A sender (WS) and a receiver (WE) are required for operation. If the pro‐ duct is used for any other purpose or modified in any way, any warranty claim against SICK AG shall become void. Commissioning Observe the application conditions: Adjust the distance between the sender and the receiver according to the corresponding diagram [H] (x = sensing range, y = operating reserve).
Página 3
Image: H Mount sensors (sender and receiver) using suitable mounting brackets (see the SICK range of accessories). Align the sender and receiver with each other. Note the sensor's maximum permissible tightening torque of 0.6 Nm. The sensors must be connected in a voltage-free state (V = 0 V).
Página 4
Refer to Graphics C and G to check the function. If the switching output fails to be‐ have in accordance with Graphic C, check application conditions. See section Fault diagnosis. Sender Receiver Receiver Sender Sender Receiver Image: F Image: C 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Green LED does not light up / Voltage interruptions / Ensure there is a stable power supply without interruptions / Green LED does not light up Voltage interruptions Ensure there is a stable power supply without interruptions 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Página 6
The sensor must be disposed of according to the applicable country-specific regulati‐ ons. Efforts should be made during the disposal process to recycle the constituent ma‐ terials (particularly precious metals). Maintenance SICK sensors are maintenance-free. We recommend doing the following regularly: • Clean the external lens surfaces •...
Página 7
Subject to change without notice. Specified product properties and technical data are not written guarantees. 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Personen eingesetzt. Zum Betrieb ist ein Sender (WS) und ein Empfänger (WE) er‐ forderlich. Bei jeder anderen Verwendung und bei Veränderungen am Produkt verfällt jeglicher Gewährleistungsanspruch gegenüber der SICK AG. Inbetriebnahme Einsatzbedingungen beachten: Distanz zwischen Sender und Empfänger mit dem zugehörigen Diagramm [vgl.
Página 9
Distance in m (feet) Abb.: H Sensoren (Sender und Empfänger) an geeignete Befestigungswinkel montieren (siehe SICK-Zubehör-Programm). Sender und Empfänger zueinander ausrichten. Maximal zulässiges Anzugsdrehmoment des Sensors von 0.6 Nm beachten. Anschluss der Sensoren muss spannungsfrei (U = 0 V) erfolgen. Je nach An‐...
Página 10
Zur Überprüfung der Funktion Grafik C und G heranziehen. Verhält sich der Schalt‐ ausgang nicht gemäß Grafik C, Einsatzbedingungen prüfen. Siehe Abschnitt Fehler‐ diagnose. Sender Receiver Receiver Sender Sender Receiver Abb.: F Abb.: C 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Página 11
(cables and plug connecti‐ ons) grüne LED leuchtet nicht / Spannungsunterbrechungen / Sicherstellen einer stabilen Spannungsversorgung ohne Green LED does not light up Voltage interruptions Unterbrechungen / 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Página 12
Die Entsorgung des Sensors hat gemäß den länderspezifisch anwendbaren Vorschrif‐ ten zu erfolgen. Für die enthaltenen Wertstoffe (insbesondere Edelmetalle) ist im Rah‐ men der Entsorgung eine Verwertung anzustreben. Wartung SICK-Sensoren sind wartungsfrei. Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen • die optischen Grenzflächen zu reinigen •...
Página 13
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden. Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und techni‐ sche Daten stellen keine Garantieerklärung dar. 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Un émetteur (WS) et un récepteur (WE) sont nécessaires à son fonction‐ nement. Toute autre utilisation ou modification du produit annule la garantie de SICK Mise en service Respecter les conditions d'utilisation : comparer la distance entre l'émetteur et le...
Página 15
Image: H Monter les capteurs (émetteur et récepteur) sur des équerres de fixation adaptées (voir la gamme d'accessoires SICK). Aligner l'émetteur sur le récepteur. Respecter le couple de serrage maximum autorisé du capteur de 0.6 Nm Le raccordement des capteurs doit s'effectuer hors tension (U = 0 V).
Página 16
C, vérifier les conditi‐ ons d'utilisation. Voir la section consacrée au diagnostic. Sender Receiver Receiver Sender Sender Receiver Image: F Image: C 8017641 | SICK Subject to change without notice...
(cables and plug connecti‐ ons) La LED verte ne s'allume pas / Coupures d'alimentation élect‐ S'assurer que l'alimentation rique / électrique est stable et ini‐ Green LED does not light up nterrompue / Voltage interruptions 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Página 18
La mise au rebut du capteur doit respecter la réglementation nationale en vigueur. Dans le cadre de la mise au rebut, veiller à recycler les matériaux (notamment les mé‐ taux précieux). Maintenance Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance. Nous vous recommandons de procéder régulièrement • au nettoyage des surfaces optiques •...
Página 19
Ne procéder à aucune modification sur les appareils. Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques four‐ nies ne sont pas une déclaration de garantie. 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Colocação em funcionamento Observar as condições de uso: equiparar a distância entre o emissor e o receptor com o respectivo diagrama [cp. H] (x = distância de comutação, y = reserva de fun‐ ção). 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Página 21
Image: H Montar os sensores (emissor e receptor) em cantoneiras de fixação adequadas (ver linha de acessórios da SICK). Alinhar o emissor e o receptor entre si. Observar o torque de aperto máximo permitido de 0.6 Nm para o sensor.
Página 22
Utilizar os gráficos C e G para verificar o funcionamento. Se a saída de comutação não se comportar de acordo com o gráfico C, verificar as condições de uso. Ver se‐ ção Diagnóstico de erros. Sender Receiver Receiver Sender Sender Receiver Image: F Image: C 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Green LED does not light up xão elétrica (cabos e conecto‐ No voltage or voltage below res) / the limit values Check the power supply, check all electrical connecti‐ ons (cables and plug connecti‐ ons) 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Página 24
O descarte do sensor deve ser efetuado de acordo com as normas aplicáveis específi‐ cas de cada país. No âmbito do descarte, deve-se procurar o aproveitamento dos ma‐ teriais recicláveis contidos (principalmente dos metais nobres). Manutenção Os sensores SICK não requerem manutenção. 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Página 25
Não são permitidas modificações no aparelho. Sujeito a alterações sem aviso prévio. As propriedades do produto e os dados técnicos especificados não constituem nenhum certificado de garantia. 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Per il funzionamento sono necessari un emettitore (WS) e un ricevi‐ tore (WE). Se viene utilizzata diversamente e in caso di modifiche sul prodotto, decade qualsiasi diritto alla garanzia nei confronti di SICK. Messa in funzione Rispettare le condizioni d'impiego: predisporre la distanza tra emettitore e ricevito‐...
Página 27
Image: H Montare il sensore e il riflettore su dei punti di fissaggio adatti (vedi il programma per accessori SICK). Orientare reciprocamente l'emettitore e il rispettivo ricevitore. Rispettare il momento torcente massimo consentito del sensore di 0.6 Nm. Il collegamento dei sensori deve avvenire in assenza di tensione (U = 0 V).
Página 28
Per verificare il funzionamento, osservare i grafici C e G. Se l'uscita di commutazio‐ ne non si comporta conformemente al grafico C, verificare le condizioni d'impiego. Vedi paragrafo diagnostica delle anomalie. Sender Receiver Receiver Sender Sender Receiver Image: F Image: C 8017641 | SICK Subject to change without notice...
(cables and plug connecti‐ ons) Il LED verde non si accende / Interruzioni di tensione / Assicurarsi che ci sia un'ali‐ mentazione di tensione stabi‐ Green LED does not light up Voltage interruptions le / 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Página 30
Per i materiali riciclabili in esso contenuti (in particolare metalli nobili) si auspica un riciclaggio nell'ambito dello smaltimento. Manutenzione I sensori SICK sono esenti da manutenzione. A intervalli regolari si consiglia di • pulire le superfici limite ottiche •...
Página 31
Non è consentito effettuare modifiche agli apparecchi. Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia. 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Respetar las condiciones de aplicación: comparar la distancia entre el transmisor y el receptor con el diagrama correspondiente [véase fig. H] (x = distancia de conmu‐ tación, y = reserva de funcionamiento). 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Página 33
Image: H Montar los sensores (transmisores y receptores) en escuadras de fijación adecua‐ das (véase el programa de accesorios SICK). Alinear el transmisor y el receptor entre sí Respetar el par de apriete máximo admisible del sensor de 0.6 Nm.
Página 34
Para verificar el funcionamiento, véanse las figuras C y G. Si la salida conmutada no se comporta según la figura C, comprobar las condiciones de aplicación. Véase la sección "Diagnóstico de fallos". Sender Receiver Receiver Sender Sender Receiver Image: F Image: C 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Green LED does not light up conexión eléctrica (cables y No voltage or voltage below conectores) / the limit values Check the power supply, check all electrical connecti‐ ons (cables and plug connecti‐ ons) 8017641 | SICK Subject to change without notice...
El sensor tiene que eliminarse siguiendo la normativa aplicable específica de cada pa‐ ís. Los materiales valiosos que contenga (especialmente metales nobles) deben ser eli‐ minados considerando la opción del reciclaje. Mantenimiento Los sensores SICK no precisan mantenimiento. 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Página 37
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones. No se permite realizar modificaciones en los aparatos. Sujeto a cambio sin previo aviso. Las propiedades y los datos técnicos del producto no suponen ninguna declaración de garantía. 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Página 39
调试 Operating reserve 10,000 WSE9-3 red light VSVE 18-Laser 1,000 Sensing range (6.56) (13.12) (19.69) (26.25) (32.81) Distance in m (feet) Image: H 将传感器(反射器和接收器)安装在合适的安装托架上(参见 SICK 附件说明 书)。相互对准反射器和接收器。 注意传感器的最大允许拧紧扭矩为 0.6 Nm。 必须在无电压状态 (U = 0 V) 连接传感器。依据不同连接类型,注意图 [参照 B] 中的信息: –...
Página 40
调试 Image: E 无需设置传感器 WL9(M4)-3Xxxx0:传感器已设置并准备就绪。 参照图 C 和 G 检查功能。如果输出信号开关装置的动作不符合图 C,则须检查 使用条件。参见故障诊断章节。 Sender Receiver Receiver Sender Sender Receiver Image: F Image: C 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Página 41
绿色 LED 未亮起 / 传感器损坏 / 如果电源正常,则更换传感 器 / Green LED does not light up Sensor is faulty If the power supply is OK, replace the sensor 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Página 44
使用開始 Operating reserve 10,000 WSE9-3 red light VSVE 18-Laser 1,000 Sensing range (6.56) (13.12) (19.69) (26.25) (32.81) Distance in m (feet) Image: H 適切なブラケットを使用してセンサ(投光器と受光器)を取り付けます (SICK 付属品カタログを参照)。投光器と受光器を互いに方向調整します。 センサの締め付けトルクの最大許容値 0.6 Nm に注意してください。 センサの接続は必ず無電圧状態(U = 0 V)で行ってください。接続タイプに 応じて、図 [B] の情報に注意する必要があります: – オスコネクタ接続:ピン割り当て –...
Página 45
使用開始 Image: E 設定不要なセンサ WL9(M4)-3Xxxx0: センサは設定され、動作準備が整ってい ます。 機能を点検するために、グラフ C および G を使用します。スイッチング出力 がグラフ C に従った動作を示さない場合は、使用条件を点検してください。 故障診断の章を参照。 Sender Receiver Receiver Sender Sender Receiver Image: F Image: C 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Página 46
Check the power supply, check all electrical connec‐ tions (cables and plug con‐ nections) 緑色の LED が点灯しない / 電圧がきていない又は不安 安定した電源電圧が供給さ 定 / れていることを確認します / Green LED does not light up Voltage interruptions 8017641 | SICK Subject to change without notice...
регистрации вещей, животных и людей. Для эксплуатации необходимы передатчик (WS) и приемник (WE). При ином использовании и при внесении изменений в изделие подача любых гарантийных претензий к SICK AG исключена. Ввод в эксплуатацию Учет условий применения: скорректировать дистанцию между сенсором и...
Página 50
Distance in m (feet) Image: H Установите сенсоры (передатчик и приемник) на подходящем крепежном уголке (см. программу принадлежностей от SICK). Выровняйте передатчик и приемник друг относительно друга. Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки сенсора в 0.6 Нм. Подключайте сенсоры при отключенном напряжении питания (U = 0 В).
Página 51
Для проверки функционирования воспользуйтесь графиками C и G. Если характер поведения коммутирующего выхода не соответствует графику С, проверить условия применения. См. раздел "Диагностика неисправностей". Sender Receiver Receiver Sender Sender Receiver Image: F Image: C 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Green LED does not light up предельного значения / электроподключения (проводку и разъемные No voltage or voltage below соединения) / the limit values Check the power supply, check all electrical connecti‐ ons (cables and plug connecti‐ ons) 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Página 53
(neighboring) photoelectric барьерами. / through-beam sensor Swap the sender and receiver arrangement at every se‐ cond photoelectric through- beam sensor and ensure that there is sufficient distance between the through-beam photoelectric sensors 8017641 | SICK Subject to change without notice...
Демонтаж и утилизация Утилизацию сенсоров следует проводить согласно национальным предписаниям по утилизации. Следует стремиться к повторному использованию содержащихся в них материалов (прежде всего, драгоценных металлов). Техобслуживание Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании. Рекомендуется регулярно • очищать оптические ограничивающие поверхности •...
Página 55
и выходы de polarité impulsos rásitos с защитой C = Sup‐ parasitas от pression перепутыв des impul‐ ания sions para‐ полюсов sites подавлени е импульсн ых помех 8017641 | SICK Subject to change without notice...