FR
Temps d'attente 10 secondes.
EN
Waiting time 10 seconds.
DE
Wartezeit 10 Sekunden.
ES
Tiempo de espera 10 segundos.
IT
Tempo di attesa 10 secondi.
PT
Tempo de espera 10 segundos.
NL
Wachttijd 10 seconden.
SV
Väntetid 10 sekunder.
DA
Ventetid 10 sekunder.
NO
Ventetid 10 sekunder.
FI
Odotusaika 10 sekuntia.
HU
Várakozási idő 10 másodpercig.
CS
Čekací doba 10 sekund.
RU
Необходимо подождать 10 секунд.
RO
Timp de aşteptare 10 secunde.
PL
Czas oczekiwania 10 sekund.
SL
Čas čakanja 10 sekund.
HR
Vrijeme čekanja 10 sekundi.
ET
Ooteaeg 10 sekundi.
LT
Laukimo laikas 10 sekundžių.
LV
Gaidīšanas laiks 10 sekundes.
SK
Doba čakania 10 sekúnd.
BG
Време на изчакване 10 секунди.
Pour arrêter le moteur, placez l'interrupteur sur
"O", en position ARRÊT .
To stop the engine, move the ignition switch to
the "O" stop position .
ZumAbstellen des Motors den Zündschalter in
die "O" Stoppstellung bringen .
Para parar el motor, desplace el interruptor de
encendido a la posición "O" de parada .
Per arrestare il motore, portare l'interruttore di
accensione in posizione "O" .
Para parar o motor, coloque o interruptor de
ignição na posição "O" de paragem .
Om de motor af te zetten, zet u de
contactschakelaar in de stopstand "O" .
För att stanna motorn, flytta tändningen till läget
"O" stopp .
Motoren standser, når tændingskontakten
sættes på "O" .
For å stoppe motoren, trykker du bryteren til
"O"-stillingen .
Pysäytä moottori siirtämällä virtalukko "O"-
pysäytysasentoon .
A motor leállításához helyezze a kapcsolót "O"
állásba, KI pozícióba .
Motor nářadí se vypíná nastavením vypínače
do polohy "O", tj. do polohy "VYPNUTO" .
Чтобы остановить мотор поставьте
выключатель на "О", в положение ВЫКЛ .
Pentru a opri motorul, puneţi întrerupătorul în
poziţia "O", în poziţia OPRIT .
Aby zatrzymać silnik, ustawić wyłącznik na
pozycję "O", w pozycji ZATRZYMANIE .
Da bi zaustavili motor, pomaknite stikalo za
vžig v položaj "O" za zaustavitev .
Da biste zaustavili motor, stavite sklopku u
položaj "O", na ZAUSTAVLJENO .
Mootori seiskamiseks seadke lüliti asendisse
"O" .
Kad išjungtumėte variklį, perjunkite jungiklį į
"O", išjungimo padėtį .
Dzinēju aptur, pagriežot slēdzi izslēguma
stāvoklī, kas apzīmēts ar "O" .
Motor vypnete prepnutím spínača zapaľovania
do polohy "O" (vypnuté) .
Двигателят се изключва, като поставите
превключвателя на "O" в положение за СПИРАНЕ .
Le niveau de puissance sonore garanti est
.
111 dB
Guaranteed sound power level is
Der garantierte Schallleistungspegel
beträgt
.
111 dB
El nivel de potencia sonoro garantizado es
de
.
111 dB
Il livello garantito di potenza sonora è di
.
111 dB
O nível de potência sonoro garantido é
de
.
111 dB
Het gegarandeerd geluidsniveau bedraagt
.
111 dB
Garanterad ljudnivå är
.
111 dB
Det garanterede lydeffektniveau er
Garantert lydeffektnivå er
111 dB
Taattu äänenteho on
.
111 dB
Garantált hangteljesítményszint:
Zaručená hladina akustického výkonu je
.
111 dB
Гарантируемый уровень звуковой
мощности составляет
.
111 dB
Nivelul de putere sonoră garantat este
de
.
111 dB
Maksymalny poziom natężenia hałasu
wynosi
.
111 dB
Zajamčena raven zvočne moči je
Jamčena razina zvučne snage
111 dB
Garanteeritud helivõimsuse tase on
.
dB
Garantuotas garso galios lygis yra
Garantētais skaņas jaudas līmenis ir
.
111 dB
Garantovaná hladina akustického výkonu
je
.
111 dB
Гарантираното ниво на шум е
.
111 dB
.
111 dB
.
.
111 dB
.
111 dB
.
111
.
111 dB
.
111 dB