Senco FramePro 701XP Instrucciones De Empleo página 7

Ocultar thumbs Ver también para FramePro 701XP:
Tabla de contenido
Tools equipped with "Contact
Actuation" shall not be used:
locations is effected via
stairs, ladders or scaffolding.
safety systems.
 With a Single Sequential (Re-
strictive) trigger, nails can only
be driven one way. 1) First de-
press workpiece contact (safety
2
element) against work surface
2) then pull trigger. This feature
is helpful when precise fastener
1
placement is required.
Always remove finger from
trigger when not driving
fasteners. Never carry the
tool with finger on or under
trigger. Tool will eject a
fastener if the workpiece contact
is bumped.
is driven, first disconnect the air
supply. Using your thumb or index
finger, rotate wheel to adjust the
Depth Control safety element to
achieve desired depth.
 Should a nail jam occur,
disconnect air supply.
 Release the feeder shoe
and slide it forward. Remove
fasteners from the tool.
Loosen locking knob at the
rear of the tool by hand. Pull
magazine back.
 Clear jammed fastener from
guide body.
Tool Use
English
– if a change of driving
– for closing boxes or crates.
– for fitting transportation
To adjust the depth the fastener
Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing
Deutsch
Eintreibgeräte, die mit
Kontaktauslösung ausgerüstet sind,
dürfen nicht verwendet werden :
– wenn das Wechseln von einer
Eintreibstelle zur anderen über
Treppen, Leitern oder Gerüst e
erfolgt.
– beim Schließen von Kisten und
Verschlägen.
– beim Anbringen vo n
Transportsicherungen.
Geräte mit Einzelauslösung
können nur mit dem Auslöser
betätigt werden. Setzen Sie
zuerst die Auslösesicherung auf
das Werkstück und betätigen
Sie dann den Auslöser. Dieser
Vorgang eignet sich dann, wenn
ein genaues Plazieren des
Befestigers erwünscht ist.
Nehmen Sie den Finger vo m
Auslöser, wenn kein Befestiger
eingetrieben werden soll. Tragen
Sie das Werkzeug niemals mit
dem Finger am Auslöser oder
unterhalb des Auslösers; das
Gerät könnte unbeabsichtigt
einen Befestiger austreiben,
sobald die Auslösesicherung
angestoßen wird.
Einstellen der Senktiefe. Das
Gerät von der Luftzufuhr trennen.
Mit Daumen oder Zeigefinger die
Rändelmutter (an der Seite der
Nagelführung) verdrehen und die
Auslösesicherung auf die gewün-
schte Senktiefe einstellen. Die
Rändelmutter rastet bei jeweils
einer halben Umdrehung ein.
Wenn ein Nagel klemmt,
das Gerät von der
Druckluftleitung trennen.
Nagelschieber entriegeln und
nach vorne schieben.
Befestiger aus dem Gerät
nehmen.
Lockern Sie das
Verschlußrad am hinteren
Ende des Werkzeugs mit
der Hand. Ziehen Sie das
Magazin nach hinten.
Entfernen Sie den
verklemmten
Befestiger aus der
Nagelführung.
Nederlands
Apparaten met "Bottom-
Firing" NIET gebruiken:
– wanneer men met het
apparaat op trappen/ladders/
stellages loopt of staat.
– bij het sluiten van dozen of
kisten.
– bij het vasthechten van.
veiligheidsvoorvieningen t.b.v.
transport.
Gereedschap met "enkel
schots" trekker: in dit geval
vindt het afschieten alleen
plaats als de trekker wordt
overgehaald. Dit is belangrijk
als secuur werk vereist
wordt.
Verwijder de vinger van de
trekker wanneer schieten niet
nodig is. Het apparaat kan een
kram of spijker afschieten
wanneer de veiligheidsvoeler op
dat moment aangestoten wordt.
Nooit het gereedschap dragen
met de vinger aan of onder de
trekker.
Bij verstellen van de inslagdiepte
van de spijker, ontkoppeld u
eerst de luchttoevoer. Door
verdraaien van het stelwiel (aan
zijkant newsstuk) veestelt u de
veiligheid waardoor de inslag-
diepte wijzigt.
Indien een kram of spijker
opstopping veroorzaakt,
onmiddellijk de lucht
toevoer afsluiten.
Ontgrendel de aanvoerschuif
en schuif deze naar voor.
Verwijder de spijkers uit het
apparaat.
Draai de vergrendel knop
aan de achterkant van het
apparaat met de hand los.
Trek het magazijn naar
achteren.
Verwijder de klemmende
spijker van de geleider
assemblage.
7
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Framepro 751xp

Tabla de contenido