Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

1,7 l
MAX
1,5 l
1 l
0,5 l
MIN
www.krups.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Krups AQUACONTROL PLUS

  • Página 1 1,7 l 1,5 l 0,5 l www.krups.com...
  • Página 2 1,7 l 1,5 l 0,5 l...
  • Página 3 1,7 l 1,5 l 1,7 l 0,5 l 1,5 l 0,5 l 1,7 l 1,7 l 1,5 l 0,5 l auto 1,7 l 1,5 l 0,5 l...
  • Página 4: Mise En Service

    Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme KRUPS qui est exclusivement prévu pour chauffer de l’eau. AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où...
  • Página 5 „ „ Evitez de verser l’eau trop rapidement, afin de la laisser s’écouler lentement à travers le filtre anti-tartre. „ „ Pour enlever le filtre anti-tartre, retirez la bouilloire de son socle et laissez refroidir l’appareil. N’enlevez jamais le filtre quand l’appareil est rempli d’eau chaude. „...
  • Página 6: Protection De L'environnement

    Si votre bouilloire fonctionne par intermittence avant l’ébullition, votre appareil est probablement entartré. Reportez-vous au chapitre “Entretien”. Votre appareil ne fonctionne toujours pas? Adressez-vous à un centre service agréé KRUPS (voir liste dans le livret “KRUPS Service”). PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT! Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
  • Página 7 Thank you for choosing an appliance from the KRUPS range, which is intended exclusively for boiling water. CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.
  • Página 8 „ „ Press the control (d) to open the lid. „ „ Swivel the filter and pull it upward to remove it from the pouring spout (6). „ „ To replace the limescale filter, slide it into the pouring spout and lock it by pushing downwards.
  • Página 9: Protect The Environment

    If your kettle works only intermittently before boiling, your appliance probably needs descaling. Refer to the section headed “Maintenance” If your appliance still does not work: contact an approved KRUPS service centre (see list in the booklet «KRUPS Service»). PROTECT THE ENVIRONMENT Help protect the environment! Your appliance contains a number of materials that may be recovered or recycled.
  • Página 10 Wij danken u voor de aanschaf van een apparaat uit het KRUPS assortiment. Deze waterkoker is uitsluitend bestemd voor het verwarmen van water. GEVAAR: De veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe apparaat voor het eerst gebruikt.
  • Página 11 ANTIKALKFILTER (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) Afhankelijk van de hoeveelheid kalk in het water, kan er kalkaanslag ontstaan in uw waterkoker. In dat geval kunnen er kalkdeeltjes terechtkomen in het gekookte water dat u uitschenkt. Om dit te voorkomen, is de waterkoker voorzien van een speciaal antikalkfilter, dat de kalkdeeltjes tegenhoudt tijdens het uitschenken.
  • Página 12 Als uw waterkoker vóór het bereiken van het kookpunt met onderbrekingen werkt, bevat uw apparaat waarschijnlijk kalkaanslag. Raadpleeg het hoofdstuk “Onderhoud”. Uw apparaat werkt nog steeds niet? U kunt zich wenden tot een KRUPS servicecentrum (zie adres in het «KRUPS Service» boekje).
  • Página 13 Vielen Dank, dass Sie sich für ein KRUPSGerät entschieden haben. Dieses Gerät ist ausschließlich zum Kochen von Wasser bestimmt. ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes aufmerksam durch. Bewahren Sie sie auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können.
  • Página 14 ANTIKALKFILTER (JE NACH MODELL) Je nach Kalkgehalt des Wasser kann sich eine Kalkschicht im Wasserkocher bilden. Wenn Sie nun Wasser kochen, können sich Kalkpartikel lösen, die Sie sehen, wenn Sie das Wasser ausgießen. Um hier Abhilfe zu schaffen, haben wir Ihren Wasserkocher mit einem speziellen Antikalkfilter ausgerüstet, der die Kalkpartikel zurückhält, wenn Sie das Wasser ausgießen.
  • Página 15 „ Wenn Ihr Wasserkocher vor dem Erreichen des Siedepunktes den Betrieb abbricht, ist Ihr Gerät wahrscheinlich verkalkt. Siehe Kapitel „Wartung“. Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht? Dann wenden Sie sich an den KRUPS- Kundendienst (siehe Liste im KRUPS-Serviceheft). UMWELTSCHUTZ Denken Sie an den Schutz der Umwelt! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
  • Página 16: Descripción

    Le agradecemos su elección de un aparato de la gama KRUPS destinado exclusivamente a calentar agua. PRECAUCIÓN: Las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de facil acceso para futuras consultas.
  • Página 17: Limpieza

    „ „ Evite servir el agua demasiado rápido de forma que el agua salga lentamente a través del filtro antical. „ „ Para sacar el filtro antical, saque el hervidor de agua de su base y déjelo enfriar. No retire nunca el filtro cuando el aparato está lleno de agua caliente. „...
  • Página 18: Protección Del Medio Ambiente

    Véase el capítulo de “Mantenimiento”. Si su aparato sigue sin funcionar, diríjase a un centro servicio técnico concesionario KRUPS (ver lista en el folleto “Servicio KRUPS”). ¡PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ¡Participemos en la protección del medio ambiente! Su aparato contiene numerosas piezas valorizables o reciclables.
  • Página 19 Parabéns por ter escolhido um aparelho da gama KRUPS exclusivamente concebido para aquecer água. CUIDADO: as medidas de segurança fazem parte integrante do aparelho. Leia-as atentamente antes de utilizar o novo aparelho pela primeira vez. Guarde-as para futuras utilizações. DESCRIÇÃO...
  • Página 20 „ „ Faça girar o filtro, puxando-o para cima para retirá-lo do bico (6). „ „ Para voltar a colocar o filtro, introduza-o no bico e empurre-o para baixo para encaixar. Notas: O filtro só é indicado para o modelo do jarro adquirido. A ausência do filtro não impede o funcionamento do jarro.
  • Página 21: Protecção Do Meio Ambiente

    Se o jarro funciona intermitentemente antes da ebulição, pois sendo o caso é provável que necessite de ser descalcificado. Veja o capítulo “Manutenção”. Se o aparelho continuar sem funcionar, dirija-se a um Serviço Após Venda KRUPS (ver lista no folheto “Serviço KRUPS”) PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE!
  • Página 22 Innanzi tutto Vi ringraziamo per aver scelto un apparecchio della gamma KRUPS, esclusivamente ideato per riscaldare l’acqua. ATTENZIONE: Le precauzioni di sicurezza fanno parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservale in un posto dove possano essere trovate e consultate in seguito.
  • Página 23 FILTRO ANTI-CALCARE (SECONDO MODELLO) A secondo della durezza dell’acqua, uno strato di calcare può formarsi all’interno del vostro bollitore. In questo caso, quando l’acqua bolle, si possono trovare delle particelle nell’acqua che versate. Per rimediare a questo fenomeno, il bollitore è stato dotato di uno speciale filtro anti-calcare che trattiene queste particelle al momento di versare l’acqua.
  • Página 24: Protezione Dell'ambiente

    Riportatevi al capitolo “Manutenzione”. Il vostro apparecchio seguita a non essere funzionante? Indirizzatevi presso un centro di assistenza autorizzata KRUPS, il cui elenco potete trovare sulle Pagine Gialle della vostra citta o al n° verde 800 012 045.
  • Página 25 Takk for at du valgte et KRUPS-produkt, som utelukkende er beregnet til vannkoking. OBS: Sikkerhetsinstruksene er å anse som en del av apparatet. Les dem nøye før du bruker apparatet for første gang. Oppbevar dem på et lett tilgjengelig sted for senere bruk.
  • Página 26 KALKFILTER (AVHENGER AV MODELL) Avhengig av hardheten på vannet i ditt område, vil et kalklag dannes på innsiden av kannen. Kalkpartikler kan da bli å finne i vannet du har kokt. For å unngå dette har vi utstyrt vannkokeren med et spesielt kalkfilter, som holder kalkpartiklene tilbake når du heller vannet.
  • Página 27 „ „ Dersom vannkokeren kun fungerer periodisk før vannet koker, trenger apparatet trolig å avkalkes. Se avsnitt “Vedlikehold”. Dersom apparatet fortsatt ikke fungerer, at kontakt med et godkjent KRUPS service senter (se liste i brosjyren). MILJØVERN! Ta del i miljøvern! Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.
  • Página 28 Tack för att Ni valt en vattenkokare från KRUPS sortimentet, vilken endast är avsedd för vattenkokning. OBSERVERA: Säkerhetsföreskrifterna är en del av apparaten. Läs dem noggrant innan du använder apparaten för första gången. Förvara dem så att de är lätta att hitta och kan användas igen.
  • Página 29 KALKFILTER (BEROENDE PÅ MODELL) Beroende på hur hårt vattnet är där du bor kan det bildas kalkavlagringar inuti kannan. Dessa följer med vattnet när du häller upp det. Därför har vi utrustat din vattenkokare med ett kalkfilter. Om kalkavlagringar uppstår håller filtret kvar kalkavlagringarna, och vattnet du häller upp är rent.
  • Página 30: Skydda Miljön

    Se avsnittet «Underhåll». Om din vattenkokare trots ovanstående kontroller inte fungerar, kontakta en auktoriserad KRUPS verkstad (se lista i servicehäftet). SKYDDA MILJÖN! Hjälp till att skydda miljön! Din apparat innehåller värdefulla material som kan återanvändas eller återvinnas Lämna den på...
  • Página 31: Ensimmäinen Käyttökerta

    Teit viisaan valinnan hankkiessasi KRUPS vedenkeittimen. Se on tarkoitettu ainoastaan veden kuumentamiseen. Jotta saat parhaan hyödyn uudesta KRUPS vedenkeittimestäsi, tutustu huolellisesti tähän käyttöohjeeseen ja noudata annettuja neuvoja. Säilytä ohje mahdollista myöhempää tarvetta varten. HUOMIO: Turvaohjeet ovat osa laitetta. Lue ne huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran.
  • Página 32: Kalkinpoisto

    „ „ Poista kalkkisuodatin näin: ota keitin pois jalustalta ja anna sen jäähtyä. Älä koskaan poista kalkkisuodatinta keittimen ollessa täynnä kuumaa vettä. „ „ Paina avauspainiketta (d) avataksesi kannen. „ „ Kierrä suodatinta ja vedä sitä ylöspäin ottaaksesi sen pois kaatonokasta (6). „...
  • Página 33 „ „ Mikäli keittimesi toimii vain jaksoittain ennen veden kiehumista, keittimessä on todennäköisesti kalkkikerrostumaa. Toimi kohdan “Hoito” mukaan. Mikäli keittimesi ei puhdistuksesta huolimatta toimi, ota yhteys valtuutettuun KRUPS- huoltoon. YMPÄRISTÖNSUOJELU! Edistäkäämme ympäristönsuojelua! Laite sisältää monia arvokkaita ja kierrätettäviä materiaaleja Toimita se keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa valtuutettuun huoltokeskukseen,...
  • Página 34 Til lykke med Deres nye KRUPS el-kedel, som udelukkende er beregnet til opvarmning af vand. ADVARSEL: Sikkerhedsanvisningerne er en del af apparatet. Læs dem omhyggeligt inden det nye apparat tages i brug første gang. Opbevar dem et sted, hvor du senere kan finde og bruge dem.
  • Página 35 „ „ Tag el-kedlen af soklen og lad den køle af, når anti-kalkfilteret skal tages ud. Tag aldrig filteret ud, når el-kedlen er fyldt med varmt vand. „ „ Låget åbnes ved at trykke på knappen (d). „ „ Drej filteret ud og træk det opefter for at tage det ud af hældetuden (6). „...
  • Página 36 „ Hvis el-kedlen ikke varmer konstant inden opkogning, er den sandsynligvis tilkalket. Se afsnittet “Vedligeholdelse”. Hvis apparatet stadig ikke virker, beder vi Dem rette henvendelse til KRUPS serviceværksted (se adressen i hæftet «Service»). MILJØBESKYTTELSE! Vi skal alle være med til at beskytte miljøet! Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
  • Página 37 ALGERIA HOTLINE: 213-41 28 18 53 ARGENTINA HOTLINE: 8 006 660 104 ARMENIA HOTLINE: (010) 55-76-07 AUSTRALIA HOTLINE: 297 487 944 OSTERREICH HOTLINE: 01 866 70 299 00 BELGIQUE/BELGIE HOTLINE: 32 70 23 31 59 BELARUS HOTLINE: 172 239 290 BOSNA I HERCEGOVINA HOTLINE: Info-linija za potrošače 033 551 220 BRASIL...
  • Página 38 FR ....P. 1–3 EN ....P. 4–6 NL ....P. 7–9 DE ....P. 10–12 ES ....P. 13–15 PT ....P. 16–18 IT ....P. 19–21 NO ....P. 22–24 SV ....P. 25–27 FI ....P. 28–30 DK ....

Este manual también es adecuado para:

Fla141Fla143

Tabla de contenido