E
1.
Seguridad
1-1
Efectuar la operación con el vehículo colocado sobre borriquetas.
1-2
No desmontar nunca un muelle sin comprimirlo.
1-3
Colocar el muelle en la ranura de las copelas, sobre todo al principio de la
compresión.
1-4
No golpear nunca el aparato.
1-5
No colocar la mano entre el aparato y el muelle.
1-6
No comprimir nunca a fondo, hasta que las espiras entren en contacto unas con
otras.
1-7
Apretar las tuercas a los pares recomendados por el constructor.
1-8
Después del montaje, ajustar el tren rodante.
1-9
No sobrepasar nunca 100 Nm.
1-10 Llevar guantes y gafas de seguridad.
2.
Antes de la utilización
2-1
Medir el exterior del muelle y elegir las copelas de capacidad correspondiente
o remitirse al cuadro
Atención, ciertos muelles no tienen el mismo Ø arriba y abajo
3.
Utilización en el banco
3-1
Desmontar la columna.
3-2
Mantener la columna en el tornillo
Montar las copelas (C y F) en el compresor y separarlas al máximo .
3-3
3-4
Poner el conjunto compresor sobre el muelle tomando el máximo de espiras, y
comprimir el muelle (sólo lo necesario).
Para el montaje, después de la intervención en el amortiguador, realizar las
mismas operaciones en el sentido inverso.
I
1.
Sicurezza
1.1
Effettuare l'operazione con il veicolo posto sopra i puntelli
1.2
Non rimuovere mai una molla senza comprimerla
1.3
Posizionare correttamente la molla nell'impronta delle
coppelle, soprattutto all'inizio della compressione
1.4
Non battere mai sull'apparecchio
1.5
Non mettere le mani fra l'apparecchio e la molla
1.6
Non comprimere mai a spire congiunte
1.7
Stringere i dadi alle coppie raccomandate dal fabbricante
1.8
Dopo il rimontaggio regolare il treno rotabile
1.9
Non superare mai i 100 Nm
1-10 Indossare guanti e occhiali di sicurezza
2.
Prima dell'uso
2.1
Misurare il diametro esterno della molla e scegliere le
coppelle di capacità corrispondente, o consultate la
tabella
TA-U.89
che vi guiderà nei casi più correnti.
Attenzione, alcune molle non hanno lo stesso diametro
in alto e in basso.
3.
Uso sul banco da lavoro
3.1
Smontare il montante
3.2
Tenere il montante nella morsa
Montare le coppelle (C e F) sul compressore e distanziarle alla
3.3
massima distanza
3.4
Mettere il gruppo compressore sulla molla prendendo il
massimo di spire e comprimere la molla (solo quanto é
necessario).
Per rimontare, dopo l'intervento sull'ammortizzatore, eseguire
le stesse operazioni in senso inverso.
PL
1.
Zasady bezpiecze
1.1
Pracowac gdy pojazd jest umieszczony na koby∏kach.
1.2
Nigdy nie zdejmowaç spr´êny bez wczeÊniejszego ÊciÊni´cia jej.
1.3
UmieÊciç w∏aÊciwie spr´
1.4
Nigdy nie uderzaç w narz´dzie.
1.5
Nie umieszczaç r´ki pomi´dzy urzàdzeniem a spre
1.6
Nigdy nie Êciskac tak, aby zwoje dotykaly si´.
1.7
Dokr´ciç nakr´tk´ z momentem zalecanym przez producenta
1.8
Po powtómym zmontowaniu ustawiç uktad zawieszenia.
1.9
Nigdy nie przekraczaç 100 Nm
.
1-10 U
zywaç r´kawic i okularów ochronnych.
.
z yciem
2.
Przed u
Zmierzyç O / zewn´trzne spr´
2.1
lub sprawdziç na tablicy TA-U-89M, która obrazuje najcz´Êciej spotykane
wielkoÊci. Uwaga, niektóre spr´
.
z ytkowanie na stole warsztatowym
3.
U
3.1
Zdemontowaç drazek zawies
.
z ek zawieszenia w imadle
3.2
Podtrzymaç drà
przytwierdzonym do sto u warsztatowego.
3.3
UmieÊciç pierÊcienie (C & F) na Êciàgaczu i odchyliç je maksymalnie
(Êciàgacz przy∏àczony do pompy).
3.4
UmieÊciç catoÊç Êciàgacza na spr´
zwojóv i Êcisnàç (tylko tyle ile trzeba) sprezyne aby uwolniç amortyzator.
Aby amontowaç ponownie - wykonaç te same czynnoÊci w odwrotnej
kolejnoÊci.
TA-U.89
que le guiará en los casos más habituales.
DLS.10 or D.22A
fijado en el banco.
DLS.10 or D.22A
fissata al banco di lavoro
ń
stwa
.
zyn´ w pierÊcieniu, szczegóinie rozpoczynajàc prac´.
.
z ynà.
.
z yny l wybraç pierÊcienie odpowiedniej mocy
.
z yny nie majà jednakowego O / gomego l dolnego.
.
z enla.
DLS.10 or
D.22A,
.
z yni´, Êciskajàc jak najwi´kszà iloÊç
4.
Utilización en vehículo
Poner la copela superior (deslizante = C) en la parte superior del muelle de la
4-1
columna.
4-2
Montar la copela inferior (fija = F) en el compresor
4-3
Poner el extremo del compresor en la copela superior, y la copela inferior en la
parte inferior del muelle, y enroscar completamente los anillos roscados.
4-4
Comprimir el muelle (sólo lo necesario) para liberar el amortiguador.
Después de la intervención en el amortiguador, efectuar el montaje realizando
las mismas operaciones en sentido inverso.
5.
Casos particulares R25, Safrane y Espace
5-1
Poner la copela superior (C) en la parte superior del muelle.
5-2
Poner la copela inferior (F) en la parte inferior del muelle.
Alargar el compresor al máximo y colocarlo (con los anillos roscados por
5-3
encima y por debajo de las copelas) en las copelas ya instaladas y alineadas.
5-4
En el Espace anterior a 1992, girar la dirección para ampliar el espacio
necesario para la intervención.
5-5
Enroscar los anillos completamente y desplazar el compresor hacia adelante.
5-6
Comprimir sólo lo necesario para liberar el amortiguador, y proceder en sentido
inverso para el montaje.
6.
Mantenimiento
No desmontar el cuerpo del
U.89M.
su distribuidor.
Después de la utilización, enroscar los anillos en el cuerpo.
Limpiar con un trapo seco y engrasar los cilindros.
4.
Uso sul veicolo
4.1
Mettere la coppella superiore (scorrevole = C) sulla parte alta
della molla del montante.
4.2
Montare la coppella inferiore (fisso = F) sul compressore
4.3
Mettere l'estremità del compressore nella coppella superiore,
la coppella inferiore nella parte bassa della molla ed avvitare
completamente gli anelli filettati
4.4
Comprimere la molla (solo quanto è necessario) per liberare
l'ammortizzatore.
Dopo l'intervento sull'ammortizzatore, rimontare eseguendo
le stesse operazioni in senso inverso.
5.
Casi particolari R25, Safrane e Espace
Mettere la coppella superiore (C) nella parte alta della molla
5.1
5.2
Mettere la coppella inferiore (F) nella parte bassa della molla
5.3
Allungare il compressore al massimo e posizionarlo (anelli
filettati sopra e sotto le coppelle) nelle coppelle già installate
e allineate.
5.4
Sulla Espace versione anteriore al 1992, girare lo sterzo per
aumentare lo spazio necessario all'intervento
5.5
Avvitare gli anelli a fondo e spostare il compressore in avanti
5.6
Comprimere quanto è necessario per liberare
l'ammortizzatore e procedere nel senso inverso per il
rimontaggio.
6.
Manutenzione
Non smontare il corpo
dell'U.89M.
l'apparecchio al servizio tecnico FACOM.
Dopo l'uso, riavvitare gli anelli sul corpo.
Pulire con uno straccio asciutto e ingrassare i cilindri.
.
4.
U
z ytkowanie na samochodzie
4.1
UmieÊciç gómy pierÊcieƒ (ruchomy = C) w górnej cz´Êci spr´
zawieszenia.
4.2
Zamontowaç dolny pierÊcieƒ (staly = F) na sciagaczu.
4.3
UmieÊciç koniec Êciàgacza w gómym pierÊcieniu, pierÊcieƒ dolny w dcle
.
z yny, ca∏kowicle dokr´ciç nagwintowane tuleje.
spr´
4.4
Âcisnàç Êrub´ (tylko tyletrzeba) aby uwolniç amortyzator.
Aby zmontowaç ponownie - wykonaç te same czynnoÊci w odwrotnej
kolejnoÊci.
5.
Szczególne przypadki R25, SAFRANE, ESPACE
5.1
UmieÊciç gómy pieÊcieƒ (C) w gómej cz´Êci spr´
5.2
UmieÊciç dolny pierÊcieƒ (F) w dolnej cz´Êcl spr´
.
z yç maksymalnie Êciàgacz i umieÊciç go (nagwintowane tuleje nad i
5.3
Wyd∏u
pod pierÊcieniami) w pierÊcieniach znajdujàcych si´ ju
wyrównanych.
5.4
W Espace rocznik wczeÊniejszy ni
aby zwi´kszyç iloÊç miejsca potrzebnego do pracy.
5.5
Dokr´ciç ca∏kowicie nagwinntowane tuleje, przesunàc Êciàgacz w przód.
5.6
Âcisnàç tyle ile trzeba aby uwolniç amortyzator i wykonaç wszyÊtkie
czynnosci w odwrotnej kolejnoÊci aby zmontowaç ponownie.
6.
Konserwacja
Nie demontowaç korpusu
U.89M.
zwróciç je do FACOMa.
.
z yciu wkr´ciç tulejki do korpusu.
Po u
CzyÊciç suchà szmatkà i smarowaç cylindry.
U.89M.
En caso de avería, devuelva su aparato a
U.89M
In caso di panne restituire
.
zyny drà
U.89M
.
zyny.
.
z yny.
.
z na miejscu i
.
z 1992 poruszaç uktadem kierowniczym,
W przypadku niesprawnoÊci urzàdzenia,
.
zka