Enlaces rápidos

Q
B
W
part
pièce
parte
A
wheel tray 56" silver / rail pour roues de 1,40 m (56 po) argent / riel para las ruedas de 1.4 m (56 pulg.) gris
B
screw phillips 10-32 x 1.5 / vis à tête cruciforme 10-32 x 1,5 / tornillo phillips 10-32 x 1.5
C
10-32 nylon insert locknut / écrou bloquant d'insert en nylon 10-32 / tuerca de seguridad de inserción de nylon 10-32
D
locking ratchet arm assembly / bras à cliquet de verrouillage / ensamblaje del brazo de trinquete de cierre
E
hook assembly / crochet / ensamblaje del gancho
F
tube cap / capuchon de tube / tapa del tubo
G
base plate / plaque de base / placa de la base
H
M8 x 1.25 x 25mm / M8 x 1,25 x 25 mm / M8 x 1.25 x 25 mm
I
allen bolt M6 x 12 / vis allen M6 x 12 / perno Allen M6 x 12
J
square nut / écrou carré / tuerca cuadrada
K
washer 6mm ID / rondelle 6 mm dia. int. / arandela de 6 mm de diá. int.
L
rql arm bearing half / demi-coussinet de bras à cliquet / semi-cojinete del brazo de trinquete
M
bearing clamp / fixation à roulement / abrazadera del cojinete
N
wheel strap / sangle de roue / correa para rueda
O
lock cover 594 / couvercle de verrou 594 / tapa de la cerradura 594
P
metal bracket / support métallique / placa de metal
Q
knob 3 wing high M6 x 1 nut / écrou borgne à 3 ailettes haut M6 x 1 / perilla larga de 3 aletas M6 x 1 tuerca
R
carriage bolt 6 x 45 / vis de carrosserie 6 x 45 / perno de carruaje 6 x 45
S
plate square for wheel tray / plaque carrée pour rail / placa cuadrada para el riel de las ruedas
T
lock cover plug / bouchon de couvercle de verrou / tapón de la cerradura
U
tray end cap with logo / capuchon de rail avec logo / tapa de extremo del riel con logo
V
lock plug / bouchon de verrou / tapón de cierre
W
hex key M5 / clé hexagonale M5 / llave hexagonal M5
X
wheel loop coated 594 / boucle de roue à revêtement 594 / bucle para la rueda recubierto 594
Y
M8 x 1.25 x 20mm zinc II black / M8 x 1.25 x 20 mm zinc II noir / M8 x 1.25 x 20 mm zinc II negro
Z
washer 8mm id 16mm od / rondelle de 8 mm dia. int. et 16 mm dia. ext. / arandela de 8 mm diá. int. 16 mm diá. ext.
AA
lock nut M8 / écrou bloquant M8 / contratuerca M8
BB
flat nylon washer M8 / rondelle plate en nylon M8 / arandela plana de nylon M8
594 SIDEARM™
PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS
E
C
D
Z
H
M
G
F
BB
L
AA
Y
N
O
X
K
A
description
description
descripcion
U
I
V
J
T
part number
numéro de pièce
numero de parte
853-7020-56-02
853-1477-04
919-0612-11
853-0107-02
951-0612-11
915-0645-11
853-5976-02
951-0816-11
938-0800-11
P
R
S
qty.
qté
cant.
1
853-5972
2
853-5973
2
753-3579
1
753-3710
1
2
753-3704
1
853-5976
2
2
2
2
853-5960
2
753-3591
1
853-7006
1
853-7026
1
853-5513
2
753-0745
6
6
853-0333
2
853-6395
1
753-3236
2
853-3160
2
853-0930
1
853-7024
1
2
2
2
853-7021
4
loading

Resumen de contenidos para Thule 594 SIDEARM

  • Página 1 594 SIDEARM™ PARTS INCLUDED • PIÈCES INCLUSES • PIEZAS INCLUIDAS part description part number qty. pièce description numéro de pièce qté parte descripcion numero de parte cant. wheel tray 56" silver / rail pour roues de 1,40 m (56 po) argent / riel para las ruedas de 1.4 m (56 pulg.) gris 853-7020-56-02 screw phillips 10-32 x 1.5 / vis à...
  • Página 2 Effectuez les étapes pour une application sur le côté conducteur avant de continuer. NOTA: El 594 Sidearm™ viene ensamblado para la instalación en el lado del pasajero.Siga los pasos para la instalación en el lado del conductor antes de continuar.
  • Página 3 CARRIER INSTALLATION / POSE DU PORTE-VÉLO / INSTALACIÓN DEL PORTABICICLETAS 16" • Slide tray onto base plate. The edge of the base plate should be 16" from the • Turn carrier over and tighten bolts with 5mm hex wrench provided. front edge of the wheel tray.
  • Página 4 FRONT HARDWARE / VISSERIE AVANT / PIEZAS DE MONTAJE DELANTERAS • Place carrier on roof rack load bars with ratchet arm pivot centered over load bar. Placez le porte-vélo sur les barres de toit, le niveau du bras à cliquet étant centré sur la barre de toit. Coloque el portabicicletas en las barras de carga del techo con el pivote del brazo de trinquete centrado encima de la barra de carga.
  • Página 5 LOCKING FEATURES: BIKE TO CARRIER (LOCKS SOLD SEPARATELY) / DISPOSITIFS DE VERROUILLAGE: VÉLO SUR PORTE-VÉLO (VERROUS VENDUS SÉPARÉMENT) / DISPOSITIVOS DE CIERRE: CIERRE DE LA BICICLETA AL PORTABICICLETAS (LAS CERRADURAS SE VENDEN POR SEPARADO) • Insert change key into lock cylinder. Insérez la clé...
  • Página 6 LOADING BICYCLE / CHARGEMENT DU VÉLO / PARA CARGAR LA BICICLETA • Position Ratcheting Arm in forward position. Positionnez le bras à cliquet en position avant. Coloque el brazo de trinquete hacia delante. • Press gray trigger on grip and hook assembly and slide to fully extended position. Appuyez sur le déclencheur gris sur la poignée, crochetez l’ensemble et faites glisser jusqu’en position entièrement déployée.
  • Página 7 LOADING BIKE / CHARGEMENT DU VÉLO / PARA CARGAR LA BICICLETA • Feed the strap throught the ratcheting cam. Faites passer la sangle dans la came à cliquet. Haga pasar la correa a través de la leva de trinqueteo. • Close the cam handle. Fermez la poignée de la came.
  • Página 8 DRIVERSIDE INSTALLATION / INSTALLATION SUR LE CÔTÉ DU CONDUCTEUR / INSTALACIÓN EN EL LADO DEL CONDUCTOR • Loosen bolts on support arm pivot using 5mm hex wrench. Desserrez les vis sur le pivot du bras du support à l’aide de la clé hexagonale de 5 mm. Afloje los pernos en el pivote del brazo de apoyo usando una llave de 5 mm.
  • Página 9 • N'utilisez pas les supports Thule ni leurs accessoires • No use las parrillas de Thule y los accesorios por warranty. à d'autres fins que celles pour lesquelles ils ont été...
  • Página 10 THULE en la dirección o número de teléfono indicados anterior- address and any additional instructions. Please note that the voi du produit à THULE et qu’une preuve d’achat sous la forme de l’orig- mente le proporcionará una dirección postal donde enviarlo así como purchaser will be responsible for the cost of mailing the inal d’une facture ou d’un reçu d’achat et une description détaillée du...