HK
RU
V V V V v v v v o o o o d d d d v v v v q q q q k k k k s s s s p p p p l l l l u u u u a a a a t t t t a a a a c c c c i i i i ü ü ü ü p p p p o o o o s s s s l l l l e e e e
o o o o t t t t k k k k l l l l ü ü ü ü h h h h e e e e n n n n i i i i ä ä ä ä v v v v o o o o d d d d y y y y : : : :
s
s Otklühite nagrevatelæ ot seti
(vyvintite predoxraniteli na
s
raspredelitelænom wite).
s Otkrojte kran gorähej vody i
s
podoødite, poka iz vodoprovoda
s
ne vyjdet vesæ vozdux.
s Snova vvintite predoxraniteli.
s Nagrevatelæ gotov k rabote.
Q Q Q Q k k k k o o o o n n n n o o o o m m m m i i i i ä ä ä ä q q q q l l l l e e e e k k k k t t t t r r r r o o o o q q q q n n n n - - - -
e e e e r r r r g g g g i i i i i i i i
Sleduet ustanavlivat´ s pomow´ü
termoregulätora
qlektronagrevatelä imenno tu
40 °C
temperaturu vody, kotoraä vam
trebuetsä.
dobavleniem k nej xolodnoj vody v
krane-smesitele privodit k
izliπnim zatratam
qlektroqnergii i vody.
При температуре прибл. 40 °C
(положение селектора
температуры
) устройство
работает наиболее экономично.
H H H H i i i i s s s s t t t t k k k k a a a a n n n n a a a a g g g g r r r r e e e e v v v v a a a a t t t t e e e e l l l l ä ä ä ä
Poverxnostæ nagrevatelä sleduet
liπæ protiratæ vlaønoj träpkoj.
Ni v koem sluhae ne ispolæzujte
dlä histki ostrye predmety ili
abrazivnye histäwie sredstva!
s
s
N N N N e e e e i i i i s s s s p p p p r r r r a a a a v v v v n n n n o o o o s s s s t t t t æ æ æ æ , , , , h h h h t t t t o o o o
d d d d e e e e l l l l a a a a t t t t æ æ æ æ ? ? ? ?
s
Hasto sluhaetsä, hto prihinoj
voznikπej v nagrevatele nei-
spravnosti posluøila kakaä-nibu-
dæ melohæ. Poqtomu snahala pro-
s
veræte, poøalujsta, ne smoøete li
Vy samostoätelæno ustranitæ
neispravnostæ, rukovodstvuäsæ
privedennymi niøe rekomenda-
ciämi. V rezulætate Vam udastsä
izbeøatæ rasxodov na nenuønyj
vyzov Sluøby servisa.
V V V V o o o o d d d d a a a a n n n n e e e e n n n n a a a a g g g g r r r r e e e e v v v v a a a a e e e e t t t t s s s s ä ä ä ä i i i i l l l l i i i i e e e e e e e e
v v v v y y y y t t t t e e e e k k k k a a a a e e e e t t t t s s s s l l l l i i i i π π π π k k k k o o o o m m m m m m m m a a a a l l l l o o o o : : : :
s Prokontrolirujte sostoänie
predoxranitelej na rasprede-
litelænom wite.
s Vozmoøno padenie davleniä v
vodoprovodnoj seti: pri nizkom
gidravliheskom davlenii
nagrevatelæ ne vklühaetsä.
s Filætr v krane ili duπevoj
golovke zabit: ego sleduet
otkrutitæ i prohistitæ ili
udalitæ nakipæ.
s Uglovoj reguliruüwij klapan
zabit. Polnostæü otkrojte kran
gorähej vody i neskolæko raz
E-
FD-
otvintite i snova zavintite
uglovoj klapan. Posle qtogo
prohistite filætr v krane.
E-
__________________________
P P P P r r r r o o o o t t t t o o o o h h h h n n n n y y y y j j j j n n n n a a a a g g g g r r r r e e e e v v v v a a a a t t t t e e e e l l l l æ æ æ æ
FD-
_________________________
v v v v y y y y k k k k l l l l ü ü ü ü h h h h a a a a e e e e t t t t s s s s ä ä ä ä v v v v o o o o v v v v r r r r e e e e m m m m ä ä ä ä o o o o t t t t b b b b o o o o r r r r a a a a
v v v v o o o o d d d d y y y y , , , , t t t t e e e e m m m m p p p p e e e e r r r r a a a a t t t t u u u u r r r r a a a a v v v v o o o o d d d d y y y y
p p p p o o o o n n n n i i i i ø ø ø ø a a a a e e e e t t t t s s s s ä ä ä ä : : : :
V krane gorähej vody doløno bytæ
uplotnenie, ne razbuxaüwee ot
vody. Esli Vy ne moøete ustranitæ
neispravnostæ samostoätelæno, to
vyvintite predoxranitelæ na
raspredelitelænom wite i
vyzovite specialista.
Более подробную информацию Вы
можете получить в инструкции по
монтажу.
V V V V n n n n i i i i m m m m a a a a n n n n i i i i e e e e ! ! ! !
L L L L ü ü ü ü b b b b y y y y e e e e r r r r a a a a b b b b o o o o t t t t y y y y p p p p o o o o r r r r e e e e m m m m o o o o n n n n t t t t u u u u
d d d d o o o o l l l l ø ø ø ø n n n n y y y y v v v v y y y y p p p p o o o o l l l l n n n n ä ä ä ä t t t t æ æ æ æ s s s s ä ä ä ä t t t t o o o o l l l l æ æ æ æ k k k k o o o o
s s s s p p p p e e e e c c c c i i i i a a a a l l l l i i i i s s s s t t t t a a a a m m m m i i i i . . . .
N N N N e e e e k k k k v v v v a a a a l l l l i i i i f f f f i i i i c c c c i i i i r r r r o o o o v v v v a a a a n n n n n n n n o o o o o o o o t t t t r r r r e e e e m m m m o o o o n n n n - - - -
t t t t i i i i r r r r o o o o v v v v a a a a n n n n n n n n y y y y j j j j n n n n a a a a g g g g r r r r e e e e v v v v a a a a t t t t e e e e l l l l æ æ æ æ m m m m o o o o ø ø ø ø e e e e t t t t
s s s s t t t t a a a a t t t t æ æ æ æ d d d d l l l l ä ä ä ä V V V V a a a a s s s s i i i i s s s s t t t t o o o o h h h h n n n n i i i i k k k k o o o o m m m m
s s s s e e e e r r r r æ æ æ æ e e e e z z z z n n n n o o o o j j j j o o o o p p p p a a a a s s s s n n n n o o o o s s s s t t t t i i i i . . . .
S S S S l l l l u u u u ø ø ø ø b b b b a a a a s s s s e e e e r r r r v v v v i i i i s s s s a a a a
Pri vyzove Sluøby servisa nazo-
vite, poøalujsta, E - - - - ª ª ª
ª i FD - - - - ª ª ª
ª
Vaπego nagrevatelä. Vy najdete
qti nomera s obratnoj storony
otkidnoj kryπki nagrevatelä.
E - - - - ª ª ª
ª :
__________________________
FD - - - - ª ª ª
ª : __________________________
PL
PT
Uruchomienie urzàdzenia po
Colocação em funcionamento
wy∏àczeniu dop∏ywu wody:
após um corte no
s Urzàdzenie wy∏àczyç spod
abastecimento de água:
s Desligar o aparelho da corrente
napi´cia (wykr´ciç bezpieczniki
domowej sieci elektrycznej).
(remover os fusíveis no quadro
s Zawór ciepej wody otworzyç na tak
eléctrico).
s Abrir a torneira de água quente o
d∏ugo, a˝ powietrze wypchni´te
zostanie ca∏kowicie z przewodów
tempo suficiente para o ar
rurowych.
existente nas canalizações ser
s Bezpieczniki ponownie wkr´ciç.
purgado.
s Urzàdzenie jest gotowe do pracy.
s Voltar a colocar os fusíveis.
s O aparelho está pronto a
Oszcz´dnoÊç energii
funcionar.
Preferowanà temperatur´ wody
Poupança de energia
nale˝y ustawiç bezpoÊrednio na
ogrzewaczu.
A mistura, a nível das torneiras, de
água fria com água que está
Dodatkowe dopuszczanie zimnej
demasiado quente gasta água e
wody przy zbyt goràcej powoduje
energia desnecessariamente.
niepotrzebne zu˝ycie wody i energii.
O melhor rendimento do aparelho é
Przy ok. 40 °C (ustawienie
atingido com uma regulação para
wybieracza temperatury
)
cerca de 40°C (posição do selector
urzàdzenie pracuje najbardziej
de temperatura
).
ekonomicznie.
Limpeza
Czyszczenie
Limpar o aparelho só com um pano
Urzàdzenie wycieraç wilgotnà Êcier-
húmido.
kà. Nie u˝ywaç ˝adnych ostrych, ani
Não utilize produtos de limpeza
szorujàcych Êrodków czyszczàcych!
agressivos ou abrasivos.
Awaria, co robiç?
Ocorreu uma avaria, o
NiesprawnoÊci sà cz´sto spowodo-
que devo fazer?
wane drobiazgami. Prosz´
spróbowaç, czy istnieje mo˝liwoÊç
Muitas vezes as avarias são
samodzielnego usuni´cia niespraw-
provocadas por coisas simples.
noÊci pos∏ugujàc si´ poni˝szymi
Verifique se, com a ajuda das
wskazówkami. W ten sposób mo˝na
indicações seguintes, consegue
resolver o problema. Assim poderá
uniknàç kosztów zwiàzanych z nie-
evitar a intervenção desnecessária
potrzebnym wezwaniem specjalisty.
dos serviços de assistência técnica e
poupar dinheiro.
Woda nie podgrzewa si´, albo
p∏ynie za ma∏o wody:
s Sprawdziç bezpieczniki domowej
A água não aquece ou o débito de
instalacji.
água não é suficiente:
s Spadek ciÊnienia w sieci wodocià-
s Verificar o fusível no quadro
gowej.
eléctrico.
s Sitko w zaworze wodnym lub
s Queda de pressão na rede de
prysznicu jest zatkane. Sitko
abastecimento de água. O
wykr´ciç i wyczyÊciç lub usunàç
aparelho não é ligado se a água
não tiver pressão suficiente.
nagromadzony kamieƒ.
s Kàtowy zawór regulacyjny jest zat-
s O crivo da torneira de água ou do
chuveiro está entupido.
kany. Zawór ciep∏ej wody ca∏kowi-
cie otworzyç, a nast´pnie kilka-
Desaparafusar o crivo e lavá-lo ou
krotnie otworzyç i zamknàç kàtowy
remover o calcário.
s A torneira de esquadria está
zawór regulacyjny. Na
zakoƒczenie wyczyÊciç sitko w
entupida. Abrir completamente a
zaworze wodnym.
torneira de água quente e abrir e
fechar várias vezes a torneira de
W czasie poboru wody podgrze-
esquadria. Por fim, limpar o crivo
wacz przep∏ywowy wy∏àcza si´, a
da torneira de água.
temperatura wody spada:
O esquentador desliga-se durante
W zaworze ciepej wody musi byç
a alimentação de água, a
zastosowana specjalna uszczelka,
temperatura da água baixa:
która nie p´cznieje i nie d∏awi
przep∏ywu. W przypadku niemo˝noÊci
A anilha vedante da torneira de água
usuni´cia zak∏ócenia wy∏àczyç
quente não pode ser do tipo que
bezpiecznik domowej instalacji
dilata. Se não conseguir resolver o
elektrycznej i wezwaç autoryzowany
problema, desligue o fusível no
serwis.
quadro eléctrico e chame um técnico
especializado.
Szczegó∏owe informacje mo˝na
równie˝ przeczytaç w instrukcji
No manual de instalação também
pode consultar informações
monta˝u.
detalhadas.
Uwaga!
Atenção!
Napraw´ urzàdzeƒ elektrycznych
mo˝e przeprowadziç tylko i
As reparações só podem ser
wy∏àcznie wykwalifikowany spec-
realizadas por técnicos
jalista. Niefachowo przeprowadzo-
especializados. Um aparelho mal
reparado pode representar um
ne naprawy mogà wywo∏aç
grave risco para o utilizador.
powa˝ne niebezpieczeƒstwa
zagra˝ajàce u˝ytkownikowi.
Serviço de assistência
Serwis
pós-venda
s W przypadku wezwania serwisu
Quando entrar em contacto com o
prosz´ podaç numery E-Nr. i FD-
serviço de assistência pós-venda,
Nr. urzàdzenia. Numery te mo˝na
por favor indique os números E-Nr. e
znaleêç na wewn´trznej stronie
FD-Nr. do seu aparelho.
odchylanego pulpitu obs∏ugi
Estes números encontram-se na face
podgrzewacza przep∏ywowego.
interior do painel de controlo rebatível
do esquentador.
E-Nr.:
_________________________
FD-Nr.: _________________________
E-Nr.:
_________________________
FD-Nr.: _________________________
ES
NL
Puesta en servicio tras un
Ingebruikneming nadat het
corte de agua:
water afgesloten is geweest:
s Dejar el aparato sin corriente
s Het apparaat spanningsloos
(sacar los fusibles de la instalación
maken (zekeringen van de huisin-
doméstica).
stallatie verwijderen).
s Abrir el grifo de agua caliente y
s De warmwaterkraan openen
dejarlo abierto hasta que haya
totdat alle lucht uit de leiding is
salido todo el aire de la tubería.
verdwenen.
s Volver a colocar los fusibles.
s Zekeringen weer vastdraaien.
s El aparato está listo para
s Het apparaat is klaar voor gebruik.
funcionar.
Energiebesparing
Ahorro de energía
Stel de gewenste warmwater-
Ajustar la temperatura del agua
temperatuur rechtstreeks op het
caliente deseada directamente en el
doorstroomtoestel in.
calentador de paso continuo.
Het toevoegen van koud water bij
La mezcla adicional de agua fría en la
te heet water uit de kraan verbruikt
grifería con el agua demasiado
onnodig water en energie.
caliente es una práctica con la que se
Bij ca. 40 °C (temperatuurkiezerstand
gasta demasiada agua y energía.
) wordt het toestel het meest
La manera más económica de hacer
economisch gebruikt.
funcionar el aparato es a unos 40 °C
(posición del selector de temperatura
Reinigen
).
Het apparaat uitsluitend schoonve-
gen met een vochtige doek.
Limpieza
Gebruik geen bijtende of schurende
Limpiar el aparato sólo pasando un
reinigingsmiddelen.
paño húmedo.
No utilice productos de limpieza
Wat te doen bij storing?
fuertes o abrasivos.
Storingen worden vaak veroorzaakt
door een kleinigheid. Controleer of u
¿Qué hacer en caso de
de storing zelf kunt verhelpen met
avería?
behulp van de onderstaande instruc-
ties. Hierdoor voorkomt u dat u onno-
La mayoría de las veces en que surge
dig kosten maakt door de klanten-
una avería, se trata sólo de una
service in te schakelen.
pequeñez. Compruebe si las
indicaciones siguientes le permiten
Het water wordt niet warm of er
subsanar el problema usted mismo.
stroomt te weinig water:
De esta manera puede evitar usted
s De zekering van de huisinstallatie
los gastos ocasionados por una
controleren.
intervención innecesaria del servicio
s Drukvermindering in het waterlei-
posventa.
dingnet. Bij een te lage druk wordt
het apparaat niet ingeschakeld.
El agua no se calienta o su caudal
s De zeef van de kraan of van de
es muy reducido:
s Comprobar el fusible de la
douchekop is verstopt. De zeef
losschroeven en reinigen of ont-
instalación doméstica.
s Caída de presión en la red de
kalken.
s Het haakse regelventiel is verstopt.
tuberías de agua. Cuando la
De warmwaterkraan volledig
presión es muy baja el aparato no
openen en het haakse regelventiel
se pone en funcionamiento.
meermaals open- en dichtdraaien.
s El filtro del grifo de agua o de la
Daarna de zeef van de kraan reini-
ducha está atascado.
gen.
Desenroscarlo y limpiarlo o
descalcificarlo.
Het doorstroom heetwaterappa-
s La válvula reguladora angular está
raat schakelt zichzelf uit tijdens de
atascada. Abrir completamente el
waterafname, de watertemperatuur
grifo de agua caliente y abrir y
daalt:
cerrar varias veces la válvula
In de warmwaterkraan moet een
reguladora angular. A
niet-uitzettende afdichting worden
continuación, limpiar el filtro del
aangebracht. Indien u de storing niet
grifo.
kunt verhelpen, schakelt u de zeke-
ring van de huisinstallatie uit. Neem
El calentador se para durante la
contact op met een installateur.
salida de agua, la temperatura del
agua desciende:
Uitvoerige informatie vindt u tevens in
En el grifo de agua debe colocarse
de montagehandleiding.
una junta que no se hinche. Si usted
no puede reparar la avería,
Let op!
desconecte el fusible de la instalación
doméstica. Llame a un especialista.
Reparaties mogen uitsluitend wor-
den uitgevoerd door een installa-
Informaciones detalladas pueden
teur. U loopt een groot risico indien
obtenerse también de las
het apparaat op ondeskundige
instrucciones de montaje.
wijze wordt gerepareerd.
¡Atención!
Klantenservice
Las reparaciones tienen que ser
Als u contact opneemt met de klan-
llevadas a cabo exclusivamente
tenservice, dient u het E-nummer en
por un técnico especializado. Una
het FD-nummer van uw apparaat
reparación inadecuada puede
door te geven. Deze nummers vindt
suponer un gran peligro para el
u op de binnenzijde van het uitklap-
usuario.
bare bedieningspaneel van het heet-
water doorstroomapparaat.
Servicio posventa
E-nr.:
_________________________
Siempre que llame al servicio
FD-nr.: _________________________
posventa, indique por favor el N˚-E y
el N˚-FD de su aparato.
Estos números se encuentran en la
parte interior del panel de mando
abatible del calentador de paso
continuo.
N˚-E:
__________________________
N˚-FD: __________________________
FR
GB
Mise en service suite à une
Startup after a water cutoff
s Disconnect the appliance from the
coupure d'eau:
s Mettez l'appareil hors tension
mains voltage (remove the fuses in
(dévissez les fusibles du secteur
the interior electrical system).
s Turn on the hot-water tap until the
domestique).
s Laissez le robinet d'eau chaude
air is purged from the pipe.
s Reinstall the fuses.
ouvert jusqu'à ce que l'air se soit
s The appliance is ready for
échappé de la conduite.
s Revissez les fusibles.
operation.
s L'appareil est prêt à fonctionner.
Saving energy
Economies d'énergie
Set the desired warm water tempera-
Régler la température de l'eau
ture directly on the flow-through
chaude directement au niveau du
heater.
chauffe-eau.
Mixing with cold water at the armature
L'addition d'eau froide lorsque la
for water that is too hot consumes
température de l'eau fournie par
unnecessarily water and energy.
l'appareil est trop élevée constitue un
At approx. 40 °C (temperature selec-
gaspillage inutile d'eau et d'énergie.
tion position
), the unit operates
La température d'exploitation la plus
most economically.
rentable pour l'appareil est de 40 °C
(position du sélectionneur de
Cleaning
température
).
Simply wipe the appliance with a
damp cloth. Do not use intensive or
Nettoyage
abrasive cleaning agents.
Essuyez l'appareil uniquement avec
un chiffon humide.
Troubleshooting
N'utilisez aucun détergent abrasif ou
In the event of appliance malfunction,
récurant.
it is often the case that this is due to a
minor fault which can be rectified by
Incidents et dépannage
yourself. Please read the following
Si une panne survient, il s'agit sou-
information to see if this is the case.
vent d'un problème mineur. Les con-
This saves the costs incurred by
seils suivants vous permettront peut-
unnecessary after-sales service
être de remédier au problème et
operations.
d'éviter les frais occasionnés par une
intervention inutile du service après-
The water does not heat up or the
vente.
water flow is too weak:
s Check the fuse in the interior elec-
L'eau ne chauffe pas ou bien son
trical system.
s Pressure drop in the pipe network.
débit est trop faible:
s Vérifiez le fusible/disjoncteur du
The appliance will not switch on
secteur domestique.
when the pressure is too low.
s Chute de pression dans le réseau
s The filter of the water tap or
d'alimentation en eau. Lorsque la
shower head is clogged. Unscrew
pression est faible, l'appareil ne
the filter and clean or descale it.
s The corner regulating valve is
s'enclenche pas.
s Le crible du robinet d'eau ou de la
clogged. Turn on the hot-water tap
pomme de douche est bouché.
fully and open and close the corner
Dévissez le crible puis nettoyez-le
regulating valve several times.
ou détartrez-le.
Then clean the filter in the water
s Le robinet régulateur à équerre est
tap.
bouché. Ouvrez le robinet d'eau
chaude en grand puis ouvrez et
The continuous-flow heater swit-
fermez à plusieurs reprises le robi-
ches off during the drawing-off of
net régulateur à équerre. Ensuite,
water, resulting in a reduction in
nettoyez le crible du robinet d'eau.
the water temperature:
A non-swelling seal must be installed
L'appareil s'arrête pendant le
in the hot-water tap. If you cannot do
prélèvement d'eau chaude, la
this yourself, switch off the fuse in
température de l'eau baisse:
the interior electrical system and call
Insérez dans le robinet d'eau chaude
an authorized technician.
un joint qui ne gonfle pas.
Si vous ne pouvez pas remédier à la
More detailed information is available
panne, coupez le fusible/disjoncteur
in the installation instructions.
du secteur domestique. Appelez un
installateur agréé.
Caution!
Repairs must only be carried out
Référez-vous également au manuel
by an authorized technician.
de montage pour des informations
Improper repairs can lead to risk
détaillées.
of serious injury to the user.
Attention
After-sales service
Les réparations ne doivent être
If you call the after-sales service for
effectuées que par un installateur
assistance, please specify the E no.
agréé. Un appareil mal réparé peut
and FD no. of your appliance. These
être très dangereux.
numbers are found on the inside of
the swing-out control panel of the
Service après-vente
continuous-flow heater.
Lorsque vous faites appel au service
après-vente, veuillez indiquer les
E no.:
_________________________
numéros E-Nr. et FD de votre appa-
FD no.: _________________________
reil. Vous trouverez ces numéros à
l'intérieur du bandeau de commande
dépliant du chauffe-eau instantané.
E-Nr.:
________________________
FD-Nr:
________________________
DE
Inbetriebnahme nach
Wasserabschaltung:
s Gerät spannungslos machen
(Sicherungen in der Hausinstal-
lation herausdrehen).
s Warmwasserhahn so lange öffnen,
bis die Luft aus der Leitung ent-
wichen ist.
s Sicherungen wieder eindrehen.
s Das Gerät ist betriebsbereit.
Energiesparen
Gewünschte Warmwassertemperatur
direkt am Durchlauferhitzer einstellen.
Zumischen von Kaltwasser bei zu
heißem Wasser an der Armatur ver-
braucht unnötig Wasser und Energie.
Bei ca. 40 °C (Temperaturwähler-
stellung
) wird das Gerät am
wirtschaftlichsten betrieben.
Reinigung
Das Gerät nur feucht abwischen.
Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
Eine Störung, was tun?
Tritt eine Störung auf, so liegt es oft
nur an einer Kleinigkeit. Bitte prüfen
Sie, ob aufgrund folgender Hinweise
die Störung selbst behoben werden
kann. Sie vermeiden dadurch die
Kosten für einen unnötigen Kunden-
diensteinsatz.
Das Wasser erwärmt sich nicht,
oder es fließt zu wenig Wasser:
s Sicherung in der Hausinstallation
prüfen.
s Druckabfall im
Wasserleitungsnetz. Bei geringem
Druck schaltet sich das Gerät nicht
ein.
s Das Sieb am Wasserhahn oder am
Brausekopf ist verstopft. Sieb
abschrauben und reinigen oder
entkalken.
s Das Eckregulierventil ist verstopft.
Warmwasserhahn ganz öffnen und
Eckregulierventil mehrmals auf-
und zudrehen. Anschließend das
Sieb am Wasserhahn reinigen.
Der Durchlauferhitzer schaltet
während der Wasserentnahme ab,
die Wassertemperatur sinkt:
Im Warmwasserhahn muss eine nicht
quellende Dichtung eingesetzt
werden. Wenn Sie die Störung nicht
beheben können, schalten Sie die
Sicherung in der Hausinstallation aus.
Rufen Sie einen Fachmann.
Ausführliche Informationen können
Sie auch in der Montageanweisung
nachlesen.
Achtung!
Reparaturen dürfen nur vom
Fachmann durchgeführt werden.
Sie setzen sich großer Gefahr aus,
wenn das Gerät unsachgemäß
repariert wird.
Kundendienst
Wenn Sie den Kundendienst
anfordern, geben Sie bitte die E-Nr.
und die FD-Nr. Ihres Gerätes an.
Sie finden die Nummern auf der
Innenseite der aufklappbaren Bedien-
blende des Durchlauferhitzers.
E-Nr.: _________________________
FD-Nr.: _________________________
5650038524
Printed in Germany 04/05