Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
mit Rezepten
Instruction Manual
with Recipes
Waffelautomat Typ 11 / 13 / 14 / 16
Waffle Maker Type 11 / 13 / 14 / 16
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cloer 1620

  • Página 1 Bedienungsanleitung mit Rezepten Instruction Manual with Recipes Waffelautomat Typ 11 / 13 / 14 / 16 Waffle Maker Type 11 / 13 / 14 / 16...
  • Página 2 Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Käyttöohjeet Bruksanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Istruzioni sull´uso Instrucciones de uso Instruções de uso Kullanım talimatı Instrukcja obsługi Návod k použití Oδηγίες Xρήσης Руководство к применению Használati utasitás Navodila za uporabo...
  • Página 3 Waffelautomat 110 14 mm Doppelwaffelautomat 1329 12 mm Brüsseler Waffelautomat 1445 17 mm Waffelautomat 1620 1621 1629 12 mm 3 85...
  • Página 4 - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder - in Frühstückspensionen. · Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neu- ACHTUNG! en Cloer Waffelautomaten. Im Handumdrehen Das Gerät wird jetzt heiß. können Sie Freunde und Familie mit Waffeln verwöhnen. Waffeln sind schnell zubereitet ·...
  • Página 6 2. Gerät mit Kontrolllampe (Typ 13 und 16) Waffeln besonders locker. Durch die Verwen- dung von Mineralwasser kann die ange- · Kurz nach dem Einfüllen des Teigs leuchtet die gebene Menge an Backpulver etwas redu- rote Kontrolllampe auf. ziert werden. ·...
  • Página 7: Umweltfreundliche Entsorgung

    · 1 Prise Salz Schöpfkelle. · · 4 EL Zucker Die in vielen Rezepten angegebenen Fettmen- · 2 Päckchen Vanillezucker gen können bei antihaftbeschichteten Waffel- automaten reduziert werden. · Zubereitung: Folgen Sie den „10 Regeln mit Bei sehr fettarmem Teig kann es passieren, dass Herz“.
  • Página 8: Garantiebedingungen

    Wenden Sie sich an den: Kunden-Service Cloer Werkskundendienst Tel.: 02932.6297-660 Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer- Fax: 02932.6297-860 Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks- Mail: [email protected] kundendienst.
  • Página 9: Basic Safety Instructions

    - on bed and breakfast type environments. · Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by autho- rized Cloer specialist dealers or by the Cloer customer service. Impro- per repairs can involve substantial dangers for the user. Furthermore, this will void your warranty claims.
  • Página 10: Safety Information

    Dear client, · Before you can start baking waffles, the waffle We wish you much pleasure with your new Cloer maker must be pre-heated. Select a medium re- waffle maker. In a matter of minutes you will be gulator setting (between 3 and 4).
  • Página 11 1. The batter comes off at best when you make with whipped cream or hot sour cherries. · With the Cloer waffle maker, you can make soft sure to have all ingredients at the same waffles resembling cake or crispy waffles from temperature.
  • Página 12: Environmentally-Friendly Disposal

    Problem / Cause / Solution recycling appliances. Customer service Problem Possible Solution cause In the event that your Cloer appliance becomes Waffles are Temperature Set tempe- defective, please contact your Cloer dealer or too dark regulator set rature Cloer customer service department.
  • Página 13: Conditions Of Warranty

    Conditions of warranty Cloer grants you, the private end user, a li- mited manufacturer’s warranty. Assuming careful handling and compliance with the ope- rating instructions and safety notices, we will be obligated to replace the appliance at no cost, insofar as there are defects in material or work- manship.
  • Página 14 · Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le faire remplacer par un revendeur Cloer agréé ou par le service après- vente usine Cloer. ·...
  • Página 15: Avant-Propos

    Chère cliente, cher client, est dû aux vapeurs de cuisson et est inévitable. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à l’utilisation de votre nouveau gaufrier Cloer. Mise en service et consignes En quelques tours de main, vous allez pouvoir d’utilisation gâter vos amis et votre famille en leur offrant...
  • Página 16 également un régal. · blancs en neige et laisser reposer. Le gaufrier Cloer vous permet de faire, à partir de 5. Pour obtenir des gaufres croustillantes, la même pâte, des gaufres molles à la façon d’un utilisez de l’eau tiède à...
  • Página 17 · Recettes · poivre · sauce piquante à pizza (toute prête) 1. Les gaufres de José Préparation: Battre le beurre pour le rendre cré- Ingrédients: · meux, puis ajouter les œufs un à un. Ajouter al- 6 oeufs ternativement la farine mélangée avec la levure ·...
  • Página 18: Service Après-Vente

    Les pièces remplacées sont la propriété de la société Cloer. Toutes les autres demandes, de quelque sorte que ce soit, notam- ment les demandes de réparation de dommage, sont exclues.
  • Página 19 Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uit- voeren door geautoriseerde Cloer-leveranciers of door de klanten- dienst van Cloer in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoeter- meer tel. 079-3634242 Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaar opleveren voor de gebruiker. Zij leiden tot het vervallen van garantie-aanspraken.
  • Página 20: Ingebruikname

    Voorwoord Bediening en gebruik Zeer geachte klant, Giet het beslag Met de aankoop van het Cloer wafelijzer heeft U gekozen voor een kwaliteitsproduct, welke Vul met een kleine sauslepel deeg in het midden gefabriceerd is volgens de huidige stand van van de onderste bakplaat.
  • Página 21 2 appels fijn schrapen kaneel. · · 1 pakje walnoot pitten fijn schrapen Met het Cloer wafelijzer kunt U met hetzelfde · 2 - 3 eetlepels tomatenpit deeg knapperige of zachte wafels bakken. Voor · 1 - 2 theelepels mosterd knapperige wafels laat U de wafels bakken tot ·...
  • Página 22: Servicedienst

    Teveel deeg Minder deeg uw vakhandelaar. gebruiken aan zijde van gebruikt de bakvorm Bij vragen over een Cloer product wendt U zich naar buiten Deeg word Deeg in het tot de Cloer importeur in uw land. Op onze aande voor- achterste internet site http://www.cloer.de vindt U de...
  • Página 23 · Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokil- peen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite. · Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloer- kauppiaan tai Cloer-huoltopalvelun toimesta. · Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta, - jos on ilmaantunut häiriö.
  • Página 24 Esipuhe paistamista, kunnes punainen merkkivalo sam- muu ensimmäisen kerran. Arvoisa asiakas, 1. Eri värisillä merkkivaloilla varustetut Paljon iloa uudesta Cloer-vohveliraudasta. Voit laitteet (tyyppi 11, tyyppi 14) valmistaa käden käänteessä ystävillesi ja perhe- ellesi vohveleita. Vohvelit valmistuvat nopeasti, · Valitse säätimen keskiasento (teho 3–4). Punai-...
  • Página 25 1,25 dl haaleaa vettä · hapankirsikat ovat myös suosittuja. n. 100 g kinkkusuikaleita · · Cloer-vohveliraudalla voit valmistaa samasta 2 hienoksi kuutioita omenaa · taikinasta kakkumaisen pehmeän tai rapean 1 paketti saksanpähkinä- tai hasselpähkinä- vohvelin. Rapeat, keksimäiset vohvelit: paista rouhetta ·...
  • Página 26 Valmistaminen: Vatkaa voi, lisää munat yksi- tellen. Lisää vuorotellen jauhoja, joihin on se- koitettu leivinjauhetta, ja haaleaa vettä. Lisää Jos Cloer-laite vaurioituu, käänny laitteen myy- kinkku, omena ja pähkinät, ja mausta tomaatti- jän tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. pureella, suolalla, pippurilla ja pitsamausteella.
  • Página 27 Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhand- ler eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare. · Du trekker kontakten for tilkoplingen til ledningsnettet ut av stik- kontakten –...
  • Página 28 1. Apparater med bakeampel (type 11 og 14) · Du velger den midterste reguleringsstillingen Kjære kunde, (mellom 3 og 4). vi ønsker Dem lykke til med Deres nye Cloer vaf- · Den røde kontrollampen lyser. felautomat. I en håndvending kan De skjemme ·...
  • Página 29 Veldig godt er også vafler med jordbær og krem- fløte eller rømme, eller varme skyggemoreller. · Med Cloer-vaffelautomat er det mulig å lage en kakeaktig myk eller en sprø vaffel av samme røre. Før sprøe, kjeksaktige vafler: la vaflene ste- ke til kontrollampen slokner for annen gang.
  • Página 30 Vaflene blir Tempera- Temperatur- ler erstatte de ødelagte komponentene. Delene for lyse turregulator regulatoren som skiftes ut blir firma Cloer’s eiendom. Ytter- innstilt for innstilles ligere krav, uansett av hvilken art, spesielt ska- lavt høyere deerstatningskrav, utelukkes. Denne garantien innskrenker ingen rettigheter som forbrukere Røren setter...
  • Página 31 överens med nätspänningen hemma. · Äggkokaren har en anslutningskabel typ „Y“. Om den har tagit skada på något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäl- jare eller av Cloer-kundservicen. · Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget –...
  • Página 32: Säkerhetsinstruktioner

    Ärade kund! 1. Våffeljärn med ljussignal (typ 11 / typ 14) Vi önskar Dig mycket glädje med Din nya våf- felautomat från Cloer. I en handvändning kan · Ställ inställningsknappen på mittläget (mellan Du nu skämma bort Dina vänner och Din egen 3 och 4).
  • Página 33 Servera våfflorna gärna med florsocker eller so- gurkor. cker och kanel. Uppskattade är också jordgub- bar med vispad grädde eller varma körsbär som tillbehör. · Med våffelautomaten från Cloer kan Du använ- da samma smet till mjuka våffelkakor och till knapriga våfflor. För knapriga, kexliknande våf-...
  • Página 34: Miljövänlig Avfallshantering

    Din hemort. material. Kundservice *Vattenkokare / Kaffebryggare / Tebryggare Skulle det hända någon gång, att Din Cloer- apparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med Din återförsäljare för Cloer-apparater eller med Cloers egen kundtjänstavdelning. Elektriska apparater från Cloer uppfyller EU:s ak-...
  • Página 35 · Apparatet er forsynet med en tilslutningsledning af typen „Y“. Hvis denne er beskadiget, skal den skiftes af en autoriseret Cloer forhand- ler eller af Cloers kundeservice, for at undgå farer. · Træk netstikket ud af stikkontakten, –...
  • Página 36 – God fornøjelse med din afprøvning af dem – · Vælg den midterste termostatindstilling (mel- lem 3 og 4). Velbekomme! Firma Cloer · Den røde kontrollampe lyser. · Opstilling Efter få minutter går den røde kontrollampe ud.
  • Página 37 Jordbær med flødeskum eller varm kirsebærsovs som tilbehør er simpelthen sagen. · Med Cloer vaffelautomaten kan du med samme dej lave en kageagtig blød eller en knasende sprød vaffel. For knasende kiksagtige vafler: lad vaflerne bage, til kontrollampen slukker 2. gang.
  • Página 38: Miljøvenlig Bortskaffelse

    Kontakt kommunen for er blevet åbnet uautoriseret, ændret · at få nærmere oplysninger. eller forsøgt repareret uautoriseret. Forbrugsmaterialer er heller ikke omfattet af Kundeservice garantien. Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl el- * Vandkoger / Kaffemaskine / Temaskine...
  • Página 39 Questo apparecchio elettrico è destinato esclusivamente all’uso domestico e non all’uso commerciale. · Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da riven- ditori specializzati Cloer o dal servizio assistenza clientela Cloer. Attra- verso riparazioni non appropriate possono sorgere pericoli rilevanti per l’utilizzatore.
  • Página 40 Gentilissima Cliente, gentilissimo Cliente, la prima volta. Le auguriamo molta soddisfazione con la Sua nuova macchinetta per cialde Cloer. In un atti- 1. Macchina con lampada di segnalazione mo può viziare amici e famiglia con le cialde. Le per cottura (tipo 11 e tipo 14) cialde si preparano in fretta e si adattano a mol- te occasioni, ad es.
  • Página 41 Pulisca la piastra per cialde poi con un panno calde. umido, ma mai sotto acqua corrente. · · Con la macchinetta per cialde Cloer Lei può, Non utilizzi detergenti aggressivi. dallo stesso impasto, creare una cialda morbida Consigli tipo dolce o una fragrante. Per cialde fragranti,...
  • Página 42: Smaltimento Ecologico

    La Garanzia decade se l’apparecchio · è utilizzato per scopi commerciali, · è aperto o modificato senza autorizzazione Se il Suo apparecchio Cloer dovesse avere un · o se viene eseguito un tentativo di riparazione problema, si rivolga al Suo rivenditore autoriz- non autorizzato.
  • Página 43 El aparato está equipado con una línea de alimentación de tipo de montaje „Y“. En caso de que esta línea de alimentación esté dañada, debe ser reemplazada usando los servicios de un comerciante espe- cializado autorizado de Cloer o por el servicio técnico de Cloer, para evitar peligros. ·...
  • Página 44: Instalación

    Ud. debe precalentar la plancha. quillera automática Cloer. En un abrir y cerrar de ojos Ud. podrá consentir a sus amigos y a su fa- 1. Aparatos con lámparas piloto (tipo 11 y 14) milia con barquillos.
  • Página 45: Limpieza

    Finalmente limpie la plancha con un paño hú- guindas calientes. medo, pero jamás bajo agua corriente. · · Con la barquillera Cloer Ud. puede hacer con la No use agentes limpiadores agresivos. misma masa un barquillo blando tipo torta o un Consejos barquillo crocante. Para barquillos crocantes, tipo bizcocho: dejar hornear los barquillos ha- sta que la lámpara de control se apague por...
  • Página 46: Eliminación Filoecológica

    En caso de consultas con respecto a su produc- to, diríjase al importador nacional de Cloer en su Eliminación filoecológica país. En nuestra página de Internet http://www. cloer.de Ud. encuentra la dirección y el número Nuestros artefactos tienen exclusivamente de teléfono o envíe un mensaje electrónico a...
  • Página 47 · O aparelho está equipado com um cabo de ligação do tipo “Y”. Se es- tiver danificado, deve ser substituído por um representante autoriza- do Cloer ou pelo serviço de assistência da Cloer para evitar possíveis perigos. · Tire a ficha de rede da tomada –...
  • Página 48 Prezada cliente, prezado cliente, Esperamos que usufrua do seu novo autómato 1. Aparelhos com sinaleira (tipo 11 e tipo 14) de barquilhos Cloer. A um piscar de olhos po- derá mimar amigos e a família com barquilhos. · Seleccione a regulação média do regulador (en- Barquilhos são preparados rapidamente e com-...
  • Página 49 Limpe o aparelho ainda morno com uma toalha creme chantilliy ou cerejas quentes. de papel. · · Com o autómato de barquilhos Cloer, com a Dica: Coloque dois papéis de cozinha absor- mesma massa você poderá produzir barquilhos vente entre as assadeiras e feche o aparelho. ·...
  • Página 50: Serviço De Apoio Ao Cliente

    · efeitos externos (p. ex., danos de transporte, gol- pe, exposição ao calor, ácidos ou semelhantes), Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um de- · descalcificação insuficiente,* feito, dirija-se por favor ao seu revendedor Cloer ·...
  • Página 51 şebekenize uygun olup olmadığını kontrol ediniz. · Cihaz „Y“ tipi bağlantı türündeki bir bağlantı kablosuyla donatılmıştır. Bunun hasar görmüş olması durumunda tehlikelerin önlenmesi için yetkili bir Cloer uzman satıcısı veya Cloer fabrika müşteri servisi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir. · Aşağıdaki durumlarda elektrik fişini prizden çekiniz, –...
  • Página 52 ısıtılması gerekmektedir. Bu işlem cihaz kapakları kapalıyken yakl. 5 dakika sürmektedir. Saygıdeğer müşterilerimiz, 1. Pişirme lambalı cihazlar (Model 11 ve 14) Yeni Cloer Waffle makinenizden memnun kalmanızı dileriz. Bu makineyle arkadaşlarınız ve · Orta ayar konumunu seçiniz (3 ile 4 arası).
  • Página 53 Yanında kaymaklı çilek veya sıcak vişne kompostosu da çok sevilir. · · Cloer Waffle makinesiyle aynı hamurdan hem Temizlemeden önce daima elektrik fişini çekiniz. keke benzer yumuşaklıkta hem de çıtır çıtır Cihazı henüz sıcakken bir kağıt havluyla temiz- Waffle‘ler yapabilirsiniz.
  • Página 54: Müşteri Servisi

    * Su ısıtıcı / kahve makinesi / çay makinesi Cloer Elektro cihazları güncel AT Yönetmelikleri- ne ve güvenlik talimatlarına uygundurlar. Garanti koşulları Cloer size, özel nihai tüketiciye, sınırlı bir üre- tici garantisi vermektedir. Kullanma talimatına itinayla uyulmasında ve bu talimata ve ayrıca güvenlik açıklamalarına uygun kullanımda, eğer bir malzeme veya üretim hatası...
  • Página 55 · Naprawy urządzeń elektrycznych firmy Cloer należy powierzać wyłącznie autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub specjalistom z obsługi serwisowej firmy Cloer. Przez naprawy prze- prowadzone niefachowo mogą powstać znaczne zagrożenia dla użytkownika. Dodatkowo do tego gasną roszczenia gwarancyjne. · Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazd znajdujących się...
  • Página 56: Przed Pierwszym Użyciem

    Życzymy Państwu dużo przyjemności przy korzystaniu z nowego automatu do piecze- Włączanie nia wafli produkcji firmy Cloer. Pozwala on na błyskawiczne sporządzanie wafli ku radości · Należy wpierw wetknąć wtyczkę w gniazdko. przyjaciół i rodziny. Wafle mogą być szybko przygotowywane i przydają...
  • Página 57 ścierką, jednakże nigdy nie czyścić pod · Przy pomocy automatu do pieczenia wafli fir- bieżącą wodą. · my Cloer można z tego samego ciasta upiec Nie należy stosować żadnych ostroziarnistych miękkie lub chrupiące wafle, przypominające środków czyszczących. ciastka. Aby uzyskać chrupiące wafle, w konsy- Dobre rady stencji podobne do keksów, należy odczekać,...
  • Página 58: Warunki Gwarancyjne

    Z pytaniami dotyczącymi produktu należy części formy zwracać się do krajowego importera wyrobów do pieczenia Cloer w Państwa kraju. Na naszej stronie inter- netowej http://www.cloer.de znajdą Państwo Usuwanie przyjazne dla adres i numer telefonu lub prosimy wysłać e-mail środowiska [email protected]...
  • Página 59: Základní Bezpečnostní Pokyny

    štítku odpovídá napětí ve Vaší síti. · Přístroj je vybaven přípojným vedením se způsobem instalace „Y“. Je- li poškozené, musí ho vyměnit autorizovaný prodejce Cloer nebo zá- kaznický servis Cloer, aby se předešlo jakémukoli ohrožení. · Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky, –...
  • Página 60: Bezpečnostní Pokyny

    Zvolte střední nastavení regulátoru (mezi 3 a 4). Přejeme Vám hodně radosti s Vaším novým · Rozsvítí se červená kontrolka. vaflovačem Cloer. Obratem ruky můžete přátele · Po několika minutách zhasne červená kontrolka a rodinu naučit radosti z vaflí. Vafle jsou rychle a rozsvítí...
  • Página 61 Oblíbené jsou také jahody se odpad. Plastové obaly umístěte do kontejnerů šlehačkou nebo horké višně. na tříděný odpad. · Pomocí vaflovače Cloer můžete ze stejného těsta vytvořit měkké vafle podobné koláči nebo vafle UPOZORNĚNÍ! křupavé. Pro křupavé vafle podobné sušenkám: Elektrospotřebiče nepatří...
  • Página 62: Záruční Podmínky

    Odstranění závady probíhá opravou, popř. náhradou vadných komponentů. Vyměněné díly se stávají vlastnictvím firmy Cloer. Další nároky jakéhokoli druhu, především nároky na úhradu škody, jsou vyloučeny. Tato záruka nemá vliv na žádná práva, která...
  • Página 63 · Αυτή η ηλεκτρική συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την ιδιωτική χρήση και όχι για επαγγελματική. · Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν...
  • Página 64: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Βάλτε πρώτα το φις στην πρίζα. σας ευχόμαστε ιδιαίτερη χαρά με την νέα ΠΡΟΣΟΧΗ! αυτόματη βαφλιέρα Cloer. Στο άψε σβήσε Η συσκευή τώρα θερμαίνεται. μπορείτε να ευχαριστήσετε τους φίλους και την οικογένειά σας με βάφλες. Οι βάφλες γίνονται...
  • Página 65 ζάχαρη και κανέλλα. Ιδιαίτερα αγαπητές είναι οι φράουλες με σαντιγύ ή καυτά βύσσινα. Συμβουλές · Με την βαφλιέρα Cloer μπορείτε από το ίδιο ζυμάρι να κάνετε μαλακές βάφλες, παρόμοιες με γλυκά, ή ξεροψημένες βάφλες. Για ξεροψημένες Λόγω μίας συγκεκριμένης σύνθεσης του...
  • Página 66 Όροι εγγύησης Πρόβλημα Τυχόν αιτία Μέτρα Το ζυμάρι Χρήση Mon- Αλείψτε που Η Cloer χορηγεί σε σας, τον ιδιώτη καταναλωτή, κολλάει damin και και που την μία περιορισμένη εγγύηση κατασκευαστή. Σε επάνω στην γάλακτος συσκευή επιμελημένη φροντίδα και προσοχή των οδηγιών...
  • Página 67: Основные Указания По Безопасности

    а не для промышленного использования. · Ремонт приборов фирмы Cloer должен производиться только уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заводской службой сервиса Cloer. Неквали-фицированный ремонт может привести к серьёзной опасности для потребителя. Кроме того становится недействительной гарантия. · Эксплуатируйте прибор, включая его только в обычные бытовые...
  • Página 68: Перед Первым Применением

    удовольствие, пользуясь Вашей новой вафельницей · Вставьте сначала вилку в розетку. фирмы Cloer. В мгновение ока Вы сможете побаловать Ваших друзей и семью вафлями. ВНИМАНИЕ! Вафли пекутся очень быстро и подходят к вафельница становится торжествам по любому поводу, например, горячей.
  • Página 69 являются также клубника со сливками или горячие вишни. Вследствие определенного состава теста · С помощью вафельницы фирмы Cloer Вы (например, слишком много орехов, фруктов, сможете из того же теста испечь подобные фруктовой кислоты и т.п. антипригарное пирожным мягкие или хрустящие вафли.
  • Página 70: Сервисная Служба

    По вопросам касательно изделия Наши приборы упакованы для транспо- обращайтесь к региональному импортёру ртировки исключительно в экологически компании Cloer в Вашей стране. На нашем безопасные материалы. Сдавайте коробку и http://www.cloer.de сайте в Интернете бумагу в макулатуру, пластиковую упаковку в Вы найдёте адрес и номер телефона, либо...
  • Página 71 Для подтверждения гарантийного права следует обязательно приложить в оригинале квитанцию о покупке с датой покупки и подписью продавца. Без этой квитанции о покупке ремонт выполняется с оплатой расходов, без запроса. Из гарантии исключаются повреждения, возникшие вследствие · некомпетентного использования, · естественного...
  • Página 72: Alapvető Biztonsági Előírások

    Ez a készülék kizárólag privát háztartásokban való használatra szolgál, és ipari használatra nem megfelelő. · A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer szak- boltokkal vagy a Cloer vevőszolgálatával szabad megjavíttatni. A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő számára. Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság is megszűnik.
  • Página 73: Üzembevétel

    és a zöld ismét kigyullad. – A kipróbáláshoz sok élvezetet kívánunk – 2. Ellenőrző lámpával felszerelt készülék Jó étvágyat (típusjele 13 és 16) A Cloer vállalt · Felállítás llítsa be a szabályozót a középső állásba (a 3 és 4 között).
  • Página 74 · A tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csat- meggy is igen jól illik. · lakozó dugót. A Cloer ostyasütővel ugyanabból a tésztából · Tisztítsa meg a még meleg berendezést egy puha, tortaszerű ostyát vagy ropogós ostyát is papírtörölközővel.
  • Página 75: Szavatossági Feltételek

    Környezetbarát selejtezés Ha az Ön által megvásárolt termékkel kapcsolat- ban kérdései vannak, forduljon az Ön országá- ban illetékes Cloer-importőrhöz. A cím és a te- Készülékeink szállításához kizárólag környezet- lefonszám a http://www.cloer.de weboldalon barát csomagolóanyagot használunk. A karton- található, vagy küldjön egy e-mailt a következő...
  • Página 76 Ta električna naprava je namenjena izključno za zasebno rabo in ne za javno uporabo. · Popravila na Cloer električnih napravah lahko opravljajo le pooblaščeni Cloer prodajalci ali Cloer servisna služba. V primeru nestrokovnega popravila lahko naprava predstavlja nevarnost. Poleg tega pa s tem tudi izgubite pravice iz garancije.
  • Página 77: Varnostni Napotki

    4). želimo vam veliko veselja z vašo novo napravo · Posveti rdeča kontrolna lučka. Cloer pekač za vaflje. V trenutku boste lahko · Po nekaj minutah rdeča kontrolna lučka ugasne postregli svoje prijatelje in družino s slastnimi in posveti zelena.
  • Página 78: Servisna Služba

    Za hrustljave kek- som podobne vaflje: vaflje pustite peči, dokler kontrolna lučka ne posveti drugič. Po daljšem Če slučajno pride do tega, da ima vaša Cloer času peke bo vafelj bolj hrustljav. Najboljši okus naprava okvaro, se prosimo, obrnite na vašega imajo sveže pečeni vaflji, primerno shranjevanje...
  • Página 79: Garancijski Pogoji

    V primeru zahtev po garancijskih storitvah, se obrnite neposredno na svojega prodajalca. Če imate vprašanja o izdelku, se obrnite na uvoznika izdelkov Cloer v svoji državi. Na naši spletni strani http://www.cloer.de se nahajajo naslovi in telefonske številke, lahko pa pošljete sporočilo po elektronski pošti na naslov:...
  • Página 80 Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer © 2013 by Cloer Elektrogeräte GmbH Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.

Este manual también es adecuado para:

16291621

Tabla de contenido