Exim nie odpowiada za wypadki kompozytowe. Jeśli element poddawany obróbce nie jest gładki, płaski powstałe w wyniku nie przestrzegania wskazówek bezpieczeństwa lub mocno przytwierdzony, przyssawka może odczepić...
  • Página 5: Opis Urządzenia

    1.Na czas transportu kolumna wiertnicy (Rys. C - 22 - DED7621; Rys. B - 76 wody do wnętrza urządzenia. Woda przedostająca się do urządzenia - DED7622) oraz podstawą (Rys. C - 40 - DED7621; Rys. B - 88 - DED7622) elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Página 6: Użytkowanie Urządzenia

    Odkręcić dopływ wody ustawić dźwignię zaworu wody przy Kompletacja : maszynie i włączyć maszynę naciskając włącznik. Poluzować pokrętło DED7621: 1.Statyw z podstawą i uchwytem wiertnicy 2. Ramię dźwigni blokady posuwu pionowego wiertnicy i trzymając dźwignię posuwu delikatnie posuwu 3. Nakrętka ramienia dźwigni 4.Nakrętka z nakiełkiem 5. Klucz wprowadzić...
  • Página 7 Śruba ST4.2x16 Obejma uchwytu wiertnicy Śruba M8x25 Osłona tylna Śruba ST4.2x25 Seger Koło ML3-205-34 Uchwyt tylny Wałek ML3-205-23 Nakładka na uchwyt Śruba ST4.2x19 Pokrywa obudowy mechanizmu Osłona uchwytu lewa podnoszenia Łożysko 603ZZ Śruba ST4.2x25 Seger Bezpiecznik Wałek Szczotkotrzymacz Tuleja dźwigni posuwu Śruba ST4.2x25 Gałka dźwigni posuwu Płytka dociskająca...
  • Página 8: Informacja Dla Użytkowników Opozbywaniu Się Urządzeń Elektrycznychi Elektronicznych

    Informace uživatele likvidaci elektrických vrtáků s průměry 32–90 mm – DED7621; 80–205 mm – DED7622. Vrtačka elektronických zařízení je přizpůsobena práci s vodou jako chladicím médiem, které zároveň odvádí 16. Záruční list odpadní materiál. Nedoporučuje se práce nasucho. Vrtačka je vybavena Prohlášení...
  • Página 9: Technické Údaje

    Po vyjmutí z obalu proveďte následující činnosti: rychlost odpovídající rychlosti otáček vrtačky. Výběr rychlosti a tímto 1. Po dobu přepravy jsou stativ vrtačky (obr. C – 22 – DED7621; obr. B – 76 rychlosti otáček vrtačky je velmi důležitým parametrem vrtání s korunkami s –...
  • Página 10 POZNÁMKY Matice Kompletace: Pružina DED7621: 1. Stativ se základnou a držákem vrtačky 2. Rameno páky Přítlačný kroužek posuvu 3. Matice ramene páky 4. Šroub se středicím důlkem 5. Imbusový Vymezovací podložka klíč 4, 5, 6 mm 6. Plochý klíč x2 7. Sada elektrografitových kartáčů.
  • Página 11 Šroub M8x20 Rotor Ložisko 6000ZZ Pouzdro Šroub ST4.8x70 Kulička Stojan Matice M8x10 Víko Kolečko Připojovací lišta střední Kryt Šroub M6x60 Připojovací lišta malá Vymezovací podložka Obložení Pružná podložka Matice M14 Typový štítek Šroub M4x16 Elektrografitový kartáč Šroub M4x6 Krytka kartáče Páka Šroub ST4.2x16 Lišta A...
  • Página 12 úderu elektrickým prúdom. Po vybratí z balenia vykonajte nasledujúce činnosti: 1. Stoj vŕtacieho zariadenia (obr. C - 22 - DED7621; obr. B - 76 - DED7622) 3.OPIS ZARIADENIA (OBR. A) a podstavec (obr. C - 40 - DED7621; obr. B - 88 - DED7622) sú počas 1.
  • Página 13: Používanie Zariadenia

    (DED 7621 - 32 mm - 90 mm; DED7622 - 80 - 38 - DED7621; obr. B - 90 - DED7622), ktoré sú v podstavci stĺpu vŕtacieho 205 mm), následne vrták namontujte v stroji a dotiahnite plochými kľúčmi –...
  • Página 14 13. DIELY ZARIADENIA, ZÁVEREČNÉ POZNÁMKY Matica Diely a časti: Pružina DED7621: 1. Stojan (statív) s podstavcom a držiakom vŕtacieho zariadenia Prítlačný krúžok 2. Rameno páky posuvu 3. Matica ramená páky 4. Matica s tŕňom 5. Centrovacia podložka Inbusový kľúč 4, 5, 6 mm 6. Plochý kľúč x2 7. Komplet uhlíkových kief.
  • Página 15 Poistný krúžok ø 17 instrukciją, darbo saugos instrukciją ir atitikties deklaraciją. Įmonė Točné ložisko 6003Z „Dedra Exim“ neatsako už nelaimingus atsitikimus, įvykusius dėl Hriadeľ darbo saugos nurodymų nesilaikymo. Reikia įdėmiai perskaityti visas Ozubnica saugumo instrukcijas ir aptarnavimo instrukcijas.
  • Página 16 Neleisti vandeniui pratekėti į įrenginio vidų. Jeigu vanduo pratekėtų į elektros prietaisą, - 76 - DED7622) ir pagrindas (pav. C - 40 - DED7621; pav. B - 88 - DED7622) yra sumontuoti atvirkščiai. Išėmus iš įpakavimo, reikia atsukti 2 varžtus, yra tikimybė...
  • Página 17: Prietaiso Naudojimas

    Remiantis konkretaus gręžimo įrenginio modelio parametrais, parinkti šepečiai nesuveikė saugiklis atitinkamą deimantinio karūninio grąžto skersmenį (DED7621 - 32 mm - 90 Sugedo įjungiklis Pakeisti šepečius mm; DED7622 - 80 - 205 mm) ir pritvirtinti jį įrenginyje užsukant plokščiais naujais raktais –...
  • Página 18 Veržlė M4 Kištukas Varžtas ST4.2x32 Sraigtas Dešinioji rankenos apsauga Stovo kolona Įjungiklis Pajungimo juosta B Vidutinė pajungimo juosta Žarna su jungtimi Varžtas M4x6 Plokščias raktas Maža pajungimo juosta Šešiabriaunis raktas Varžtas M8x30 Pav. B, DED7622: Spyruoklinis tarpiklis Sandarinimo žiedas Stabilizuojantis tarpiklis Tarpiklis Varžtas M8x12 Varžtas M5x25...
  • Página 19 Mašīna ļauj veikt urbšanas operāciju ar 14. Montāžas zīmējuma elementu saraksts dimanta vainaga urbjiem diametru diapazonā 32 -90 mm - DED7621; 80 - 15. Informācija lietotājiem par nolietotas elektroierīces utilizāciju 205 mm - DED7622. Ierīce ir pielāgota darbam ar ūdeni kā dzesēšanas 16.
  • Página 20 Mazākos diametros (piem., 32, 42, 52 mm) urbt ar II. un III. ātrumu (vārpstas B - 76 - DED7622) un pamatne (Zīm. C - 40 - DED7621; Zīm. B - 88 - griezes ātrums 1980 un 3960 apgr./min.), un lietojot lielākus diametrus DED7622) ir samontēti otrādi.
  • Página 21 Skrūve M12x70 Dimanta vainaga urbja stiprināšana, mainīšana Pārvietošanas svira DED7621 un DED7622 urbšanas agregāti ir tā konstruēti, lai būtu iespējama Skrūve M16x70 tikai vainaga urbju uzstādīšana ar vītni 1 un 1/4". Vainaga urbju piestiprināt, Uzgrieznis M16 ieskrūvējot to uz iekārtas vārpstu (labā...
  • Página 22 és megőrizendő. Skrūve M4x6 Amennyiben a berendezés más személyhez kerül, kérjük szintén átadni Svira a használati utasítást, a munkabiztonsági útmutatót és a megfelelőségi Līste A nyilatkozatot. Dedra Exim cég vállal felelősséget Līste B Segera gredzens φ17 munkabiztonsági előírások...
  • Página 23 180 fokkal és szerelje össze újra a talppal úgy, hogy a fogasléc kifelé áljon. Rögzitse gondosan és biztosan. 2. Szerelje fel a hosszanti előtolást kart (C ábra -37 + 18 - DED7621, B ábra- 3.A BERENDEZÉS LEÍRÁSA (A ÁBRA) 69 + 59 - DED7622), betolva a kart az erre rendeltetett furatba és a betolás...
  • Página 24 A gyémánt fúrókészlet felszerelése, cseréje jelent. A gomb a közbenső pozíciókban állítható a vízellátás szabályozására, A DED7621és DED7622 fúrógép úgy került kialakításra, hogy kizárólag 1 és függetlenül a beállított vízellátás áramlási sebességétől. 1/4 hüvelyű menetes koronafúrók szerelhetők fel. A koronafúró rögzítése a 2.
  • Página 25 Szervizbe kel elküldeni (a szállítási díjat a 6000ZZ csapágy felhasználó fedezi). Csavar ST4.8x70 14.ALKATRÉSZ KIMUTATÁS AZ ÖSSZEÁLLÍTÁSI Állórész Fedél RAJZHOZ Burkolat C ábra DED7621, Csavar M6x60 Csatlakozó léc Beállító alátét Léc borítás Rugós alátét M8 anyacsavar Típuscimke M8x20 csavar Elektrografikus kefe Forgantyú...
  • Página 26 Hatlapú csavar M12x75 d'Emploi, le Règlement du sécurité du travail et la Déclaration de Önvágó ssavar conformité. Dedra-Exim n'assume pas la responsabilité d'accidents à φ10 Zégergyűrű la suite du non-respect des consignes de sécurité du travail. Il faut lire Tengely attentivement tous les règlements du sécurité...
  • Página 27: Caractéristiques Techniques

    1. Pour le transport, la colonne de foreuse (Des. C - 22 - DED7621; Des. B 3.DESCRIPTION DE L’APPAREIL (DESSIN A) - 76 - DED7622) avec la base (Des. C - 40 - DED7621; Des. B - 88 - DED7622) sont installées à l’inverse. Après l’enlèvement de l’emballage, il 1.Logement de balai, 2.Levier, 3.Boulots de réglage, 4.Boulot avec centre...
  • Página 28: Opérations De Service Courantes

    Complétion: aussi à proximité de la zone de forage. Il faut le prendre ne considération DED7621: 1.Trépied avec base et poignée de foreuse 2. Bras du levier afin d’éviter le glissement et porter les chaussures antidérapantes pour d’avance 3. Ecrou du bras de levier 4.Ecrou avec centre d’usinage 5. Clé...
  • Página 29 Circlip Fusible Arbre Porte-balai Douille du levier d’avance Boulon ST4.2x25 Pommeau du levier d’avance Plaque de serrage Gaine de câble Boulon M4x12 Ecrou M4 Fiche Boulon ST4.2x32 Colonne de trépied Protection de poignée droite Réglette de raccordement B Interrupteur Réglette de raccordement moyenne Tuyau avec raccord Clé...
  • Página 30: Regulaciones Detalladas De Seguridad En El Trabajo

    Manual de Instrucciones. Pedimos guardar el Manual perforación por medio de las brocas con la corona de diamante en un rango de Instrucciones, Instrucciones de Seguridad de Trabajo y Declaración de diámetro 32-90 mm DED7621; 80-205 mm - DED7622. La perforadora Conformidad. Rigurosa adhesión...
  • Página 31: Datos Técnicos

    1. Para el transporte el soporte (la columna) de la perforadora (Fig. C - 22 - contrapuesta significa «cerrado» Podemos posicionar la perilla en las DED7621; Fig. B - 76 - DED7622) y la base (Fig. C - 40 - DED7621; Fig. B - posiciones...
  • Página 32: Los Servicios Diarios

    Equipamiento: Después de insertarse al material el agua salpica ya mucho menos, pero DED7621: 1. Soporte (la columna) con la base y la empuñadura de la sigue siendo suministrada por el medio de la broca-corona. En caso de ser perforadora 2. Brazo de la palanca del avance 3. Tuerca del brazo de la necesario (limitar) el suministro de agua cambiando la posición de la palanca...
  • Página 33 Empuñadura Tapa Arandela del fijación Husillo Tornillo M12x70 Entalladura 8x20 Palanca de avance Grupilla Tornillo M16x70 Rodamiento 6025Z Tuerca M16 Carcasa del reductor Piñón #6 Base Fig. D: Rodamiento 604ZZ 8 Tapa intermedia Husillo Tornillo hexagonal M6x25 Bola de acero Rodamiento 6202Z Resorte Rodamiento 6201ZZ...
  • Página 34: Información Para Los Usuarios Sobre La Retirada De Equipos Eléctricos Yelectrónicos

    și instrucțiunile privind respectarea normelor de protecţie diametrii 32 – 90 mm - DED7621; 80 - 205 mm - DED7622. Maşina este a muncii și Declarația de conformitate. Respectarea cu strictețe a adaptată...
  • Página 35: Racordarea La Rețeaua De Alimentare

    Ancora nu intră în componenţa maşinei. După fixarea suportului cu ancora Schimbarea treptelor se realizare după oprirea totală a rotaţiilor motorului. strângeţi toate 4 şuruburi (Rys. C - 38 - DED7621; Rys. B - 90 - DED7622) 3. Fixarea coroanei diamantată (DED7621 i DED7622) situate pe suportul coloanei maşinii de carotat, totodată...
  • Página 36 Fixarea, schimbarea coroanelor diamantate Maşinile de carotat Şaiba arcuitoare Şaiba de reglare DED7621şi DED7622 sunt construite în aşa mod că se poate fixa numai Şurub M8x12 coroane cu filet 1 şi 1/4 ţol. Montarea coroanei constă în înşurubarea Şurub M6x20 burghiului pe arborele maşinii de carotat (filetul este drept).
  • Página 37 Piuliţa Portperii Peria electrografitică Inel apăsare Şurub hexagonal M5x16 Şaiba de reglare Şurub M5x16 Roată dinţată # 2 Şurub M5x8 Apărătoarea Capac Şurub M5x8 Apărătoarea comutatorului de pornire Rulment 629 Şurub M5x15 Comutator de pornire Şaiba arcuitoare Carcasa comutatorului de pornire Potenţiometru Şurub M5x20 Ştift...
  • Página 38 32 -90 mm - Gebruiksaanwijzing strikt op te volgen wordt de duurzaamheid van uw DED7621; 80 - 205 mm - DED7622. De kernboormachine is geschikt voor toestel verlengd. werk met water die een koelmiddel is en zorgt voor het afvoeren van...
  • Página 39 1.Voor het vervoer zijn de boormachinekolom (Afb. C - 22 - DED7621; Afb. betekent "gesloten". De knop kan in tussenstanden worden ingesteld door B - 76 - DED7622) en de onderbouw (Afb. C - 40 - DED7621; Afb. B - 88 - de watertoevoer aan te passen ongeacht het debiet.
  • Página 40: De Storingen Zelfstandig Verwijderen

    Aansluitlijst gemiddeld Installatie, vervanging van de diamantkroonboren Schroef M4x6 De kernboormachines DED7621 en DED7622 zijn zo gebouwd dat het Aansluitlijst klein Schroef M8x30 mogelijk is enkel de kroonboren met de draad 1 en 1/4 inch worden geïnstalleerd. De installatie gebeurt door de boor op de spindel van de...
  • Página 41 Afschermkap van de handgreep links Slede Schroef ST4.2x25 Zeskantbout M12x75 Zekering Bout Seger φ10 Borstelhouder Schroef ST4.2x25 Drukplaat Schroef M6x30 Kabelbuis Hefboom Stekker Schroef M8x12 Schroef ST4.2x32 Afschermkap Veerring φ6 Afschermkap van de handgreep rechts Schakelaar Aansluiting van de slang Slang met de koppeling Onderbouw Platte sleutel...
  • Página 42 Baumaterialien bestimmt. Die Maschine ermöglicht 2. Den Längsvorschubhebel (Abb. C - 37 + 18 - DED7621, Abb. B - 69 + 59 Bohrarbeiten mit Diamantbohrkronen im Durchmesserbereich von 32 - 90 - DED7622) befestigen. Den Hebelarm in das dafür bestimmte Loch...
  • Página 43: Anschluss An Das Stromnetz

    82 mm) auf Gang I (880 U/Min.) schalten. Die Getriebeübersetzung erst nach dem vollständigen Stillstand des Motors befindlichen Schrauben (Abb. C - 38 - DED7621; Abb. B - 90 - DED7622) ändern. festziehen und gleichzeitig ausrichten (senkrecht zum Untergrund ausrichten).
  • Página 44 Produkt übergeben Sie zwecks Reparatur am Einkaufsort (der Verkäufer ist Dübel Dübel dazu verpflichtet, das reklamierte Produkt entgegenzunehmen) oder übersenden es an den Zentralen Service von DEDRA - EXIM. Wir bitten Sie, O-Ring die durch den Importeuer ausgestellte Garantiekarte beizufügen. Ohne Geschwindigkeitsregler...
  • Página 45 ST4.2x25 Schraube M12x75 Sechskantschraube Sicherung Schraube Bürstenhalter Seegerring φ10 ST4.2x25 Schraube Welle Pressplatte M6x30 Schraube Kabelhülle Griff Stecker M8x12 Schraube ST4.2x32 Schraube Abdeckung Federscheibe φ6 Rechter Handgriffschutz Schalter Schlauchanschluss Schlauch mit Anschlussstück Gestell Flachschlüssel M16 Sechskantmutter Inbusschlüssel M16x70 Schraube Inbusschlüssel 5 mm (Abb.B), DED7622: Inbusschlüssel 6 mm Dichtungsring...
  • Página 46: Odpowiedzialność Za Produkt

    W przypadku braku serwisu gwarancyjnego dla własnoręcznym podpisem: danego kraju zgłoszenia reklamacyjne z tytułu gwarancji zaleca się kierować na adres: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków ..................(Polska).
  • Página 47 Reklamaci můžete nahlásit mj. v místě zakoupení výrobku, v záručním Przedstawienie Užívateľ je povinný predstaviť vyplnený Záručný list servisu nebo písemně na adresu: DEDRA EXIM Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, výrobku, ako aj náležitý doklad o nákupe Výrobku, napr. predstavením pokladničného bloku, faktúry ap.
  • Página 48 Pardavėjo antspaudas : ………………….. Produktui, jei nepateikia pretenzijos per 7 dienas. Pretenziją galima pateikti pvz. Produkto pirkimo punkte, garantiniame servise arba raštu adresu: „DEDRA EXIM“ Sp. z o. o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pardavėjo parašas ir data : ..........Pruškuvas.
  • Página 49 Servisu adreses atsevišķām valstīm atrodas mājaslapā www.dedra.pl. Lietotāja apliecinājums: Gadījumā, kad attiecīgajā valstī nav garantijas servisa, reklamācijas paziņojumi jābūt sniegti uz adresi: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, Ar šo apliecinu, ka saņēmu informāciju par garantijas 05-800 Pruszków (Polija).
  • Página 50 Responsabilité pour le Produit A garancia nem terjed ki a Termék következő okokból Le Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. avec son siège social à Pruszków, keletkező meghibásodásaira: adresse: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Tribunal de District pour la ville capitale de Varsovie à...
  • Página 51 III. à titre de la garantie à l’adresse : DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05- Presentación por parte del Usuario de la Hoja de Garantía completada del 800 Pruszków (Polska).
  • Página 52 Luând în considerare siguranţa Utilizatorului se interzice utilizarea Responsabilitatea pentru produs: Produsului defect. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. cu sediul în Pruszkowie, adresa: ul. 3 Atenţie!!! Utilizarea Produsului defect este periculos pentru sănătatea şi Maja 8, 05-800 Pruszków, KRS 0000062517, Sąd Rejonowy dla m.st.
  • Página 53 Haftung für das Produkt: onderhoud en reiniging; toepassing door Gebruiker schoonmaak- Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. mit Sitz in Pruszków, Adresse: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Reg.-Nr. KRS 0000062517, Amtsgericht für onderhoudsmiddelen niet overeenstemming Warschau, XIV Wirtschaftsabteilung des Nationalen Gerichtsregisters, gebruikersaanwijzing;...
  • Página 54 Reklamationsanmeldung aufgrund der Garantie an folgende Adresse Eigenmächtige Veränderungen und/oder Umbauten am Produkt vom richten: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska). Benutzer, die mit dem Garant nicht abgestimmt wurden; Im Hinblick auf die Sicherheit des Benutzers ist die Nutzung eines Verwendung von Betriebsmaterialien und Ersatzteilen vom Benutzer, die mangelhaften Produkts untersagt.

Este manual también es adecuado para:

Ded7622

Tabla de contenido