RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.4 Montaggio della piattaforma
Con riferimento alla figura 8:
- Posizionare le due traverse (1) e (2) utilizzando come
appoggi 4 cavalletti alti circa 60-70 cm.
La traversa (1) dotata dei fori per il fissaggio della camma
finecorsa deve essere sistemata dalla parte in cui andrà
montata la colonna comandi. Liberare le funi (3-4-5-6), il
tubo di recupero olio dalla pedana fissa (10) ed il tubo
pneumatico.
- Posizionare la pedana fissa (10) sulle due traverse,
mantenendola sollevata dalle stesse di circa 2 cm.
Smontare le viti
Posizionare le funi all'interno delle testate delle traverse,
alloggiandole nelle gole delle pulegge. Rimontare le viti
4.4 Platform installation
With reference to figure 8:
- Position the two cross members (1) and (2) using four
stands about 60-70 cm high.
The cross member (1), with holes for fastening the limit
switch, should be positioned to the same side as the control
column. Release the ropes (3-4-5 and 6), the backoil tube
from the steady board (10) and the pneumatic tube.
- Position the steady board (10) onto the two cross members,
still keep it raised by about 2 cm. Remove the anti-fleet
screws (11) and (12). Position the ropes inside the cross
member heads into the pulley races. Fit the anti-fleet
screws (11) and the nuts (12).
4.4 Montage der Plattform
Mit Bezug auf Abbildung 8:
- Die zwei Querverbindungen (1) und (2) positionieren und
dafür 4 ungefähr 60-70 cm hohe Böcke als Stütze verwenden.
- Die Querverbindung (1), die mit Öffnungen für die
Befestigung der Endschalternocke versehen ist, muss von
der Seite angebracht werden, auf der die Steuersäule
montiert wird. Die Seile (3-4-5-6) und die Ölrückleitung von
der festen Plattform (10) und den Pneumatikschlauch lösen.
- Die feste Plattform (10) auf den zwei Querverbindungen
positionieren und ca. 2 cm über diesen halten. Die
Entgleisungsschutzschrauben (11) und (12)
abschrauben. Die Seile im Inneren der Zylinderköpfe der
Querverbindungen anordnen und dafür in den Rillen der
Riemenscheiblagern. DieEntgleisungsschutzschrauben
(11) und die Muttern (12) wieder anschrauben.
4.4 Montage de la plate-forme
En référence à la figure 8:
- Positionner les deux poutres (1) et (2) en utilisant comme
appui quatre chevalets d'une hauteur d'environ 60-70 cm.
La poutre (1) dotée des orifices de fixation de la came de
fin de course doit être positionnée du côté où la colonne
de commande sera montée. Dégager les câbles (3-4-5-
6), le tuyau de récupération d'huile du chemin de
roulement fixe (10) et le tuyau pneumatique.
- Positionner le chemin de roulement fixe (10) sur les deux
poutres, en le maintenant soulevé par ces dernières
d'environ 2 cm. Démonter les vis anti digorgement (11)
et (12). Positionner les câbles à l'intérieur des têtes des
poutres, en les logeant dans les gorges des poulies.
4.4 Montaje de la plataforma
Con referencia a la figura 8:
- Colocar los dos travesaños (1) y (2) utilizando como
apoyo 4 caballetes altos de aprox. de 60-70 cm.
El travesaño (1), que dispone de agujeros para fijar la
leva de final de carrera, debe ser colocado del mismo
lado en el que se montará la columna de mandos. Liberar
los cables (3-4-5-6), el tubo de recuperación de aceite de
la plataforma fija (10) y el tubo neumático.
- Colocar la plataforma fija (10) sobre los dos travesaños,
manteniéndola levantada de los mismos aprox. 2 cm.
Destornillar los tornillos anti-desplazamiento (11) y (12).
Colocar los cables en el interior de las cabezas de los
travesaños, alojándolos en las ranuras de las poleas.
Colocar los tornillos anti-desplazamiento (11) y las
SQ 351 LT_SQ 352 LT_SQ 355 LT_SQ 356 LT
SQ 401 LT_SQ 402 LT_SQ 405 LT_SQ 406 LT
antiscarrucolamento (11) e (12).
antiscarrucolamento (11) e i dadi (12).
Svolgere i cavi elettrici e pneumatici collocati nelle traverse
(1),(2) e inserirli nella pedana fissa (10).
- (SQ 351-355-401-405 LT) Appoggiare la pedana fissa
(10) sulle traverse, controllando il parallelismo di queste
ultime, centrare i fori e fissarla.
- (SQ 352-356-402-406 LT) Appoggiare la pedana fissa
(10) sulle traverse, controllando il parallelismo di queste
ultime. Montare la rondella (14) ed il distanziale (15) sulla
vite (16) e stringere con il dado (17), quindi centrare i fori
(18) e fissare la pedana sulle traverse.
- Appoggiare sulle traverse la pedana mobile (9) e montare
gli arresti pedana (13).
Unwind the electric and pneumatic cables, which are into
the cross members (1) and (2), and fit to the steady board
(10).
- (SQ 351-355-401-405 LT) Rest the steady board (10)
onto the cross members; ensure that cross members are
parallel, center the holes and fasten.
- (SQ 352-356-402-406 LT) Set the fixed platform (10) onto
crossbars, ensuring they are parallel. Install washer (14)
and spacer (15) onto screw (16) and tighten with nut (17),
then centre holes (18) and fasten platform onto crossbars.
- Rest the mobile board (9) onto the cross members and fit
the board retainers (13).
- Die in den Querverbindungen (1) und (2) angeordneten
Elektro- und Pneumatikkabel abrollen und in die feste
Plattform (10) einfügen.
- (SQ 351-355-401-405 LT) Die feste Plattform (10) nun
auf die Querverbindungen legen und kontrollieren, dass
diese parallel zueinander sind; die Öffnungen zentrieren
und die Plattform fixieren.
- (SQ 352-356-402-406 LT) Die festliegende Plattform
(10) an den Querverbindungen befestigen, dabei deren
parallele Ausrichtung kontrollieren. Die Unterlegscheibe
(14) und das Distanzstück (15) an der Schraube (16)
ansetzen und mit der Mutter (17) feststellen, dann die
Bohrungen (18) zentrieren und die Plattform an den
Querverbindungen befestigen.
- Die bewegliche Plattform (9) auf die Querverbindungen
legen und die Plattform-Feststellvorrichtungen (13) montieren.
Remonter les vis anti digorgement (11) et les écrous (12).
Dérouler les câbles électriques et pneumatiques logés
dans les poutres (1), (2) et les introduire dans le chemin
de roulement fixe (10).
- (SQ 351-355-401-405 LT) Poser le chemin de roulement
fixe (10) sur les poutres en contrôlant le parallélisme de ces
dernières, centrer les orifices et le fixer.
- (SQ 352-356-402-406 LT) Appuyer la plate-forme fixe
(10) sur les traverses, en contrôlant leur parallélisme.
Monter la rondelle (14) et l'entretoise (15) sur la vis (16)
et serrer avec l'écrou (17), centrer ensuite les orifices (18)
et fixer la plate-forme sur les traverses.
- Poser le chemin de roulement mobile (9) sur les poutres
et monter les butées chemin de roulement (13).
tuercas (12).
Desenrollar los cables eléctricos y neumáticos colocados
en los travesaños (1),(2) e introducirlos en la plataforma
fija (10).
- (SQ 351-355-401-405 LT) Apoyar la plataforma fija (10)
en los travesaños, controlando el paralelismo de estos
últimos, centrar los agujeros y fijarla.
- (SQ 352-356-402-406 LT) Colocar la plataforma fija (10)
sobre los travesaños, controlando éstos sean paralelos.
Montar la arandela (14) y el separador (15) en el tornillo
(16) y apretar con la tuerca (17), luego centrar los agujeros
(18) y fijar la plataforma a los travesaños.
- Apoyar sobre los travesaños la plataforma móvil (9) y
montar los topes de la plataforma (13).
0705-M001-0-P1
35