Velp Scientifica FTC 120 Manual De Instrucciones página 3

Tabla de contenido
Stellen Sie sicher, dass das Netzteil an einen Netzstecker (leicht zugänglich) angeschlossen ist, der den Anforderungen auf dem
Typenschild des Geräts entspricht.
核实电源是否连接到电源插头上(容易接触到),是否符合仪器标签上的要求。
Use only power cables with grounding.
Usare solo cavi di alimentazione forniti di tre terminali cioè con cavo di messa a terra.
Utilisez uniquement des câbles d'alimentation à trois bornes, c'est-à-dire avec un câble de mise à la terre.
Utilice únicamente cables de alimentación con tres terminales, es decir, con un cable de conexión a tierra.
Verwenden Sie nur geerdete Stromkabel.
只能使用带接地的电源线。
Do not use the instrument after recognition of malfunctioning. Contact the nearest service center.
Non utilizzare lo strumento dopo che siano stati riscontrati dei malfunzionamenti. In questo caso interpellare il centro di assistenza più
vicino.
N'utilisez pas l'instrument après la détection de dysfonctionnements. Dans ce cas, contactez le centre de service le plus proche.
No utilice el instrumento después de detectar fallos de funcionamiento. En este caso, contacte con el centro de servicio más cercano.
Verwenden Sie das Gerät nicht, nachdem Sie eine Funktionsstörung festgestellt haben. Wenden Sie sich an das nächstgelegene
Servicecenter.
识别出故障后,不要使用该仪器。请联系最近的服务中心。
The personal protective equipment must be compatible with the risks arising from the material being processed
I mezzi di protezione personale devono essere compatibili con i rischi derivanti dal materiale in lavorazione.
L'équipement de protection individuelle doit être compatible avec les risques liés au matériau en cours de traitement.
El equipo de protección personal debe ser compatible con los riesgos derivados del material que se procesa.
Die persönliche Schutzausrüstung muss mit den Risiken, die sich aus dem zu verarbeitenden Material ergeben, vereinbar sein
个人防护设备必须与所处理的材料产生的风险相适应
Do not place explosive substances with flammable propellants inside the instrument
Non posizionare sostanze esplosive con i propellenti infiammabili all'interno dello strumento
Ne placez pas de substances explosives contenant des agents propulsifs inflammables dans l'instrument.
No coloque sustancias explosivas con propelentes inflamables dentro del instrumento
Platzieren Sie keine explosiven Substanzen mit brennbaren Treibgasen im Gerät
不要在仪器内放置带有易燃推进剂的爆炸性物质。
Be careful and do not damage the refrigerant circuit at the back of the instrument
Prestare attenzione e non danneggiare il circuito refrigerante nella parte posteriore dello strumento
Faites attention au pas endommager le circuit de réfrigérant à l'arrière de l'instrument
Tenga cuidado y no dañe el circuito de refrigerante en la parte posterior del instrumento
Seien Sie vorsichtig und beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf auf der Rückseite des Gerät.
要小心,不要损坏仪器后面的制冷剂回路。
The inside of the instrument is equipped with 230V - 50Hz electrical power sockets to power the Velp Scientifica devices for BOD
analysis. Do not switch on other electrical appliances inside the instrument unless approved by Velp Scientifica.
Do not connect other appliances with supply voltages other than 230V and with absorption greater than 3A.
L'interno dello strumento è dotato di prese di alimentazione elettrica 230V - 50Hz per poter alimentare gli apparecchi Velp Scientifica per
l'analisi del BOD. Non accendere altri apparecchi elettrici all'interno dello strumento se non approvati da Velp Scientifica.
Non collegare altri apparecchi con tensioni di alimentazione diverse da 230V e con assorbimento superiore a 3A.
L'intérieur de l'instrument est équipé de prises de courant 230V - 50Hz pour alimenter les dispositifs Velp Scientifica pour l'analyse de la
DBO. Ne mettez pas d'autres appareils électriques à l'intérieur de l'instrument sans l'approbation de Velp Scientifica.
Ne pas connecter d'autres appareils avec des tensions d'alimentation autres que 230V et une absorption supérieure à 3A.
El interior del instrumento está equipado con tomas de corriente eléctrica de 230 V a 50 Hz para alimentar los dispositivos Velp
Scientifica para el análisis de DBO. No encienda otros aparatos eléctricos dentro del instrumento a menos que Velp Scientifica lo haya
aprobado.
No conecte otros aparatos con voltajes de suministro distintos a 230 V y con una absorción superior a 3A.
Das Innere des Gerät ist mit Steckdosen für 230 V - 50 Hz ausgestattet, über die die Velp Scientifica-Geräte für die BSB-Analyse mit
Strom versorgt werden. Schalten Sie keine anderen elektrischen Geräte im Inneren des Gerät ein, es sei denn, dies wurde von Velp
Scientifica genehmigt.
仪器内部装有 230V - 50Hz 的电源插座,为 Velp Scientifica 的 BOD 分析设备供电。除非得到 Velp Scientifica 公司的批准,否则不要在仪
器内部打开其他电器。
不要连接其他电源电压不超过 230V 和吸收量大于 3A 的电器。
When you dispose the instrument, do so only in an authorized waste disposal center and do not expose it to flame.
Quando si smaltisce l'apparecchio, farlo solo in un centro di smaltimento di rifiuti autorizzato e non esporlo a fiamme.
Lorsque vous jetez l'appareil, ne le faites que dans un centre d'élimination des déchets agréé et ne l'exposez pas à la flamme.
Cuando deseche el aparato, hágalo solo en un centro de eliminación de residuos autorizado y no lo exponga a las llamas.
Wenn Sie das Gerät entsorgen, tun Sie dies nur in einer autorisierten Abfallentsorgungsstelle und setzen Sie es keinen Flammen aus.
当你处理本仪器时,只能在授权的废物处理中心进行,不要将其暴露在火焰下。
The instrument contains a small amount of isobutiene refrigerant (R600a) in the refrigerant circuit, which is a natural gas with high
environmental compatibility but flammable. Ensure that each component of the refrigerant circuit is not damaged during transport or
3
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

F10300305

Tabla de contenido