Enlaces rápidos

TELE/RADIOCOMANDO 433MHZ
433 MHZ RADIO CONTROL DEVICE
RADIOGUIDAGE À 433 MHZ
RADIOMANDO DE 433 MHZ
FERNSTEUERUNG/FUNKSENDER 433MHZ
IT - ISTRUZIONI PER LA PROGRAMMAZIONE
PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE:
Per configurare il telecomando è sufficiente premere il tasto S2 indicato in Figura 22 (Vedere Istruzioni per
l'installazione e l'uso "AUTOMAZIONE PER PORTE SCORREVOLI V1") per 3s, quindi attendere che il led L1 si
accenda rosso fisso. Premere quindi uno qualsiasi dei pulsanti del telecomando. La conferma dell'avvenuta
associazione viene data da un rapido lampeggio verde del led L1.
I quattro tasti presenti sul telecomando sono tutti divisi in due pulsanti, uno superiore e l'altro inferiore dando
quindi la possibilità di avere a disposizione un totale di 8 canali.
Possono essere associati fino a 20 telecomandi diversi per ogni macchina. Per dissociarli e ripulire quindi la
memoria dei telecomandi associati, è sufficiente tener premuto il tasto S2 per 15s. La conferma dell'avvenuta
procedura viene confermata dal rapido lampeggio rosso del led L1.
Il telecomando ha un raggio d'azione di 5m. Oltre i 5m non vengono garantiti i comandi.
Il telecomando è stato appreso dalla ricevente e i tasti rispondono alle funzioni indicate in figura.
EN - INSTRUCTIONS FOR PROGRAMMING
RADIO CONTROL PROGRAMMING :
To configure the remote control, just press S2 as shown in figure 22 (See Installation and use instructions
"AUTOMATION FOR ONE LEAF SLIDING LINEAR DOORS V1") for 3 seconds, then wait for the green led L1 to
light up with fixed red light. At this point, press any key on the remote control. Confirmation of association is given
by rapid blinking of led L1.
The four keys on the remote control are divided into two sets, one above and the other below, so that it is possible
to have a total of 8 channels available.
Up to 20 different remote controls can be associated for every machine. To disassociate them and clear the
memory of the associated remote controls, just press and hold S2 for 15 seconds. Confirmation of completed
procedure is given by rapid blinking of red led L1.
The remote control has a radius of action of 5m. Beyond 5m the commands are not guaranteed.
Now the remote control is learnt and the keys will respond to the functions shown in the figure.
TS8
COD. 8P5924
VER.0.0
REV.02.16
loading

Resumen de contenidos para TOPP TS8

  • Página 1 TELE/RADIOCOMANDO 433MHZ 433 MHZ RADIO CONTROL DEVICE RADIOGUIDAGE À 433 MHZ RADIOMANDO DE 433 MHZ FERNSTEUERUNG/FUNKSENDER 433MHZ IT - ISTRUZIONI PER LA PROGRAMMAZIONE PROCEDURA DI PROGRAMMAZIONE: Per configurare il telecomando è sufficiente premere il tasto S2 indicato in Figura 22 (Vedere Istruzioni per l’installazione e l’uso "AUTOMAZIONE PER PORTE SCORREVOLI V1") per 3s, quindi attendere che il led L1 si accenda rosso fisso.
  • Página 2 FR - INSTRUCTIONS POUR LA PROGRAMMATION PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE: Pour configurer la télécommande, il suffit d'appuyer sur la touche S2 indiquée dans la Figure 22 (Instructions pour l'installation et l'emploi “SYSTÈME D'AUTOMATISATION POUR PORTES À GLISSIÈRE LINÉAIRES À UN VANTAIL”) pendant trois secondes, ensuite, il faut attendre que la diode lumineuse LED L1 s'allume en rouge fixe.
  • Página 3 IT - Apertura porta EN - Open door FR - Ouverture porte SP - Apertura puerta DE - Türöffnung IT - Chiusura porta EN - Close door FR - Fermeture porte SP - Cierre puerta DE- Türschließung IT - Stop porta (ferma la porta in una qualsiasi posizione inibendo i comandi dei sensori) EN - Stop door (stops the door in any position and blocks the sensor controls) FR - Stop porte (arrête la porte dans une position quelconque, en interdisant les commandes des capteurs) SP - Stop puerta (detiene la puerta en una posición cualquiera inhibiendo los comandos de los sensores)
  • Página 4 TOPP S.r.l. Società a Socio Unico soggetta a direzione e coordinamento di 2 Plus 3 Holding S.p.a. Via Galvani, 59 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Tel. +39 0444 656700 - Fax +39 0444 656701 [email protected] - www.topp.it...