●Antes de proceder a la conexión de las conexiones eléctricas,es necesario:
•Asegurarse que el circuito eléctrico de alimentación esté abierto.
•Los equipos se conectan a la línea de alimentación eléctrica según las reglas dictadas por el proveedor local de energía y/ó
por las normativas del país.
•El instalador debe intercalar entre el equipo y la línea de alimentación eléctrica un interruptor omnipolar, en posición bien
visible, con apertura entre contactos de mínimo 3 mm, según las normas vigentes.
•Remover la tapa de protección (M), pasar los cables en el correspondiente pasacables (N) fijarlos apretando el pasacables
correspondiente (P) y conectar según los esquemas indicados sobre la tapa de protección (M). Cuando se acabe este opera-
ción volevr a montar la tapa de protección (M).
J: sensor de fin de desescarche ajustado a 16 ° C (61 ° F)
K: sensor de protección; interrumpe el suministro de energía a los elementos de calentamiento en caso de tempera-
turas normales. Ajuste a 40 ° C (104 ° F).
CAUTION
- HOT PART -
DO NOT CONTACT HEATER
SURFACE DURING DEFROST CYCLE.
PRECAUCIÓN
CON LAS PARTES CALIENTES!
NO TOQUE LA RESISTENCIA
DURANTE EL CICLO DE DESHIELO.
MISE EN GARDE
- PIÈCE CHAUDE -
NE PAS CONTACTER CHAUFFAGE
SURFACE PENDANT LE CYCLE
DE DÉGIVRAGE
● Take the following temperature and pressures:
Ts' - Cold room air inlet temperature to the unit.
Te - Evaporating temperature, relating to the refrigerant pressure on the unit cooler outlet.
Trs - Refrigerant superheat temperature, on suction line near thermostatic valve bulb.
N.B. - For otimum unit cooler performance the superheat (Trs-Te) shoud not be high erthan 0,7 x (Ts'-Te).
The thermostatic valve fitted must be correctly sized for the installation conditions and adjusted for correct system operation.
N.B. Keep the superheat as low as possible to obtain maximum unit cooler performance.
● Relever les températures et pressions suivantes:
Ts' - Témperature de la chambre froide dans la zone d'entrée d'air de l'évaporateur.
Te - Témperature d'évaporation, correspondante à la pression du réfrigérant à la sortie de l'évaporateur.
Trs - Témperature de surchauffe du réfrigérant, sur la ligne d'aspiration à proximité du bulbe de la vanne thermostatique.
N.B. - Pour utiliser l'aéroévaporateur dans les conditions optimales, la surchauffe (Trs-Te) ne doit pas être supérieu-
re à 0,7 x (Ts'-Te).
Si l'on s'assure que la vanne thermostatique est conforme aux conditions d'installation établies et compatible avec les condi-
tions de fonctionnement du système, le rendement de l'évaporateur sera d'autant plus grand que la surchauffe sera plus fai-
ble.
● Toma de datos de las siguientes presiones y temperaturas:
Ts' - Temperatura de cámara en la zona de entrada del aire al evapo-
rador.
Te - Temperadura de evaporación, que corresponda a la presión del
refrigerante en la salida del evaporador.
Trs - Temperatura de recalentamiento del refrigerante en la linea de
aspiración, en proxi midad del bulbo de la válvula termostática.
Nota - Para el mejor empleo posible del evaporador el recalenta-
miento (Trs - TE) no podrá superar 0,7 x (Ts' - TE).
Una vez revisado que se adecua la válvula termostática a las condicio-
nes de la instalación, y que es compatible a las variaciones del siste-
ma, se mantendrá al recalentamiento lo más bajo que sea posible,
para obtener la mayor potencia del evaporador.
CONNECTIONS
COOLER CAPACITY CHECKS / CONTROLES / CONTROLES
/
RACCORDS
/
Fig. 5
K
M
MOTORS
/
MOTEURS
MOTORES
CONEXIÓN
N P
HEATERS
/
RESISTANCES
/
RESISTENCIA
COOLER CAPACITY CHECKS
>59.1 in
MOTORS
MOTEURS
MOTORES
HEATERS
RESISTANCES
RESISTENCIA
J
5