Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 44

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
mit Rezepten
Instruction Manual
with Recipes
Waffelautomat Typ 12 / 17 / 18
Waffle Maker Type 12 / 17 / 18
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cloer 181

  • Página 1 Bedienungsanleitung mit Rezepten Instruction Manual with Recipes Waffelautomat Typ 12 / 17 / 18 Waffle Maker Type 12 / 17 / 18...
  • Página 2 Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing Käyttöohjeet Bruksanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Istruzioni sull´uso Instrucciones de uso Instruções de uso Kullanım talimatı Instrukcja obsługi Návod k použití Oδηγίες Xρήσης Руководство к применению Használati utasitás Navodila za uporabo...
  • Página 3 Waffelautomat 181 14 mm Waffelautomat 120 13,5 mm Ø 24cm Waffelautomat 171 14 mm...
  • Página 4 - von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen oder - in Frühstückspensionen. · Lassen Sie Reparaturen an Cloer Elektrogeräten nur von autorisierten Cloer Fachhändlern oder vom Cloer Werkskundendienst durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt dadurch Ihr Garantieanspruch.
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neu- ACHTUNG! en Cloer Waffelautomaten. Im Handumdrehen Das Gerät wird jetzt heiß. können Sie Freunde und Familie mit Waffeln verwöhnen. Waffeln sind schnell zubereitet ·...
  • Página 6 2. Gerät mit Backampel (Typ 12 und 17) schmack. Wir raten zu Weinstein Backpulver, da dieses keinen Nachgeschmack bildet. · 4. Wir empfehlen Wasser statt Milch. Mineral- Kurz nach dem Einfüllen des Teigs erlischt die grüne Kontrolllampe. Die rote Kontrolllampe wasser mit viel Kohlensäure hat dieselbe leuchtet auf.
  • Página 7 3. Buttermilchwaffeln den sein, stellen Sie den Topf mit der heißen Butter in ein größeres Gefäß mit kaltem Wasser, Zutaten: bis die Temperatur wieder lauwarm ist. Kühl- · 125 g Butter schrankkalte Butter eignet sich nicht. · · 4 Eier Füllen Sie soviel Teig in die Backform, dass sie ·...
  • Página 8: Umweltfreundliche Entsorgung

    Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Kunden-Service Cloer Werkskundendienst Tel.: 02932.6297-660 Fax: 02932.6297-860 Sollte es einmal vorkommen, dass Ihr Cloer- Mail: [email protected] Gerät einen Schaden hat, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an den Cloer-Werks- Zum Nachweis des Garantieanspruchs ist un- kundendienst.
  • Página 9: Basic Safety Instructions

    - on bed and breakfast type environments. · Have repairs of Cloer electronic appliances carried out only by autho- rized Cloer specialist dealers or by the Cloer customer service. Impro- per repairs can involve substantial dangers for the user. Furthermore, this will void your warranty claims.
  • Página 10: Safety Information

    Operation · Dear client, Plug the power plug into the wall socket. We wish you much pleasure with your new Cloer CAUTION! waffle maker. In a matter of minutes you will be The appliance now becomes hot. able to serve waffles to your friends and family.
  • Página 11 1. The batter comes off at best when you make · With the Cloer waffle maker, you can make soft sure to have all ingredients at the same waffles resembling cake or crispy waffles from temperature.
  • Página 12: Environmentally-Friendly Disposal

    Bake batter immedi- recycling appliances. ately. Variations: mushrooms, cheese, olives or Customer service cucumbers. Problem / Cause / Solution In the event that your Cloer appliance becomes defective, please contact your Cloer dealer or Cloer customer service department. Problem Possible Solution...
  • Página 13: Conditions Of Warranty

    Conditions of warranty Cloer grants you, the private end user, a li- mited manufacturer’s warranty. Assuming careful handling and compliance with the ope- rating instructions and safety notices, we will be obligated to replace the appliance at no cost, insofar as there are defects in material or work- manship.
  • Página 14 · Si le cordon est abîmé et pour éviter des risques inutiles, il faudra le faire remplacer par un revendeur Cloer agréé ou par le service après- vente usine Cloer. ·...
  • Página 15: Avant-Propos

    Ce phénomène Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à est dû aux vapeurs de cuisson et est inévitable. l’utilisation de votre nouveau gaufrier Cloer. En quelques tours de main, vous allez pouvoir Mise en service et consignes gâter vos amis et votre famille en leur offrant...
  • Página 16 également un régal. · blancs en neige et laisser reposer. Le gaufrier Cloer vous permet de faire, à partir de 5. Pour obtenir des gaufres croustillantes, la même pâte, des gaufres molles à la façon d’un utilisez de l’eau tiède à...
  • Página 17 · 2 pommes coupées en petits dés conserver un certain temps dans une boîte fer- · 1 sachet de noisettes ou de noix finement bro- mée. Pour obtenir des gaufres particulièrement · yées croustillantes, vous devez également choisir · 2 à 3 cuillères à soupe de concentré de tomates une pâte qui convient.
  • Página 18: Service Après-Vente

    La réparation apportée à l’appareil consiste en une réparation effective de l’appareil ou en un remplacement des com- posants défectueux. Les pièces remplacées sont la propriété de la société Cloer. Toutes les autres...
  • Página 19 Laat reparaties aan elektrische apparatuur van Cloer uitsluitend uit- voeren door geautoriseerde Cloer-leveranciers of door de klanten- dienst van Cloer in Nederlande: Appliance- Huishoud BV te Zoeter- meer tel. 079-3634242 Ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijk gevaar opleveren voor de gebruiker. Zij leiden tot het vervallen van garantie-aanspraken.
  • Página 20: Ingebruikname

    Vul met een kleine sauslepel deeg in het midden Wij wensen U veel plezier met het nieuwe Cloer van de onderste bakplaat. Sluit het apparaat en wafelijzer. druk de beide bakplaten een ogenblik goed te- Opstellen en aansluiten gen elkaar aan.
  • Página 21 100 gram gekookte ham in stroken snijden kaneel. · · 2 appels fijn schrapen Met het Cloer wafelijzer kunt U met hetzelfde · 1 pakje walnoot pitten fijn schrapen deeg knapperige of zachte wafels bakken. Voor · 2 - 3 eetlepels tomatenpit knapperige wafels laat U de wafels bakken tot ·...
  • Página 22: Servicedienst

    Deeg word Deeg in het aande voor- achterste Bij vragen over een Cloer product wendt U zich zijde van deel van de tot de Cloer importeur in uw land. Op onze het appraat bakvorm internet site http://www.cloer.de vindt U de...
  • Página 23 · Käytä laitetta vain tavallisessa pistorasiassa. Varmista, että arvokil- peen merkitty jännite on sama kuin käyttämäsi verkkovirran jännite. · Jos se on vaurioitunut, se on vaihdettava turvallisuuden vuoksi Cloer- kauppiaan tai Cloer-huoltopalvelun toimesta. · Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta, - jos on ilmaantunut häiriö.
  • Página 24 1. Merkkiäänellä ja eri värisillä merkkivaloilla varustetut laitteet (tyyppi 18) Arvoisa asiakas, · Valitse säätimen keskiasento (teho 3 – 4). Paljon iloa uudesta Cloer-vohveliraudasta. Voit val- · Punainen merkkivalo syttyy. mistaa käden käänteessä ystävillesi ja perheellesi · Muutaman minuutin kuluttua punainen merkki- vohveleita.
  • Página 25 Mansikat ja kermavaahto tai lämpimät 125 g jauhoja · hapankirsikat ovat myös suosittuja. ½ tl leivinjauhetta · · Cloer-vohveliraudalla voit valmistaa samasta 1,25 dl haaleaa vettä · taikinasta kakkumaisen pehmeän tai rapean n. 100 g kinkkusuikaleita · vohvelin. Rapeat, keksimäiset vohvelit: paista 2 hienoksi kuutioita omenaa ·...
  • Página 26 Valmistaminen: Vatkaa voi, lisää munat yksi- tellen. Lisää vuorotellen jauhoja, joihin on se- koitettu leivinjauhetta, ja haaleaa vettä. Lisää Jos Cloer-laite vaurioituu, käänny laitteen myy- kinkku, omena ja pähkinät, ja mausta tomaatti- jän tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen. pureella, suolalla, pippurilla ja pitsamausteella.
  • Página 27 Apparatet er utstyrt med en tilkoplingsledning montasjetype „Y“. Er denne skadd, må den bli byttet ut av en autorisert Cloer fagforhand- ler eller av Cloer kundeservice for å unngå å bli utsatt for fare. · Du trekker kontakten for tilkoplingen til ledningsnettet ut av stik- kontakten –...
  • Página 28 1. Apparat med signaltone og bakeampel (type 18) Kjære kunde, · Du velger den midterste reguleringsstillingen vi ønsker Dem lykke til med Deres nye Cloer vaf- (mellom 3 og 4). felautomat. I en håndvending kan De skjemme · Den røde kontrollampen lyser.
  • Página 29 Veldig godt er også vafler med jordbær og krem- fløte eller rømme, eller varme skyggemoreller. · · Med Cloer-vaffelautomat er det mulig å lage De må alltid dra ut nettpluggen før rengjørin- en kakeaktig myk eller en sprø vaffel av samme gen.
  • Página 30 Istandsettelsen gjøres enten ved å reparere el- innstilt for innstilles ler erstatte de ødelagte komponentene. Delene lavt høyere som skiftes ut blir firma Cloer’s eiendom. Ytter- Røren setter Bruk av Smør appa- ligere krav, uansett av hvilken art, spesielt ska- seg fast i...
  • Página 31 överens med nätspänningen hemma. · Äggkokaren har en anslutningskabel typ „Y“. Om den har tagit skada på något sätt måste den bytas ut av en auktoriserad Cloer-återförsäl- jare eller av Cloer-kundservicen. · Dra alltid ur stickkontakten ur eluttaget –...
  • Página 32: Säkerhetsinstruktioner

    · Vi önskar Dig mycket glädje med Din nya våf- Sätt först in stickproppen i eluttaget. felautomat från Cloer. I en handvändning kan OBS! Du nu skämma bort Dina vänner och Din egen familj med våfflor. Det går snabbt att tillreda Nu blir våffelautomaten varm...
  • Página 33 · tillbehör. Torka av den fortfarande varma våffelautomaten · Med våffelautomaten från Cloer kan Du använ- med hushållspapper. · da samma smet till mjuka våffelkakor och till Tips: Lägg två sugkraftiga bitar hushållspap- knapriga våfflor. För knapriga, kexliknande våf- per mellan bakytorna och fäll ihop våffelauto-...
  • Página 34: Miljövänlig Avfallshantering

    · Ongelma / syy / korjaus 2 knippen gräslök · Eventuellt behöver våffeljärnet smörjas. Ongelma Mahdollinen Korjaus Tillredning: Blanda dinkelmjölet med bak- pulvret. Rör ned mjölk, salt, smält smör och äggen. Låt smeten svälla under ca 20 minuter. Apparaten Apparaten Sätt in stick- Tillsätt därefter solroskärnorna och gräslöken.
  • Página 35 · öppnas eller ändras utan behörighet, · eller vid reparationsförsök av icke, Skulle det hända någon gång, att Din Cloer- auktoriserade personer. apparat får en defekt, ber vi Dig ta kontakt med Vi lämnar heller ingen garanti på förbruknings- Din återförsäljare för Cloer-apparater eller med material.
  • Página 36 · Apparatet er forsynet med en tilslutningsledning af typen „Y“. Hvis denne er beskadiget, skal den skiftes af en autoriseret Cloer forhand- ler eller af Cloers kundeservice, for at undgå farer. · Træk netstikket ud af stikkontakten, –...
  • Página 37 3 og 4). · Den røde kontrollampe lyser. Velbekomme! · Efter få minutter går den røde kontrollampe ud Firma Cloer og den grønne lyser. Opstilling Ifyldning af dejen · Fjern al emballage og alle etiketter, men ikke Fyld en lille øseskefuld dej i den bageste del af typeskiltet.
  • Página 38 · Med Cloer vaffelautomaten kan du med samme dej lave en kageagtig blød eller en knasende sprød vaffel. For knasende kiksagtige vafler: lad vaflerne bage, til kontrollampen slukker 2. gang.
  • Página 39: Miljøvenlig Bortskaffelse

    Kontakt kommunen for er blevet åbnet uautoriseret, ændret · at få nærmere oplysninger. eller forsøgt repareret uautoriseret. Forbrugsmaterialer er heller ikke omfattet af Kundeservice garantien. Hvis det sker, at dit Cloer-apparat får en fejl el- * Vandkoger / Kaffemaskine / Temaskine...
  • Página 40 Questo apparecchio elettrico è destinato esclusivamente all’uso domestico e non all’uso commerciale. · Fate eseguire le riparazioni degli apparecchi Cloer soltanto da riven- ditori specializzati Cloer o dal servizio assistenza clientela Cloer. Attra- verso riparazioni non appropriate possono sorgere pericoli rilevanti per l’utilizzatore.
  • Página 41 Gentilissima Cliente, gentilissimo Cliente, la prima volta. Le auguriamo molta soddisfazione con la Sua nuova macchinetta per cialde Cloer. In un atti- 1. Macchina con segnale acustico e lampada mo può viziare amici e famiglia con le cialde. Le di segnalazione per cottura (tipo 18) cialde si preparano in fretta e si adattano a mol- te occasioni, ad es.
  • Página 42 Prima della pulizia stacchi sempre la spina. · · Pulisca l’apparecchio ancora caldo con un pan- Con la macchinetta per cialde Cloer Lei può, no di carta. dallo stesso impasto, creare una cialda morbida · Consiglio: Metta due panni da cucina assorbenti tipo dolce o una fragrante.
  • Página 43: Smaltimento Ecologico

    è aperto o modificato senza autorizzazione · o se viene eseguito un tentativo di riparazione Se il Suo apparecchio Cloer dovesse avere un non autorizzato. problema, si rivolga al Suo rivenditore autoriz- Si escludono garanzie per i componenti di con- zato o ad un servizio clienti aziendale Cloer.
  • Página 44 El aparato está equipado con una línea de alimentación de tipo de montaje „Y“. En caso de que esta línea de alimentación esté dañada, debe ser reemplazada usando los servicios de un comerciante espe- cializado autorizado de Cloer o por el servicio técnico de Cloer, para evitar peligros. ·...
  • Página 45: Instalación

    Ud. debe precalentar la plancha. quillera automática Cloer. En un abrir y cerrar de ojos Ud. podrá consentir a sus amigos y a su fa- 1. Aparatos con señal acústica y lámparas milia con barquillos.
  • Página 46: Limpieza

    · No use agentes limpiadores agresivos. guindas calientes. · Con la barquillera Cloer Ud. puede hacer con la Consejos misma masa un barquillo blando tipo torta o un barquillo crocante. Para barquillos crocantes, Debido a una composición determinada de la tipo bizcocho: dejar hornear los barquillos ha- sta que la lámpara de control se apague por...
  • Página 47: Eliminación Filoecológica

    En caso de consultas con respecto a su produc- de horneado to, diríjase al importador nacional de Cloer en su país. En nuestra página de Internet http://www. Eliminación filoecológica cloer.de Ud. encuentra la dirección y el número de teléfono o envíe un mensaje electrónico a...
  • Página 48 · O aparelho está equipado com um cabo de ligação do tipo “Y”. Se es- tiver danificado, deve ser substituído por um representante autoriza- do Cloer ou pelo serviço de assistência da Cloer para evitar possíveis perigos. · Tire a ficha de rede da tomada –...
  • Página 49 Prezada cliente, prezado cliente, Esperamos que usufrua do seu novo autómato 1. Aparelhos com sinal sonoro e sinaleira de barquilhos Cloer. A um piscar de olhos po- (tipo 18) derá mimar amigos e a família com barquilhos. Barquilhos são preparados rapidamente e com- ·...
  • Página 50 · · Finalmente limpe a forma de barquilhos com Com o autómato de barquilhos Cloer, com a um pano húmido, porém jamais debaixo de mesma massa você poderá produzir barquilhos macios como bolo ou barquilhos crocantes. Para água corrente.
  • Página 51: Serviço De Apoio Ao Cliente

    · efeitos externos (p. ex., danos de transporte, gol- pe, exposição ao calor, ácidos ou semelhantes), Se algum dia o seu aparelho Cloer tiver um de- · descalcificação insuficiente,* feito, dirija-se por favor ao seu revendedor Cloer ·...
  • Página 52 şebekenize uygun olup olmadığını kontrol ediniz. · Cihaz „Y“ tipi bağlantı türündeki bir bağlantı kablosuyla donatılmıştır. Bunun hasar görmüş olması durumunda tehlikelerin önlenmesi için yetkili bir Cloer uzman satıcısı veya Cloer fabrika müşteri servisi tarafından değiştirilmesi gerekmektedir. · Aşağıdaki durumlarda elektrik fişini prizden çekiniz, –...
  • Página 53 Waffle‘leri pişirmeye başlamadan önce, cihazın ısıtılması gerekmektedir. Bu işlem cihaz kapakları kapalıyken yakl. 5 dakika sürmektedir. Saygıdeğer müşterilerimiz, Yeni Cloer Waffle makinenizden memnun 1. Sinyal sesli ve pişirme lambalı cihazlar kalmanızı dileriz. Bu makineyle arkadaşlarınız ve (Model 18) aileniz için Waffle yaparak onları kolayca sevin- direbilirsiniz.
  • Página 54 çok sevilir. · · Temizlemeden önce daima elektrik fişini çekiniz. Cloer Waffle makinesiyle aynı hamurdan hem Cihazı henüz sıcakken bir kağıt havluyla temiz- keke benzer yumuşaklıkta hem de çıtır çıtır Waffle‘ler yapabilirsiniz. Çıtır çıtır, bisküvi gibi leyiniz.
  • Página 55: Müşteri Servisi

    * Su ısıtıcı / kahve makinesi / çay makinesi Cloer Elektro cihazları güncel AT Yönetmelikleri- ne ve güvenlik talimatlarına uygundurlar. Garanti koşulları Cloer size, özel nihai tüketiciye, sınırlı bir üre- tici garantisi vermektedir. Kullanma talimatına itinayla uyulmasında ve bu talimata ve ayrıca güvenlik açıklamalarına uygun kullanımda, eğer bir malzeme veya üretim hatası...
  • Página 56 · Naprawy urządzeń elektrycznych firmy Cloer należy powierzać wyłącznie autoryzowanym fachowcom handlu branżowego lub specjalistom z obsługi serwisowej firmy Cloer. Przez naprawy prze- prowadzone niefachowo mogą powstać znaczne zagrożenia dla użytkownika. Dodatkowo do tego gasną roszczenia gwarancyjne. · Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazd znajdujących się...
  • Página 57: Przed Pierwszym Użyciem

    Życzymy Państwu dużo przyjemności przy oparami wydobywającymi się podczas piecze- korzystaniu z nowego automatu do piecze- nia i nie można tego uniknąć. nia wafli produkcji firmy Cloer. Pozwala on na błyskawiczne sporządzanie wafli ku radości Włączanie przyjaciół i rodziny. Wafle mogą być szybko przygotowywane i przydają...
  • Página 58 Przy pomocy automatu do pieczenia wafli fir- · Nie należy stosować żadnych ostroziarnistych my Cloer można z tego samego ciasta upiec środków czyszczących. miękkie lub chrupiące wafle, przypominające ciastka. Aby uzyskać chrupiące wafle, w konsy- Dobre rady stencji podobne do keksów, należy odczekać,...
  • Página 59: Warunki Gwarancyjne

    Usuwanie przyjazne dla Z pytaniami dotyczącymi produktu należy środowiska zwracać się do krajowego importera wyrobów Cloer w Państwa kraju. Na naszej stronie inter- Nasze urządzenia pakowane są w opakowania netowej http://www.cloer.de znajdą Państwo transportowe, które są przyjazne dla środowiska adres i numer telefonu lub prosimy wysłać e- naturalnego.
  • Página 60 Gwarancja nie obejmuje szkód spowodowany- · nieodpowiednim użytkowaniem, · zużyciem naturalnym, · działaniami zewnętrznymi (np. szkodami trans- portowymi, wstrząśnięciem, uderzeniem, działa- niem wysokich temperatur, kwasów itp.), · brakiem odwapniania,* · lub używaniem niewłaściwego wyposażenia dodatkowego. Gwarancja wygasa, gdy urządzenie będzie ·...
  • Página 61: Základní Bezpečnostní Pokyny

    štítku odpovídá napětí ve Vaší síti. · Přístroj je vybaven přípojným vedením se způsobem instalace „Y“. Je- li poškozené, musí ho vyměnit autorizovaný prodejce Cloer nebo zá- kaznický servis Cloer, aby se předešlo jakémukoli ohrožení. ·...
  • Página 62: Bezpečnostní Pokyny

    Zvolte střední nastavení regulátoru (mezi 3 a 4). Přejeme Vám hodně radosti s Vaším novým · Rozsvítí se červená kontrolka. vaflovačem Cloer. Obratem ruky můžete přátele · Po několika minutách zhasne červená kontrolka a rodinu naučit radosti z vaflí. Vafle jsou rychle a rozsvítí...
  • Página 63 Oblíbené jsou také jahody se šlehačkou nebo horké višně. UPOZORNĚNÍ! · Pomocí vaflovače Cloer můžete ze stejného těsta Elektrospotřebiče nepatří vytvořit měkké vafle podobné koláči nebo vafle do domovního odpadu. křupavé. Pro křupavé vafle podobné sušenkám: Vafle nechte péct, až...
  • Página 64: Záruční Podmínky

    Odstranění závady probíhá opravou, popř. náhradou vadných komponentů. Vyměněné díly se stávají vlastnictvím firmy Cloer. Další nároky jakéhokoli druhu, především nároky na úhradu škody, jsou vyloučeny. Tato záruka nemá vliv na žádná práva, která...
  • Página 65 · Αυτή η ηλεκτρική συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την ιδιωτική χρήση και όχι για επαγγελματική. · Αναθέστε τις επισκευές των ηλεκτρικών συσκευών Cloer μόνο σε αναγνωρισμένους αντιπροσώπους της Cloer ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Cloer. Επισκευές, στις οποίες δεν...
  • Página 66: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Βάλτε πρώτα το φις στην πρίζα. σας ευχόμαστε ιδιαίτερη χαρά με την νέα ΠΡΟΣΟΧΗ! αυτόματη βαφλιέρα Cloer. Στο άψε σβήσε Η συσκευή τώρα θερμαίνεται. μπορείτε να ευχαριστήσετε τους φίλους και την οικογένειά σας με βάφλες. Οι βάφλες γίνονται...
  • Página 67 ζάχαρη και κανέλλα. Ιδιαίτερα αγαπητές είναι οι Συμβουλές φράουλες με σαντιγύ ή καυτά βύσσινα. · Με την βαφλιέρα Cloer μπορείτε από το ίδιο ζυμάρι να κάνετε μαλακές βάφλες, παρόμοιες με Λόγω μίας συγκεκριμένης σύνθεσης του γλυκά, ή ξεροψημένες βάφλες. Για ξεροψημένες...
  • Página 68: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Σε περίπτωση ερωτήσεων σχετικά με το προιόν αποκλειστικά φιλικές προς το περιβάλλον σας απευθυνθείτε στον εθνικό σας εισαγωγέα συσκευασίες. Παραδώστε τα χαρτόνια και το της Cloer στην χώρα σας. Στην δική μας χαρτί στα κέντρα συλλογής μεταχειρισμένου ιστοσελίδα στο διαδίκτυο http://www.cloer.de χαρτιού, τις...
  • Página 69 · μεταφοράς, χτυπημάτων, ζέστης, οξέων κ.ά.), · ελλιπή απασβέστωση* ή σε ακατάλληλο εξάρτημα. Η εγγύηση παύει να ισχύει, όταν η συσκευή · χρησιμοποιείται επαγγελματικά, · έχει ανοιχτεί ή έχει αλλαχτεί από μη αναγνω- ρισμένα άτομα, · ή έχει γίνει μία επισκευή από μη αναγνωρισμένη πλευρά.
  • Página 70: Основные Указания По Безопасности

    а не для промышленного использования. · Ремонт приборов фирмы Cloer должен производиться только уполномоченными фирмой Cloer специалистами или заводской службой сервиса Cloer. Неквали-фицированный ремонт может привести к серьёзной опасности для потребителя. Кроме того становится недействительной гарантия. · Эксплуатируйте прибор, включая его только в обычные бытовые...
  • Página 71: Перед Первым Применением

    удовольствие, Ввод в эксплуатацию пользуясь Вашей новой вафельницей фирмы Cloer. В мгновение ока Вы сможете · Вставьте сначала вилку в розетку. побаловать Ваших друзей и семью вафлями. Вафли пекутся очень быстро и подходят к ВНИМАНИЕ! вафельница торжествам по любому поводу, например, становится...
  • Página 72 являются также клубника со сливками или Вследствие определенного состава теста горячие вишни. · С помощью вафельницы фирмы Cloer Вы (например, слишком много орехов, фруктов, фруктовой кислоты и т.п. антипригарное сможете из того же теста испечь подобные действие может со временем ослабеть.
  • Página 73: Сервисная Служба

    изация По вопросам касательно изделия обращайтесь к региональному импортёру Наши приборы упакованы для транспо- компании Cloer в Вашей стране. На нашем ртировки исключительно в экологически http://www.cloer.de сайте в Интернете безопасные материалы. Сдавайте коробку и Вы найдёте адрес и номер телефона, либо...
  • Página 74 Для подтверждения гарантийного права следует обязательно приложить в оригинале квитанцию о покупке с датой покупки и подписью продавца. Без этой квитанции о покупке ремонт выполняется с оплатой расходов, без запроса. Из гарантии исключаются повреждения, возникшие вследствие · некомпетентного использования, · естественного...
  • Página 75: Alapvető Biztonsági Előírások

    Ez a készülék kizárólag privát háztartásokban való használatra szolgál, és ipari használatra nem megfelelő. · A Cloer elektromos készülékeket csak erre feljogosított Cloer szak- boltokkal vagy a Cloer vevőszolgálatával szabad megjavíttatni. A szakszerűtlen javítások lényeges veszélyeket jelenthetnek a kezelő számára. Ezen kívül így a garanciális igényjogosultság is megszűnik.
  • Página 76: Üzembevétel

    A berendezés most forró lesz. Kedves Vásárlónk! · Az ostyasütés megkezdése előtt fel kell fűteni Kívánjuk, hogy sok öröme legyen az új Cloer a készüléket. Ez az eljárás lezárt készülékesetén ostyasütő automatájában. A barátait és a kb. 5 percig tart.
  • Página 77 Az ostyához a tejszínes eper vagy a forró lakozó dugót. · meggy is igen jól illik. Tisztítsa meg a még meleg berendezést egy · A Cloer ostyasütővel ugyanabból a tésztából papírtörölközővel. · Tipp: puha, tortaszerű ostyát vagy ropogós ostyát is Tegyen két...
  • Página 78: Szavatossági Feltételek

    Környezetbarát selejtezés Ha az Ön által megvásárolt termékkel kapcsolat- ban kérdései vannak, forduljon az Ön országá- ban illetékes Cloer-importőrhöz. A cím és a te- Készülékeink szállításához kizárólag környezet- lefonszám a http://www.cloer.de weboldalon barát csomagolóanyagot használunk. A karton- található, vagy küldjön egy e-mailt a következő...
  • Página 79 Ta električna naprava je namenjena izključno za zasebno rabo in ne za javno uporabo. · Popravila na Cloer električnih napravah lahko opravljajo le pooblaščeni Cloer prodajalci ali Cloer servisna služba. V primeru nestrokovnega popravila lahko naprava predstavlja nevarnost. Poleg tega pa s tem tudi izgubite pravice iz garancije.
  • Página 80: Varnostni Napotki

    Spoštovani kupec, · Izberite srednjo nastavitev regulatorja (med 3 želimo vam veliko veselja z vašo novo napravo in 4). Cloer pekač za vaflje. V trenutku boste lahko · Posveti rdeča kontrolna lučka. postregli svoje prijatelje in družino s slastnimi ·...
  • Página 81: Servisna Služba

    Servisna služba imajo sveže pečeni vaflji, primerno shranjevanje v zaprti posodi. Za zelo hrustljave vaflje izberite Če slučajno pride do tega, da ima vaša Cloer temu primerno testo. naprava okvaro, se prosimo, obrnite na vašega Cloer prodajalca ali Cloer servisno službo.
  • Página 82: Garancijski Pogoji

    V primeru zahtev po garancijskih storitvah, se obrnite neposredno na svojega prodajalca. Če imate vprašanja o izdelku, se obrnite na uvoznika izdelkov Cloer v svoji državi. Na naši spletni strani http://www.cloer.de se nahajajo naslovi in telefonske številke, lahko pa pošljete sporočilo po elektronski pošti na naslov:...
  • Página 84 Stempel und Unterschrift des Händlers Stamp and signature of dealer © 2013 by Cloer Elektrogeräte GmbH Technische Änderungen, Irrtümer bzw. Druckfehler vorbehalten. We reserve the right to make technical changes, we are not liable for any errors or printing errors.

Este manual también es adecuado para:

185189120

Tabla de contenido