Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

Lithium-Ion brushless impact driver
Bürstenloser Lithium-Ionen Schlagschrauber
Tournevis à choc sans balais avec batterie au Lithium
Avvitatore a impulsi brushless agli ioni di litio
Destornillador de impacto sin escobillas con batería de ion-litio
Aparafusadora de impacto com motor sem escovas a bateria de iões de lítio
Lithium-ion borstelloze slagschroevendraaier
Шуруповерт ударный бесщеточный аккумуляторный (Литий-ионный) RU
Bezszczotkowa wkrętarka udarowa z baterią litowo-jonową
Litium-ion børsteløs slagboremaskine
Borstlös borrskruvdragare med slagfunktion och litiumjonbatteri
KUB60 KUB60.2 KUB60.91
EN
P06
DE
P12
FR
P19
IT
P26
ES
P33
PT
P40
NL
P47
P54
PL
P61
DK
P68
SV
P74
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KRESS KUB60

  • Página 1 Aparafusadora de impacto com motor sem escovas a bateria de iões de lítio Lithium-ion borstelloze slagschroevendraaier Шуруповерт ударный бесщеточный аккумуляторный (Литий-ионный) RU Bezszczotkowa wkrętarka udarowa z baterią litowo-jonową Litium-ion børsteløs slagboremaskine Borstlös borrskruvdragare med slagfunktion och litiumjonbatteri KUB60 KUB60.2 KUB60.91...
  • Página 3 100%...
  • Página 5 1: 0-900/min 2: 0-2400/min 3: 0-3000/min...
  • Página 6 ORIGINAL INSTRUCTIONS inattention while operating power tools may result in serious personal injury. PRODUCT SAFETY Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective GENERAL POWER TOOL equipment such as dust mask, non-skid safety SAFETY WARNINGS shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal WARNING Read all safety warnings, injuries.
  • Página 7 This will ensure that the Recharge only with the charger specified safety of the power tool is maintained. by Kress. Do not use any charger other Never service damaged battery packs. than that specifically provided for use with Service of battery packs should only be performed the equipment.
  • Página 8: Component List

    Li-I on TECHNICAL DATA be recycled or dismantled in order to reduce the impact on the environment. Type KUB60 KUB60.2 KUB60.91 (B60- Battery packs can be hazardous for the designation of machinery, representative of environment and for human health since screwdriver or impact wrench) they contain hazardous substances.
  • Página 9: Noise Information

    Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a number of days. NOISE INFORMATION ACCESSORIES A weighted sound pressure = 81,6 dB(A) A weighted sound power = 92,6 dB(A) KUB60 KUB60.91 &K 3dB(A) KUB60.2 Battery pack Wear ear protection. (20V 4.0Ah Li battery pack...
  • Página 10: Environmental Protection

    TROUBLE SHOOTING Removing the Bits See Fig. C2 1. I CAN NOT FIT THE BATTERY INTO THE BATTERY CHARGER. WHY? Forward / Reverse / Lock The battery can be inserted into the charger only in one WARNING: Never change See Fig. D1, direction.
  • Página 11: Declaration Of Conformity

    Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declare that the product Description Battery operated impact driver Type designation KUB60 KUB60.2 KUB60.91 (B60-designation of machinery, representative of impact driver) Function Tightening and loosening screws, nuts Complies with the following Directives: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 12 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung PRODUKTSICHERHEIT eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines ALLGEMEINE elektrischen Schlages. SICHERHEITSHINWEISE FÜR Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht ELEKTROWERKZEUGE vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Página 13 4) Verwendung und Behandlung des Verletzungen und Brandgefahr führen. Elektrowerkzeuges Halten Sie den nicht benutzten Akku fern Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Nägeln, Schrauben oder anderen Elektrowerkzeug. Mit dem passenden kleinen Metallgegenständen, die eine Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer Überbrückung der Kontakte verursachen...
  • Página 14 Systemen voneinander Li-I on dann recycelt oder demontiert, um getrennt gehalten werden. die Umweltbelastung zu verringern. Nur mit dem von Kress bezeichneten Akkupacks können schädlich für Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät die Umwelt und die menschliche verwenden, das nicht ausdrücklich für Gesundheit sein, da sie schädliche...
  • Página 15: Technische Daten

    Wert abweichen, je nachdem, wie das Werkzeug verwendet wird und insbesondere abhängig davon, Typenbezeichnung KUB60 KUB60.2 welcher Werkstücktyp verarbeitet wird, und abhängig KUB60.91 (B60-designation of machinery, von folgenden Beispielen und verschiedenen representative of impact driver) Einsatzmöglichkeiten des Werkzeugs: Wie das Werkzeug verwendet wird und Materialien KUB60 geschnitten oder angebohrt werden.
  • Página 16 Vorwärts / Rückwärts / Sperren ZUBEHÖRTEILE WARNUNG: Wenn sich das Siehe Bild Spannfutter dreht, ändern Sie D1, D2, D3 nicht die Drehrichtung. Warten Sie, bis KUB60 es stoppt! KUB60.91 KUB60.2 BETRIEB Akkupack Ein / Ausschalter betätigen (20 V 4.0 Ah Li-Akkupack...
  • Página 17 und Betreiben der Bohrmaschine behoben werden. LED-Lichtanzeige Harte Einsatzbedingungen wie z. B. das Eindrehen Drücken Sie vor dem Betrieb den Ein großer Schrauben in hartes Holz verbrauchen mehr / Aus-Schalter leicht, um das Licht Energie als weniger schwere Arbeiten. Laden Sie den zu aktivieren, und schalten Sie ihn Akku nicht bei Temperaturen unter 0 °C bzw.
  • Página 18: Konformitätserklärung

    Wir, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklären hiermit, dass unser Produkt, Beschreibung Batteriebetriebener Schlagschrauber Typ KUB60 KUB60.2 KUB60.91 (B60- Bezeichnung des Schlagschraubers) Funktionen Anziehen und Lösen von Schrauben und Muttern Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 19 NOTICE ORIGINALE risque de choc électrique. Si l'usage d'un outil dans un emplacement SÉCURITÉ DU PRODUIT humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à AVERTISSEMENTS DE courant différentiel résiduel (DDR).L'usage SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'un DDR réduit le risque de choc électrique. POUR L’OUTIL 3) Sécurité...
  • Página 20: Mises En Garde Concernant La Batterie

    permet pas de passer de l’état de marche nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas contact avec les yeux, rechercher en être commandé par l’interrupteur est dangereux et plus une aide médicale.
  • Página 21 électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l'appareil. Un Portez des gants de protection. chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à...
  • Página 22: Liste Des Composants

    TECHNIQUES La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d’émission de bruit déclarée peuvent également Type KUB60 KUB60.2 KUB60.91 (désignation être utilisées lors d’une évaluation préliminaire de B60 des machines, représentant un tournevis l’exposition. ou une visseuse à chocs...
  • Página 23 Planifiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours. OPÉRATION Opération de l’interrupteur ACCESSOIRES marche / arrêt AVERTISSEMENT: ne pas faire fonctionner KUB60 pendant de longues KUB60.91 KUB60.2 périodes à faible vitesse car une chaleur excessive Batterie sera produite à l’intérieur.
  • Página 24: Protection De L'environnement

    et le fait de ne pas avoir utilisé de batterie pendant Indicateur lumineux LED une période prolongée réduiront le temps de travail Avant le fonctionnement, la de la batterie. Cela peut être corrigé après plusieurs lumière sera activée lorsque opérations de charge et de décharge en chargeant l’interrupteur marche / arrêt la batterie et en travaillant avec votre perceuse.
  • Página 25: Déclaration De Conformité

    POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons ce produit, Description Visseuse à percussion à piles Modèle KUB60 KUB60.2 KUB60.91 (B60- désignation de machine, représentatif d’une clé à choc) Fonctions Serrer et desserrer les vis et les boulons...
  • Página 26 ISTRUZIONI ORIGINALI all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati SICUREZZA DEL per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno PRODOTTO riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. AVVISI GENERALI PER Se si deve utilizzare l’elettroutensile in un luogo umido, utilizzare una fonte LA SICUREZZA DEGLI di alimentazione dotata di interruttore...
  • Página 27 4) Maneggio e impiego accurato di comportare il rischio d’incendi. elettroutensili Tenere la batteria non utilizzata lontano da Non sovraccaricare l’elettroutensile. graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri Impiegare l’elettroutensile adatto per oggetti in metallo di piccole dimensioni eseguire il lavoro. Utilizzando l’elettroutensile che potrebbero causare un ponte tra i elettrico adatto si potrà...
  • Página 28 Ricaricare solo con il caricatore e per la salute umana in quanto specificato da Kress. Non utilizzare contengono sostanze pericolose. caricatori diversi da quelli forniti per l'uso specifico con l'apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un tipo di pacco batteria potrebbe provocare rischi d’incendi quando è...
  • Página 29: Informazioni Sul Rumore

    In particolare Denominazione del tipo KUB60 KUB60.2 quale tipo di pezzo viene lavorato dipende dai seguenti KUB60.91 (B60-designazione di macchinari, fattori e da altre variazioni sulle modalità di utilizzo rappresentativi dell’Avvitatore a percussione) dell’elettroutensile: Come viene usato l’elettroutensile e quali sono i...
  • Página 30: Prima Del Funzionamento

    ATTENZIONE:Non cambiare ACCESSORI Vedere Fig. mai il senso di rotazione mentre D1, D2, D3 il mandrino sta ruotando, attendere che si fermi. KUB60 KUB60.91 KUB60.2 FUNZIONAMENTO PACCO BATTERIA Azionamento dell’interruttore acceso (20 V 4.0 Ah Li pacco bat- / spento...
  • Página 31: Tutela Ambientale

    consumo più rapido della batteria rispetto a condizioni INDICATORE DELLA LUCE LED di lavoro leggere. Non ricaricare l’unità batteria con Prima dell’operazione, quando si temperature al di sotto di 0 C e al di sopra di 40 preme leggermente l’interruttore poiché...
  • Página 32: Dichiarazione Di Conformità

    Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiara che l’apparecchio , Descrizione Avvitatore a percussione a batteria Denominazione del tipo KUB60 KUB60.2 KUB60.91 (B60- designazione di macchinari, rappresentativi dell’ Avvitatore a percussione) Funzioni Serrare e svitare viti, dadi È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 33: Zona De Trabajo

    MANUAL ORIGINAL Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto SEGURIDAD DEL para uso en exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga PRODUCTO eléctrica. ADVERTENCIAS DE Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un lugar muy húmedo, SEGURIDAD GENERALES utilice una fuente de alimentación con...
  • Página 34: Utilización Y Mantenimiento De La Batería

    la herramienta eléctrica correcta para su trombones, las piezas de moneda, las aplicación. La herramienta eléctrica correcta llaves, los clavos, los tornillos, o cualquier hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad otro pequeño objeto metálico susceptibles para la cual fue diseñada. de establecer una conexión de un terminal No utilizar la herramienta eléctrica si a otra.
  • Página 35: Advertencias De Seguridad Para La Batería

    Recargue solo con el cargador indicado Las baterías contienen sustancias por Kress. No utilice ningún otro peligrosas y pueden ser perjudiciales cargador que no sea el específicamente para el medioambiente y para la salud proporcionado para el uso con este de las personas.
  • Página 36: Lista De Componentes

    CARACTERISTIQUES TÉCNICOS Desatornillar Modelo KUB60 KUB60.2 KUB60.91 (B60- designación de maquinaria, representantes de Atornilladora) No toque la máquina si se sobrecalienta KUB60 KUB60.91 KUB60.2 Bloquear Tensión nominal Max** I:0-900 /min Velocidad sin carga II:0-2400/min nominal III:0-3000/min Alta velocidad I: 0-1200bpm...
  • Página 37 Adelante/atrás/bloquear ACCESORIOS ADVERTENCIA: No cambie Véase la fig. nunca el sentido de rotación D1, D2, D3 mientras el porta puntas esté girando. KUB60 Espere a que se haya detenido. KUB60.91 KUB60.2 OPERACIÓN Batería (Batería de 20V 4.0Ah Li Uso del interruptor de encendido y...
  • Página 38: Mantenimiento

    Verifique la posición del anillo de par situado entre Indicador el mandril y el cuerpo de la máquina. La posición 1 Antes del funcionamiento, el corresponde al par más bajo y la posición 18 al par más se activará cuando el pulsador alto.
  • Página 39: Declaración De Conformidad

    POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto, Descripción Destornillador con pilas Modelo KUB60 KUB60.2 KUB60.91 (B60- designación de maquinaria, representantes de Atornilladora) Función Apretar y aflojar tornillos y tuercas Cumple con las siguientes Directivas, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 40: Local De Trabalho

    INSTRUÇÕES ORIGINAIS eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para utilização no SEGURANÇA DO exterior. A utilização de um cabo adequado para uso exterior reduz o risco de choque PRODUTO eléctrico. AVISOS GERAIS Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta eléctrica num local DE SEGURANÇA húmido, utilize uma fonte de alimentação...
  • Página 41: Uso E Tratamento De Aparelhos Com Acumulador

    ferramenta eléctrica apropriada para cada mantenha-o afastado de outros objectos aplicação. A utilização da ferramenta eléctrica de metal, como por exemplo agrafos, apropriada executa o trabalho de forma melhor moedas, chaves, pregos, parafusos, ou e mais segura, à velocidade para a qual foi outros pequenos objectos metálicos que concebida.
  • Página 42 “recolha separada” Recarregue apenas com o carregador de todos os conjuntos de baterias e o especificado pela Kress. Não utilize conjunto de bateria. Será reciclada ou Li-I on um carregador que não se encontra desmantelada para reduzir o impacto especificado para a utilização com o...
  • Página 43: Dados Técnicos

    DADOS TÉCNICOS outras variações sobre como a ferramenta é utilizada: O modo como a ferramenta é utilizada, os materiais a Designação do tipo KUB60 KUB60.2 KUB60.91 cortar ou perfurar. (B60-designação de máquinas, representativo A ferramenta estar em boas condições e bem da driver de impato) conservada.
  • Página 44: Instruções De Funcionamento

    Remover o conjunto de pilhas Ver. A2 ACESSÓRIOS Carregamento da bateria Ver. A3 Instalar o conjunto de pilhas Ver. A4 KUB60 KUB60.91 KUB60.2 MONTAGEM E AJUSTE Grupo de bateria: Ver. B1, B2 Montagem do gancho e clipe de broca (Bateria Li de 20V 4.0Ah...
  • Página 45: Protecção Ambiental

    parafusos de grandes dimensões em madeira rígida, INTERRUPTOR DE LUZ LED consumirão mais depressa a energia do conjunto de Antes da operação, a luz será ativada baterias do que condições de serviço mais leves. Não quando o interruptor ligar / desligar for recarregue o conjunto de baterias com temperaturas ligeiramente pressionado e desligará...
  • Página 46: Declaração De Conformidade

    POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto, Descrição Driver de impacto com bateria Designação do tipo KUB60 KUB60.2 KUB60.91 (B60- designação de máquinas, representativo da driver de impato) Função Parafusos , porcas de aperto e...
  • Página 47: Elektrische Veiligheid

    ORIGINELE INSTRUCTIES bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde stroomdraden vergroten de kans op een PRODUCTVEILIGHEID elektrische schok. Wanneer u het elektrische gereedschap ALGEMENE buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voor een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik VOOR VERMOGENSMACHINE van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert de kans op een...
  • Página 48 accupack, kan brand veroorzaken wanneer die gebruikt wordt voor een ander type accupack. 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik het gereedschap uitsluitend met het aangegeven accupack. Door het gebruik Forceer het gereedschap niet. Gebruik gereedschap dat voor de toepassing van andere accupacks ontstaat de kans op letsel geschikt is.
  • Página 49 Accu’s kunnen Laad alleen op met een lader met de gevaarlijk zijn voor het milieu en de technische gegevens van Kress. Gebruik menselijke gezondheid, omdat ze geen andere lader dan de lader die gevaarlijke stoffen bevatten.
  • Página 50: Onderdelenlijst

    Modelnaam: KUB60 KUB60.2 Hoe de machine gebruikt wordt en hoe het materiaal KUB60.91 (B60-aanduiding van machines, gesneden of geboord wordt. vertegenwoordiger van schiethamer De conditie en de onderhoudstoestand van de machine.
  • Página 51: Bedieningsinstructies

    TOEBEHOREN omdat overtollige warmte wordt geproduceerd Variabele 3-snelheden ZIE FIG. E KUB60 KUB60.91 KUB60.2 Druk op de rode knop om de Batterij gewenste rotatiesnelheid te (20V 4.0Ah Li-batterijpak- selecteren, niveau 1 tot 3, waarbij ket KAB21) 3 de snelste is.
  • Página 52: Bescherming Van Het Milieu

    Zware werkomstandigheden zoals grote schroeven LED LICHTSCHAKELAAR in hardhout zullen de energie van de accu sneller Voorafgaand aan de bediening wordt gebruiken dan lichtere werkomstandigheden. Laad het het lampje geactiveerd wanneer de accupack niet op bij temperaturen onder de 0°C en Aan/Uit-schakelaar een beetje wordt boven de 40°C aangezien dit een slecht effect heeft op ingedrukt en schakelt het automatisch...
  • Página 53 Wij, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijvin Batterijbediende impactdriver Modelnaam KUB60 KUB60.2 KUB60.91aanduiding van machines, representatief voor iimpactdriver) Functie Schroeven en moeren vast- en losmaken voldoet aan de volgende richtlijnen, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 54: Безопасность На Рабочем Месте

    ОРИГИНАЛЬНЫЕ электроинструмент повышает опасность поражения электротоком. ИНСТРУКЦИИ d) Правильно обращайтесь с БЕЗОПАСНОСТЬ электрокабелем. Никогда не используйте кабель для переноски ПРОДУКТА электроинструмента, а также не тяните за кабель для выключения ОБЩИЕ ПРАВИЛА из розетки. Держите кабель на ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ безопасном расстоянии от источников тепла, масла, острых...
  • Página 55 ситуациях. электроинструментом. Одевайтесь надлежащим образом. Режущий инструмент должен быть Не надевайте свободную одежду заточенным и чистым. При поддержании или украшения. Держите волосы, режущих инструментов в надлежащем одежду и перчатки на расстоянии от состоянии и с острыми режущими кромками движущихся частей. Свободную одежду, вероятность...
  • Página 56: Сервисное Обслуживание

    При утилизации аккумуляторных батарей держите их отдельно от других АККУМУЛЯТОРНОЙ электромеханических систем. БАТАРЕИ n) Используйте только зарядные устройства, указанные Kress. Не a) Не допускается разбирать, вскрывать, допускается использовать какие-либо измельчать элементы питания и зарядные устройства, за исключением аккумуляторную батарею.
  • Página 57: Условные Обозначения

    местах, недоступных для детей. q) Следует сохранить оригинальную Используйте защитные перчатки документацию на изделие для будущего использования. По возможности извлекайте аккумуляторную батарею из изделия, Завинчивание если она не используется. s) Утилизируйте аккумуляторную батарею должным образом. Не прикасайтесь к машине, если она Не...
  • Página 58: Технические Данные

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Значение вибрации при фактическом использовании ДАННЫЕ электроинструмента может отличаться от заявленного значения в зависимости от способов Тип: KUB60 KUB60.2 KUB60.91 (B60- использования инструмента: обозначение инструмента, модель Вариантов его применения и обрезаемых или шуруповерта или винтоверта) шлифуемых материалов. Исправности инструмента и его правильного...
  • Página 59: Инструкции По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИИ ПО Индикатор подсветки ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед работой индикатор будет активирован, когда переключатель Вкл./Выкл. слегка нажат, и ПРИМЕЧАНИЕ: Перед использованием автоматически выключится через инструмента внимательно прочитайте 10 секунд после отпускания инструкцию. переключателя. Инструмент и аккумуляторная ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ батарея оснащены системой Инструмент предназначен для закрепления и защиты.
  • Página 60 саморезов в дерево, требуют больше энергии от Описание: Аккумуляторный ударный батареи и разряжают ее быстрее, нежели более драйвер легкие задачи. Не заряжайте вашу батарею при Модель KUB60 KUB60.2 KUB60.91 (B60- температуре ниже 0 C и выше 40 C, так как это designation of machinery, representative of может...
  • Página 61 ORYGINALNE INSTRUKCJE e) W przypadku, że elektronarzędziem pracuje się na świeżym powietrzu BEZPIECZEŃSTWO należy używać kabla przedłużającego, PRODUKTU który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania OGÓLNE OSTRZEŻENIA na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. DOTYCZĄCE Jeśli nie można uniknąć...
  • Página 62 bezpieczeństwa. Nieuważne działanie może inne akumulatory. b) Do elektronarzędzi należy używać spowodować poważne szkody w ułamku sekundy. jedynie przewidzianych do tego 4) Staranne obcowanie oraz użycie akumulatorów. Użycie innych akumulatorów elektronarzędzi może doprowadzić do obrażeń ciała i a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do niebezpieczeństwa pożaru.
  • Página 63 n) Akumulatory należy ładować tylko w metalowych narzędzia i porazi operatora prądem. ładowarkach, które poleci producent. Nie należy używać ładowarki innej INSTRUKCJA niż dostarczonej wraz z narzędziem. BEZPIECZEŃSTWA Ładowarka odpowiednia dla jednego rodzaju akumulatorów może stworzyć ryzyko pożaru, gdy DOTYCZĄCA MODUŁU użyje się...
  • Página 64: Lista Komponentów

    DANE TECHNICZNE Battery packs can be hazardous for the environment and for human health since they contain hazardous substances. Nazwa modelu: KUB60 KUB60.2 KUB60.91 (B60-oznaczenie maszyny, przedstawiciel pistoletu do gwoździ ) Stosować rękawice ochronne. KUB60 KUB60.91...
  • Página 65 AKCESORIA obrotach, ponieważ wystąpi przegrzanie. Zmienna 3-stopniowa prędkość Zob. Rys. E KUB60 KUB60.91 KUB60.2 Naciśnij czerwony przycisk, aby wybrać preferowaną prędkość Akumulator obrotową, poziomy od 1 do 3, przy (Akumulator litowy KAB21 czym 3 jest najszybszy.
  • Página 66: Ochrona Środowiska

    KONSERWACJA Wskaźnik diody LED Przed rozpoczęciem pracy lampka Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek załączy się, gdy włącz / wyłącz jest regulacji, serwisowania lub konserwacji lekko wciśnięty, i automatycznie włącz należy wyjąć akumulator. / wyłącz się 10 sekund po zwolnieniu Narzędzie to nie wymaga żadnego dodatkowego włącznika.
  • Página 67: Deklaracja Zgodności

    ZGODNOŚCI POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany deklarujemy, że produkt, Opis Wiertarka udarowa zasilana baterią Nazwa modelu KUB60 KUB60.2 KUB60.91 (B60- Oznaczenie narzędzia przedstawiające wiertarkę udarową) Funkcja Dokręcanie i luzowanie śrub, nakrętek jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863...
  • Página 68: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    ORIGINALE reducerer risikoen for at få elektrisk stød. 3) PERSONLIG SIKKERHED INSTRUKTIONER Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet PRODUKTSIKKERHED fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, GENERELLE hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller SIKKERHEDSINSTRUKSER euforiserende stoffer.
  • Página 69 børns rækkevidde. Lad aldrig personer, 6) Service der ikke er fortrolige med el-værktøjet Sørg for, at el-værktøj kun repareres eller ikke har gennemlæst disse af kvalificerede fagfolk og at der kun instrukser, benytte el-værktøjet. El-værktøj benyttes originale reservedele. Dermed er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. sikres størst mulig maskinsikkerhed.
  • Página 70 Batteriet Genoplad kun med laderen specificeret kan være skadeligt for miljøet og af Kress. Anvend ingen anden oplader menneskers sundhed, fordi det end den, der specifikt er beregnet til brug indeholder skadelige stoffer.
  • Página 71: Tekniske Data

    Værktøjets stand og vedligeholdelse. Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det er Type betegnelse KUB60 KUB60.2 KUB60.91 (B60-benævnelse for maskiner, repræsentativ skarpt og i en i det hele taget god tilstand. Hvor kraftigt, der holdes fast i håndtaget og, om der for slagskruetrækker)
  • Página 72: Samling Og Justering

    Samling og anvendelse LED-indikator Ved at trykke på tænd/sluk-knappen HANDLING FIGUR lidt før betjeningen aktiveres lysdioden FØR BRUG og slukkes automatisk efter 10 sekunders frigørelse af tænd/sluk- Kontrol af batteriets opladningstilstand Se Fig. A1 kontakten. Fjernelse af batteriet Se Fig. A2 Både værktøjet og batteriet er udstyret Oplad batteriet Se Fig.
  • Página 73 Må kun rengøres med en tør klud. Beskrivelse Batteridrevet slagskruetrækker Opbevares på et tørt sted. Hold motorens Type betegnelse KUB60 KUB60.2 KUB60.91 (B60 ventilationsåbninger rene. Knapperne o.l. skal være benævnelse for maskiner, repræsentativ for rene og frie for støv. Lejlighedsvis kan du se gnister slagskruetrækker)
  • Página 74: Personlig Säkerhet

    ORIGINALINSTRUKTIONER Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör och använd sunt förnuft när du PRODUKTSÄKERHET använder ett strömförande verktyg. Använd inte ett strömförande verktyg GENERELLA när du är trött eller påverkad av droger, SÄKERHETSVARNINGAR alkohol eller läkemedel. En kort stund av ouppmärksamhet med strömförande verktyg kan FÖR ELVERKTYG resultera i allvarliga personskador.
  • Página 75 Strömförande verktyg är farliga i händerna på brandrisken. outbildade användare. Håll koll på elverktyget och tillbehören. 6) UNDERHÅLL Kontrollera inriktningen eller fästet för Låt ditt elverktyg underhållas av en rörliga delar, defekta delar och alla andra kvalificerad reparatör som bara använder saker som kan påverka användningen äkta reservdelar.
  • Página 76 Kress. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här Använd skyddshandskar. batteriet. En laddare som passar för en viss typ av batteri kan förorsaka brandrisk vid användning tillsammans med ett annat batteri. Använd inte ett batteri som inte är avsett för användning med det här verktyget.
  • Página 77: Tekniska Data

    Verktyget är i bra skick och bra underhållet. Användning av korrekt tillbehör för verktyget och Modellnamn: KUB60 KUB60.2 KUB60.91 (B60- beteckning på maskiner, representant för säkerställ att de är skarpa och i bra skick. Åtdragningsgraden av greppet på handtagen och om oscilleringsverktyget) några antivibrations- och bullertillbehör används.
  • Página 78 Montering och hantering LED ljus indikator Innan drift kommer lampan att Åtgärd Figur aktiveras när På/Av-omkopplaren INNAN ENHETEN TAS I BRUK ärnedtryckt och stängs automatiskt av 10 sekunder efter att På/Av- Kontrollera batteriets laddningsstatus Se. A1 omkopplaren släpps. Ta bort batteriet Se.
  • Página 79: Deklaration Om Överensstämmelse

    Förvara alltid verktyget på en torr plats. Håll motorns Beskrivning Batteridriven stöt drivrutin ventileringsöppningar rena. Håll alla knappar fria från Modellnamn KUB60 KUB60.2 KUB60.91 (B60- damm. Ibland kan du se gnistor i ventilationsspåren. beteckning på maskiner, representant för Detta är normalt och kommer inte att skada ditt oscilleringsverktyget) elverktyg.
  • Página 80 Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. AR01524302...

Este manual también es adecuado para:

Kub60.2Kub60.91

Tabla de contenido