e Assembly
f Assemblage
S Montaje
• Insérer une vis à l'intérieur de chaque poignée, jusque dans le grand
tube incurvé. Serrer les vis à l'aide d'un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
• Tirer sur chaque poignée pour s'assurer qu'elles sont bien fixées au
grand tube incurvé. S'il est possible d'en retirer une ou les deux,
répéter cette étape.
S• Introduzca los extremos de los tubos grandes curveados en las asas,
en ángulo. Alinee los orificios en los extremos del tubo grande
curveado con los orificios en las asas.
• Introduzca un tornillo por el interior de cada asa y en el tubo grande
curveado. Ajuste los tornillos con un desarmador de cruz, sin
apretarlos demasiado.
• Jale de cada asa para verificar que estén bien ajustadas al tubo
grande curveado. Si se llega a salir una o ambas asas, vuelva a leer
este paso.
12
e Front Stand
f Support avant
S Base delantera
e Indents Inside Handles
f Creux à l'intérieur
des poignées
S Orificios dentro de las asas
e• Position the front stand so that the metal fasteners in the rubber
feet face the back stand.
• Fit the ends of the front stand into the indent inside each handle.
• Insert a screw through each handle and into the ends of the front
stand. Tighten the screws with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten.
• Pull the front stand to be sure it is properly secured to the handles.
If you can remove it, re-read this step.
f• Placer le support avant pour que les attaches de métal sur les
manchons de caoutchouc soient face au support arrière.
• Insérer les extrémités du support avant dans le creux à l'intérieur de
chaque poignée.
• Insérer une vis dans chaque poignée, jusque dans les extrémités du
support avant. Serrer les vis à l'aide d'un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
• Tirer sur le support avant pour s'assurer qu'il est bien fixé aux
poignées. S'il est possible de l'enlever, répéter cette étape.
S• Coloque la base delantera, de manera que los sujetadores de metal
en las patas de goma apunten hacia la base trasera.
• Introduzca los extremos de la base delantera en la hendidura dentro
de cada asa.
• Introduzca un tornillo por cada asa y en los extremos de la base
delantera. Ajuste los tornillos con un desarmador de cruz, sin
apretarlos demasiado.
• Jale la base delantera para verificar que esté bien ajustada a las
asas. Si se llega a salir, vuelva a leer este paso.
e Metal Fasteners in Rubber Feet
f Attaches de métal sur les
manchons de caoutchouc
S Sujetadores de metal en
patas de goma
e Back Stand
f Support arrière
S Base trasera
e Battery Tips
f Conseils relatifs aux piles
S Consejos para las pilas
e•
Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard (carbon-
zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use. Always remove
exhausted batteries from the toy. Battery leakage and corrosion can
damage this toy. Dispose of batteries safely.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended in the
Battery Installation instructions are to be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before they
are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for
damage to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use a
damaged battery charger until it has been properly repaired.
f
• Ne jamais mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger des piles alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles si le jouet n'est pas utilisé pendant de longues
périodes. Toujours retirer des piles usées du produit. Une pile qui fuit
peut causer de la corrosion et endommager le produit.
• Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne pas court-circuiter les bornes des piles.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• N'utiliser que des piles du même type que celles recommandées dans
la section " Installation des piles " ou des piles équivalentes.
• Les accumulateurs ne doivent être chargés que sous la surveillance
d'un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du produit avant de les recharger.
• Si un chargeur de piles est utilisé, son cordon, sa prise, son boîtier et
ses autres pièces doivent être examinés régulièrement pour en vérifier
le bon état. Ne pas utiliser un chargeur endommagé avant qu'il ne
soit correctement réparé.
S
• No mezclar pilas gastadas y nuevas.
• No mezclar diferentes tipos de pilas: alcalinas, estándar (carbono
cinc) o recargables (níquel cadmio).
• Sacar las pilas durante periodos largos de inoperabilidad. Siempre
sacar las pilas gastadas del producto. El derrame y corrosión de las
pilas puede dañar el producto. Desechar las pilas en un contenedor
especial para pilas.
• Nunca provocar un cortocircuito con los polos de las pilas.
• No recargar pilas no recargables.
• Sólo utilizar pilas del mismo tipo que se recomienda en las
instrucciones de instalación.
• Si se utiliza pilas recargables removibles, sólo deberán cargarse con la
supervisión de un adulto.
• Sacar las pilas recargables del producto antes de cargarlas.
• Si se utiliza un cargador de pilas, deberá ser examinado
periódicamente para verificar que no haya daños al cable, enchufe,
caja y demás partes. No utilizar un cargador de pilas dañado sino
hasta que haya sido reparado.
7