Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

Lithium-Ion brushless drill driver
Bohrschrauber Li-Ionen bürstenlos
Perceuse-visseuse sans brosse au Lithium-ion
Trapano avvitatore brushless agli ioni di litio
Destornillador sin escobillas de iones de litio
Driver de broca sem escova de íon de lítio
Borstelloze Li-ionboor
литиево-ионная бесщеточная дрель
Bezszczotkowa wiertarka litowo-jonowa
Litium-ion boremaskine med børsteløs motor
Borstlös borrmaskin med litiumjonbatteri
KUA72 KUA72.1 KUA72.91
EN
P07
DE
P13
FR
P20
IT
P27
ES
P34
PT
P41
NL
P48
RU
P55
PL
P63
DK
P70
SV
P76
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KRESS KUA72

  • Página 1 Trapano avvitatore brushless agli ioni di litio Destornillador sin escobillas de iones de litio Driver de broca sem escova de íon de lítio Borstelloze Li-ionboor литиево-ионная бесщеточная дрель Bezszczotkowa wiertarka litowo-jonowa Litium-ion boremaskine med børsteløs motor Borstlös borrmaskin med litiumjonbatteri KUA72 KUA72.1 KUA72.91...
  • Página 4 100%...
  • Página 7 ORIGINAL INSTRUCTIONS inattention while operating power tools may result in serious personal injury. PRODUCT SAFETY Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective GENERAL POWER TOOL equipment such as dust mask, non-skid safety SAFETY WARNINGS shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal WARNING Read all safety warnings, injuries.
  • Página 8: Drill Safety Warnings

    DRILL SAFETY accidents are caused by poorly maintained power tools. WARNINGS Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp 1) Safety instructions for all operations cutting edges are less likely to bind and are easier Hold the power tool by insulated gripping to control.
  • Página 9: Component List

    Recharge only with the charger specified by Kress. Do not use any charger other than that specifically provided for use with Wear protective gloves the equipment. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
  • Página 10: Technical Data

    TECHNICAL DATA WARNING: The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ Type Designation KUA72 KUA72.1 KUA72.91 from the declared value depending on the ways (A72 - designation of machinery, representative in which the tool is used especially what kind of...
  • Página 11: Problem Solution

    We recommend that you purchase your accessories LED light indicator listed in the above list from the same store that sold you Before operation, the LED light will be the tool. Refer to the accessory packaging for further activated when the On/Off switch is details.
  • Página 12: Declaration Of Conformity

    & Description Battery-powered Drill working with your drill. Heavy working conditions such Type KUA72 KUA72.1 KUA72.91 (A72- as large screws into hard wood will use up the Battery designation of machinery, representative of Pack energy faster than lighter working conditions.
  • Página 13 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung PRODUKTSICHERHEIT eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines ALLGEMEINE elektrischen Schlages. SICHERHEITSHINWEISE FÜR Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht ELEKTROWERKZEUGE vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
  • Página 14 4) Verwendung und Behandlung des Verletzungen und Brandgefahr führen. Elektrowerkzeuges Halten Sie den nicht benutzten Akku fern Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Nägeln, Schrauben oder anderen Elektrowerkzeug. Mit dem passenden kleinen Metallgegenständen, die eine Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer Überbrückung der Kontakte verursachen...
  • Página 15 Systemen voneinander Werkstück. Wenn der Bohrer bei höheren getrennt gehalten werden. Geschwindigkeiten eine freie Drehung Nur mit dem von Kress bezeichneten ohne Kontakt mit dem Werkstück zulässig Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät ist, kann es verbogen werden, was zu verwenden, das nicht ausdrücklich für Verletzungen führen kann.
  • Página 16: Technische Daten

    Entsorgen Sie alte Batterien 12. BIT-CLIP nicht im unsortierten Haushaltsabfall. * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Schutzhandschuhe tragen TECHNISCHE DATEN Schrauben Typ KUA72 KUA72.1 KUA72.91 (A72 - Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die Akku-Bohrmaschine) KUA72 KUA72.91 KUA72.1 Bohren Nennspannung...
  • Página 17: Montage Und Bedienung

    Lärmschutzzubehör. Tragen Sie einen Machen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung Gehörschutz. von hochvibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage zu verteilen. INFORMATIONEN ÜBER ZUBEHÖRTEILE VIBRATIONEN KUA72 KUA72.1 KUA72.91 Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 6A Ladegerät 62841-1& EN 62841-2-1: (KAC21) Vibrationsemissionswert 4.0Ah = 1.246 m/s²...
  • Página 18 BOHRFUTTER LED-Kontrollleuchte EINSTELLUNG Vor dem Betrieb wird das LED- Warnung: Verriegeln Sie Licht aktiviert, wenn der Ein-/ stets den Auslöseschalter Ausschalter leicht gedrückt wird. und trennen Sie das Werkzeug von der Stromversorgung, wenn Das Werkzeug und der Akku Sie Zubehör wechseln. Stellen Sie sind mit einem Schutzsystem immer sicher, dass der Bit fest ist, ausgestattet.
  • Página 19: Konformitätserklärung

    Stellen Sie das Drehmoment höher ein, um erklären hiermit, dass unser Produkt ein optimales Ergebnis zu erzielen. Beschreibung Batteriebetriebener Bohrer Typ KUA72 KUA72.1 KUA72.91 (A72- 3. ICH KANN DEN AKKU NICHT IN DAS Bezeichnung der Maschine, repräsentiert die LADEGERÄT EINSETZEN. WARUM? Akku-Bohrmaschine) Der Akku kann nur in einer Richtung in das Ladegerät...
  • Página 20 NOTICE ORIGINALE risque de choc électrique. Si l'usage d'un outil dans un emplacement SÉCURITÉ DU PRODUIT humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à AVERTISSEMENTS DE courant différentiel résiduel (DDR).L'usage SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'un DDR réduit le risque de choc électrique. POUR L’OUTIL 3) Sécurité...
  • Página 21: Consignes De Sécurité Concernant La Perceuse

    permet pas de passer de l’état de marche nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas contact avec les yeux, rechercher en être commandé par l’interrupteur est dangereux et plus une aide médicale.
  • Página 22: Mises En Garde Concernant La Batterie

    éliminer les batteries usagées comme N’utilisez pas d’autre chargeur que celui un déchet municipal non trié. spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l'appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l’origine d’un...
  • Página 23: Caractéristiques Techniques

    Visseuse * Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. Perceuse CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Désignation de type: KUA72 KUA72.1 KUA72.91 Bois (A72 - désignations des pièces, illustration de la Perceuse Sans-fil) KUA72 KUA72.91 KUA72.1 Métal...
  • Página 24 INFORMATIONS RELATIVES ACCESSOIRES AUX VIBRATIONS KUA72 KUA72.1 KUA72.91 6A Chargeur Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’ EN (KAC21) 62841-1& EN 62841-2-1: 4.0Ah Packs Valeur d’émission de vibrations batteries (KAB21) Perçage dans le = 1.246 m/s² métal Embouts doubles Incertitude K = 1.5 m/s²...
  • Página 25: Resolution Des Problemes

    Insertion des embouts Voir Fig. B2 Indicateur LED Avant la mise en fonctionnement, Assemblage du crochet de la DEL sera activée en appuyant Voir Fig. C1, ceinture et de l’attachement du légèrement sur le bouton C2,C3, C4 foret marche/arrêt, et s’éteindra automatiquement 20 secondes FONCTIONNEMENT après relâchement du bouton...
  • Página 26: Déclaration De Conformité

    Déclarons ce produit, Description Perceuse fonctionnant avec batterie 3. JE NE PEUX PAS INSTALLER LA BATTERIE Modèle KUA72 KUA72.1 KUA72.91 (A72- DANS LE CHARGEUR. POURQUOI? désignations des pièces, illustration de la La batterie ne peut être insérée dans le chargeur que Perceuse Sans-fil) dans un seul sens.
  • Página 27 ISTRUZIONI ORIGINALI all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati SICUREZZA DEL per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno PRODOTTO riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. AVVISI GENERALI PER Se si deve utilizzare l’elettroutensile in un luogo umido, utilizzare una fonte LA SICUREZZA DEGLI di alimentazione dotata di interruttore...
  • Página 28 4) Maneggio e impiego accurato di comportare il rischio d’incendi. elettroutensili Tenere la batteria non utilizzata lontano da Non sovraccaricare l’elettroutensile. graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri Impiegare l’elettroutensile adatto per oggetti in metallo di piccole dimensioni eseguire il lavoro. Utilizzando l’elettroutensile che potrebbero causare un ponte tra i elettrico adatto si potrà...
  • Página 29 Iniziare sempre la foratura a bassa Ricaricare solo con il caricatore velocità e con la punta a contatto con il specificato da Kress. Non utilizzare pezzo. A velocità più elevate, è probabile caricatori diversi da quelli forniti per essere piegata se gli si consente di l'uso specifico con l'apparecchiatura.
  • Página 30: Elenco Dei Componenti

    12. BIT CLIP Avvitatura * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. Trapanatura DATI TECNICI Denominazione del tipo: KUA72 KUA72.1 KUA72.91 (A72 - designazione del macchinario Legno rappresentativo del Trapano a batteria) KUA72 KUA72.91 KUA72.1 Metallo Voltaggio Max** Velocità...
  • Página 31: Informazioni Sul Rumore

    5 dB(A) Pianificare il lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni. Indossare protezione per le orecchie. ACCESSORI INFORMAZIONI SULLA KUA72 KUA72.1 KUA72.91 VIBRAZIONE 6A Caricabatteria (KAC21) 4.0Ah Batteria I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard EN 62841-1&...
  • Página 32: Soluzione Di Problemi

    REGOLAZIONE DEL Indicatore spia LED MANDRINO Prima del funzionamento, il LED Avvertenza: bloccare si accende quando si preme sempre l’interruttore lievemente l’interruttore On/Off di azionamento e scollegare e si spegne automaticamente l’utensile dalla sorgente di 20 secondi dopo aver rilasciato alimentazione quando vengono l’interruttore On/Off.
  • Página 33: Tutela Ambientale

    Dichiara che l’apparecchio , Descrizione Trapano a batteria 4. RAGIONI DI UNA DIVERSA DURATA DI Codice KUA72 KUA72.1 KUA72.91 (A72- ESERCIZIO DELL’UNITÀ BATTERIA designazione del macchinario rappresentativo I problemi relativi ai tempi di caricamento elencati del Trapano a batteria) sopra e un prolungato non utilizzo di un’unità...
  • Página 34: Zona De Trabajo

    MANUAL ORIGINAL Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto SEGURIDAD DEL para uso en exteriores. El empleo de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga PRODUCTO eléctrica. ADVERTENCIAS DE Si es necesario utilizar la herramienta motorizada en un lugar muy húmedo, SEGURIDAD GENERALES utilice una fuente de alimentación con...
  • Página 35: Utilización Y Mantenimiento De La Batería

    la herramienta eléctrica correcta para su trombones, las piezas de moneda, las aplicación. La herramienta eléctrica correcta llaves, los clavos, los tornillos, o cualquier hará el trabajo mejor y más seguro a la velocidad otro pequeño objeto metálico susceptibles para la cual fue diseñada. de establecer una conexión de un terminal No utilizar la herramienta eléctrica si a otra.
  • Página 36: Advertencias De Seguridad Para La Batería

    Recargue solo con el cargador indicado en contacto con la pieza de trabajo. A por Kress. No utilice ningún otro velocidades más altas, es probable que cargador que no sea el específicamente...
  • Página 37: Lista De Componentes

    * Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material suministrado de serie con el aparato. Desatornillar CARACTERISTIQUES TÉCNICOS Taladrar Modelo: KUA72 KUA72.1 KUA72.91 (A72 - designación de maquinaria, representante de Taladro a batería) KUA72 Madera KUA72.91 KUA72.1 Tensión nominal...
  • Página 38: Accesorios

    INFORMACIÓN DE ACCESORIOS VIBRACIÓN KUA72 KUA72.1 KUA72.91 Los valores totales de vibración se determinan 6A Cargador según la norma EN 62841-1& EN 62841-2-1: (KAC21) 4.0Ah Batería Valor de emisión de vibración (KAB21) = 1.246 m/s² Taladrar metal Puntas destornil- Incertidumbre K = 1.5 m/s²...
  • Página 39: Funcionamiento

    Montaje del gancho de la correa y Ver Fig. C1, Indicador LED del clip de la broca C2,C3, C4 Antes del funcionamiento, el LED se activará cuando el pulsador FUNCIONAMIENTO de encendido y apagado se presione ligeramente y se apagará Control de giro adelante/atrás automáticamente 20 segundos Advertencia: Nunca...
  • Página 40: Mantenimiento

    Declaran que el producto Descripción Taladro por batería 4. RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE Modelo KUA72 KUA72.1 KUA72.91 (A72- FUNCIONAMIENTO DEL PACK DE BATERÍ. denominaciones de maquinaria, representantes Los problemas de tiempo de carga, como se señaló de Taladro a batería) arriba, y el hecho de no haber usado la batería por...
  • Página 41: Local De Trabalho

    MANUAL ORIGINAL eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para utilização no SEGURANÇA DO exterior. A utilização de um cabo adequado para uso exterior reduz o risco de choque PRODUTO eléctrico. AVISOS GERAIS Se não puder evitar a utilização de uma ferramenta eléctrica num local DE SEGURANÇA húmido, utilize uma fonte de alimentação...
  • Página 42: Uso E Tratamento De Aparelhos Com Acumulador

    Não force a ferramenta. Utilize a Quando o acumulador não estiver em uso, ferramenta eléctrica apropriada para cada mantenha-o afastado de outros objectos aplicação. A utilização da ferramenta eléctrica de metal, como por exemplo agrafos, apropriada executa o trabalho de forma melhor moedas, chaves, pregos, parafusos, ou e mais segura, à...
  • Página 43 Recarregue apenas com o carregador Sempre comece a perfurar em baixa especificado pela Kress. Não utilize velocidade e com a ponta da broca em um carregador que não se encontra contato com a peça de trabalho. Em especificado para a utilização com o velocidades mais altas, a broca pode equipamento.
  • Página 44: Dados Técnicos

    * Nem todos os acessórios ilustrados Usar luvas de proteção ou descritos estão incluídos no modelo fornecido. DADOS TÉCNICOS Aparafusamento Designação do tipo: KUA72 KUA72.1 KUA72.91 (A72 - designação de aparelho mecânico, representativo de Berbequim sem fio) Perfuração KUA72 KUA72.91 KUA72.1...
  • Página 45: Instruções De Funcionamiento

    INFORMAÇÃO DE ACESSÓRIOS VIBRAÇÃO KUA72 KUA72.1 KUA72.91 6A Carregador Os valores totais de vibração (soma de vectores (KAC21) triaxíferos) são determinados de acordo com a normativa EN 62841-1& EN 62841-2-1: 4.0Ah Baterias (KAB21) Valor da emissão da vibração =1.246 m/s²...
  • Página 46 -- Inserir as brocas Ver Fig. B2 Indicador de luz LED Antes do funcionamento, a luz Montagem do gancho do cinto e Ver Fig. C1, LED será ativada quando o clipe de broca C2,C3, C4 interruptor Ligar/Desligar tiver sido ligeiramente solto, e será FUNCIONAMENTO desligada automaticamente 20 Controlo de rotação de avanço/...
  • Página 47: Manutenção

    Declaramos que o produto, para operação de perfuração. Regule o anel de ajuste Descrição Broca com bateria de binário para uma posição mais alta para conseguir Tipo KUA72 KUA72.1 KUA72.91 (A72- melhor resultado. designação de aparelho mecânico, representativo de Berbequim sem fio) 3.
  • Página 48: Elektrische Veiligheid

    OORSPRONKELIJKE te houden. Houd de stroomdraad uit de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en GEBRUIKSAANWIJZING bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde stroomdraden vergroten de kans op een PRODUCTVEILIGHEID elektrische schok. ALGEMENE Wanneer u het elektrische gereedschap buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voor een verlengsnoer dat geschikt is VOOR VERMOGENSMACHINE...
  • Página 49 vermijden. Een achteloze actie kan binnen een door de fabrikant aangegeven oplader. fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. Een oplader die geschikt is voor het ene type accupack, kan brand veroorzaken wanneer die 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN gebruikt wordt voor een ander type accupack.
  • Página 50 Laad alleen op met een lader met de boormachine. Bij hogere snelheden kan technische gegevens van Kress. Gebruik de boor buigen als deze vrij kan roteren geen andere lader dan de lader die zonder het werkstuk aan te raken, wat kan specifiek voor dat doel met de apparatuur leiden tot persoonlijk letsel.
  • Página 51: Onderdelenlijst

    11. AAN/UIT-SCHAKELAAR 12. BOORHOUDER Draag beschermende handschoenen. * Sommige afgebeelde of beschreven toebehoren worden niet meegeleverd. Schroeven TECHNISCHE GEGEVENS Modelnaam: KUA72 KUA72.1 KUA72.91 (A72 - aanduiding van machines, kenmerkend voor Boren accu-boormachine) KUA72 KUA72.91 KUA72.1 Hout Spanning...
  • Página 52: Bedieningsinstructies

    TRILLINGSGEGEVENS TOEBEHOREN KUA72 KUA72.1 KUA72.91 Totaal trillingsniveau volgens EN 62841-1& EN 62841-2-1: 6A Lader (KAC21) Trillingswaarde a = 1.246 m/s² 4.0Ah Accu Boren in metal (KAB21) Fout K = 1.5 m/s² Dubbeleindige beitels (PH2/ De totale waarde van trillingen en geluidsemissie SL5.5)
  • Página 53 Voor/achterwaartse rotatie LED-controlelampje instellen Vóór het gebruik wordt het LED- Waarschuwing: lampje geactiveerd wanneer de ZIE FIG. D1, Verander nooit de Aan-/uit-schakelaar licht wordt D2,D3 draairichting terwijl de ingedrukt. 20 seconden nadat de boormachine draait, wacht Aan-/uit-schakelaar is losgelaten, tot deze is gestopt! dooft dit lampje automatisch.
  • Página 54: Bescherming Van Het Milieu

    Stel de koppelstelring in op een hogere stand Beschrijving Boormachine op batterijen om het beste resultaat te verkrijgen. Type KUA72 KUA72.1 KUA72.91 (A72- aanduiding van machines, kenmerkend voor 3. IK KAN DE BATTERIJ NIET IN DE accu-boormachine) BATTERIJLADER PLAATSEN. WAAROM? Functie boren De batterij kan slechts in één richting in de lader...
  • Página 55: Безопасность На Рабочем Месте

    БЕЗОПАСНОСТЬ электрокабелем. Никогда не используйте кабель для переноски ИЗДЕЛИЯ электроинструмента, а также не ОБЩИЕ ПРАВИЛА тяните за кабель для выключения из розетки. Держите кабель на ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ безопасном расстоянии от источников тепла, масла, острых кромок и ПРИ РАБОТЕ С движущихся частей. Поврежденные или ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ...
  • Página 56 или украшения. Держите волосы, режущих инструментов в надлежащем одежду и перчатки на расстоянии от состоянии и с острыми режущими кромками движущихся частей. Свободную одежду, вероятность их заклинивания уменьшается и украшения или длинные волосы может затянуть ими легче управлять. g) Используйте электроинструмент, в...
  • Página 57: Сервисное Обслуживание

    вращается свободно, не соприкасаясь температуры выше 130 °C может привести к с рабочей поверхностью, что может взрыву. g) Следуйте всем инструкциям по привести к травме. зарядке и не заряжайте аккумулятор c) Надавливайте на инструмент только или инструмент вне диапазона по прямой линии с головкой и не температур, указанного...
  • Página 58: Условные Обозначения

    батарей держите их отдельно от других воздействие на окружающую среду. электромеханических систем. Батарейный блок могут быть вредны n) Используйте только зарядные для окружающей среды и здоровья устройства, указанные Kress. Не человека, поскольку они содержат Li-Ion допускается использовать какие-либо вредные вещества. зарядные устройства, за исключением...
  • Página 59: Держатель Бит

    со стандартным методом испытаний и могут ДАННЫЕ использоваться для сравнения одного инструмента с другим. Заявленное общее значение вибрации Обозначение типа: KUA72 KUA72.1 и заявленное значение уровня шума также могут KUA72.91 (A72 -обозначение инструмента, использоваться для предварительной оценки модель аккумуляторных дрелей) воздействия.
  • Página 60: Инструкции По Эксплуатации

    --Извлечение сверла См. Рис. B1 --Вставка сверла См. Рис. B2 АКСЕССУАРЫ --Сборка крюка для См. Рис. C1, подвешивания на ремень и C2,C3, C4 KUA72 KUA72.1 KUA72.91 зажима для сверла 6A Зарядное ЭКСПЛУАТАЦИЯ устройство(KAC21) ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ВРАЩЕНИЯ 4.0Ah ВПЕРЕД / ОБРАТНОГО Аккумуляторная ВРАЩЕНИЯ...
  • Página 61: Устранение Неисправностей

    УСТРАНЕНИЕ Индикатор подсветки НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед работой индикатор будет активирован, когда переключатель Вкл./Выкл. 1. ПОЧЕМУ ДРЕЛЬ НЕ ВКЛЮЧАЕТСЯ ПРИ слегка нажат, и автоматически НАЖАТИИ НА ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ? выключится через 20 Переключатель вращения вперед / обратного секунд после отпускания вращения, расположенный выше пускового рычага, переключателя.
  • Página 62 C-45 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Рекомендуемый диапазон температур окружающей среды для системы зарядки во время зарядки - 0 Заявляет, что изделие Описание: Аккумуляторная дрель Модель KUA72 KUA72.1 KUA72.91 (A72- обозначение машины, представленной ЗАЩИТА дрелью) Назначение Сверление ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ...
  • Página 63 INSTRUKCJA ORYGINALNA e) W przypadku, że elektronarzędziem pracuje się na świeżym powietrzu BEZPIECZEŃSTWO należy używać kabla przedłużającego, PRODUKTU który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie dopuszczonego do używania OGÓLNE OSTRZEŻENIA na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. DOTYCZĄCE Jeśli nie można uniknąć...
  • Página 64: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy Z Wiertarkami

    bezpieczeństwa. Nieuważne działanie może inne akumulatory. b) Do elektronarzędzi należy używać spowodować poważne szkody w ułamku sekundy. jedynie przewidzianych do tego 4) Staranne obcowanie oraz użycie akumulatorów. Użycie innych akumulatorów elektronarzędzi może doprowadzić do obrażeń ciała i a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do niebezpieczeństwa pożaru.
  • Página 65 h) Jeśli zaciski ogniwa lub akumulatora Kontakt z ‘aktywnym’ okablowaniem może także zostały zanieczyszczone, oczyść je spowodować obnażenie metalowych elementów i czystą i suchą szmatką. porażenie operatora prądem elektrycznym. 2) Instrukcje bezpieczeństwa podczas Ogniwa pomocnicze i moduł używania długich wierteł akumulatora należy przed użyciem a) Nie pracuj z prędkością...
  • Página 66: Lista Komponentów

    Stosować rękawice ochronne. 11. WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK 12. KLIPS DO BITÓW Śrubowanie * Nie wszystkie pokazane na ilustracji akcesoria są dostarczane standardowo. DANE TECHNICZNE Wiercenie Nazwa modelu: KUA72 KUA72.1 KUA72.91 (A72 - oznaczenie urządzenia, reprezentuje wiertarka bezprzewodowa) Drewno KUA72 KUA72.91 KUA72.1 Napięcie znamionowe...
  • Página 67: Dane Dotyczące Hałasu I Wibracji

    Należy zaplanować harmonogram pracy w celu Ważona moc akustyczna = 82 dB(A) rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki poziom drgań na kilka dni. &K 5 dB(A) Używać ochrony słuchu. AKCESORIA KUA72 KUA72.1 KUA72.91 INFORMACJE 6A Ładowarki DOTYCZĄCE DRGAŃ (KAC21) 4.0Ah Akumulator (KAB21) Łączna wartość...
  • Página 68: Rozwiązywanie Problemów

    Ładowanie akumulatora Zob. Rys.. A3 Wskaźnik LED: Przed operacją, po lekkim Instalowanie akumulatora Zob. Rys.. A4 naciśnięciu przełącznika On/Off (Włączenie/Wyłączenie), zostanie MONTAŻ uaktywnione światło LED i wyłączy się automatycznie, 20 sekund po REGULACJA UCHWYTU zwolnieniu przełącznika On/Off Ostrzeżenie: Podczas (Włączenie/Wyłączenie). wykonywania wymiany akcesoriów zawsze zabezpieczyć...
  • Página 69: Ochrona Środowiska

    że produkt, Baterię można włożyć do ładowarki tylko w jednym Opis Zasilanie bateryjne Wiertarka kierunku. Obracaj baterię, aż będzie można ją włożyć Typ KUA72 KUA72.1 KUA72.91 (A72- do gniazda. Podczas ładowania baterii czerwona dioda oznaczenie urządzenia, reprezentuje LED powinna się świecić.
  • Página 70: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    ORIGINAL reducerer risikoen for at få elektrisk stød. 3) PERSONLIG SIKKERHED BRUGSANVISNING Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge el-værktøjet PRODUKTSIKKERHED fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, GENERELLE hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller SIKKERHEDSINSTRUKSER euforiserende stoffer.
  • Página 71 børns rækkevidde. Lad aldrig personer, 6) Service der ikke er fortrolige med el-værktøjet Sørg for, at el-værktøj kun repareres eller ikke har gennemlæst disse af kvalificerede fagfolk og at der kun instrukser, benytte el-værktøjet. El-værktøj benyttes originale reservedele. Dermed er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. sikres størst mulig maskinsikkerhed.
  • Página 72 Bortskaf ikke batterierne som Genoplad kun med laderen specificeret almindeligt affald. af Kress. Anvend ingen anden oplader end den, der specifikt er beregnet til brug med udstyret. En oplader, der passer til en type Bær beskyttelseshandsker.
  • Página 73: Teknisk Data

    Hvordan værktøjet bruges og materialerne skæres eller TEKNISK DATA bores. Værktøjets stand og vedligeholdelse. Modelnavn KUA72 KUA72.1 KUA72.91 (A72 Anvendelse af korrekt tilbehør og kontrol med, at det er - betegnelse af maskiner, repræsentativ for skarpt og i en i det hele taget god tilstand.
  • Página 74: Operating

    TILBEHØR Frem / Tilbage Rotation kontrol Advarsel: Skift aldrig Se figur D1, KUA72 KUA72.1 KUA72.91 omdrejningsretningen, D2,D3 når chucken drejer, vent til 6A Oplader den er standset! (KAC21) TO-TRINS GEARKONTROL Se figur E 4.0Ah Batter- ipakke (KAB21) TORQUE-JUSTERING Boring Se figur F Dobbelt sluttede skruekørsel...
  • Página 75 / bagerste kontrol i den ønskede Erklærer herved, at produktet rotationsposition. Tryk på udløseren, så boret begynder Beskrivelse Batteridrevet bor at rotere. Type KUA72 KUA72.1 KUA72.91 (A72- betegnelse af maskiner, repræsentativ for Akku 2. BOREN STOPPER FØR SKÆRMEN ER bore) HJÆLPET. HVORFOR?
  • Página 76: Personlig Säkerhet

    BRUKSANVISNING I RCD minskar risken för elektriska stötar. 3) PERSONLIG SÄKERHET ORIGINAL Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör och använd sunt förnuft när du PRODUKTSÄKERHET använder ett strömförande verktyg. GENERELLA Använd inte ett strömförande verktyg när du är trött eller påverkad av droger, SÄKERHETSVARNINGAR alkohol eller läkemedel.
  • Página 77 person använda verktyget som inte känner laddning i temperaturer utanför det angivna till verktyget eller dessa anvisningar. temperaturintervallen kan skada batteriet eller öka Strömförande verktyg är farliga i händerna på brandrisken. outbildade användare. Håll koll på elverktyget och tillbehören. 6) UNDERHÅLL Kontrollera inriktningen eller fästet för Låt ditt elverktyg underhållas av en rörliga delar, defekta delar och alla andra...
  • Página 78 Ladda endast med laddare av varumärket och detta kan vara skadligt för EKO- Kress. Använd ingen annan laddare än den systemet. Kasta inte batterier i de som specifikt ska användas med det här vanliga osorterade hushållssoporna.
  • Página 79: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA beroende på följande exempel och andra varianter på hur verktyget används: Modellnamn: KUA72 KUA72.1 KUA72.91 (A72 - Hur verktyget används och materialet som skärs eller maskinbeteckning, anger Sladdlös borrmaskin) borras. Verktyget är i bra skick och bra underhållet.
  • Página 80 TILLBEHÖR Roteringskontroll framåt och bakåt VARNING: Försök aldrig KUA72 KUA72.1 KUA72.91 ändra rotationsriktningen Se D1, D2,D3 när chucken roterar. Vänta tills 6A Laddning den har stannat helt! (KAC21) VÄXEL FÖR TVÅ HASTIGHETER Se E 4.0Ah Batteripa- ket (KAB21) INSTÄLLNING AV MOMENTET...
  • Página 81: Deklaration Om Överensstämmelse

    Flytta väljaren till ett av sidolägena och försök borra genom att trycka på strömbrytaren. Deklarerar att denna produkt, Beskrivning Batteridriven borr 2. VARFÖR STANNAR BORRMASKINEN INNAN Typ KUA72 KUA72.1 KUA72.91 (A72- SKRUVEN ÄR HELT IDRAGEN? maskinbeteckning, anger Sladdlös borrmaskin) Kontrollera läget på ringen för momentinställning som Funktion Borrning sitter mellan chucken och borrmaskinen.
  • Página 84 Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. AR01523300...

Este manual también es adecuado para:

Kua72.1Kua72.91

Tabla de contenido