Página 2
HGHT-V/HGTT-V Range LIFTING INSTRUCTIONS Nº9023025000 HGHT-H / HGTT-H Range LIFTING INSTRUCTIONS Nº9023027300 HGHT-V/HGTT-V / HGHT-H / HGTT-H Range LIFTING INSTRUCTIONS...
Página 3
1- SPEED MOT 2- SPEED MOTOR (4 POLES) (4/8 POLES) LOW SPEED HIGH SPEED INSTALLATION HGTT-V HGHT-V...
Página 4
Manual de instrucciones Si tiene que utilizar este aparato en ambientes con una Le agradecemos la confianza depositada en S&P humedad relativa superior consulte mediante la compra de este producto, que ha sido previamente con un Servicio Técnico de S&P. fabricado según reglas técnicas de seguridad, conformes Si tiene que instalar un ventilador extrayendo aire en a las normas de la CE.
Página 5
Antes de poner en funcionamiento la instalación, realizar las siguientes comprobaciones: La fijación del aparato y la instalación eléctrica se han realizado correctamente. dispositivos seguridad eléctrica están debidamente conectados, debidamente ajustados y en estado operativo (instalaciones de ventilación y extracción de humo en caso de incendio). No hay restos de materiales de montaje ni cuerpos extraños que puedan ser aspirados ni en el área del ventilador ni en los conductos si los hubiere.
Página 6
ENGLISH Ventilators installed in high risk areas (1) that are Thank you for placing your confidence in S&P by buying accessible to users must be adequately protected in this product. It has been manufactured following current order to comply with the Standards. The necessary technical safety regulations and in compliance with EC protective devices can be found in the accessories standard.
Página 7
When installing the HGHT fan, for optimum perceptibly shorten the working life of the ventilator operation ensure there are no obstructions within the unit. ducted system that may cause excessive static While cleaning, great care should be taken not to pressure developments.
Página 8
FRANÇAIS personne suppose un risque pour sa santé et sa Ce produit a été fabriqué en respectant de rigoureuses sécurité. règles techniques de sécurité, conformément aux Ne pas utiliser cet appareil dans des atmosphères normes de la CE. explosives ou corrosives (2). Si vous avez besoin d’un appareil pour travailler Avant d’installer...
Página 9
d’emporter les appareils usagés au Point de Avant de raccorder le ventilateur au réseau électrique, vérifier que rien ne gène la libre rotation Recyclage le plus proche. de l’hélice. L’hélice a subi un équilibrage dynamique Pour toute question concernant les produits S&P, Ne jamais modifier l’angle des pales, cela risquerait veuillez vous diriger au Réseau de Service Après-vente de déséquilibrer l’hélice, et de détruire le moteur...
Página 10
PORTUGUÊS Não utilizar este aparelho em atmosferas explosivas Agradecemos confiança depositada S&P, ou corrosivas. manifestada pela compra deste produto, o qual foi Se necessita de um aparelho para trabalhar nas fabricado em obediência às regras técnicas de segurança condições mencionadas no ponto acima, consulte os e de acordo com as normas da CE.
Página 11
A hélice esta equilibrada dinamicamente. Não se deve Reciclagem modificar o ângulo de inclinação das pás. Se efectuar A normativa da CE, e o compromisso que devemos esta operação correrá o risco de desequilibrar a hélice adquirir com as futuras gerações, obrigam a reciclar todos e queimar o motor de accionamento.
Página 12
Italiano di una persona supponga un rischio per la sua La ringraziamo per la fiducia che ha riposto in S&P sicurezza o salute. mediante l’acquisto di questo prodotto, che è stato I ventilatori o gli apparecchi che li incorporano sono fabbricato seguendo regole tecniche di sicurezza, stati progettati per muovere aria nei limiti indicati secondo le norme CE.
Página 13
Quando si utilizza il giunto flessibile assicurarsi che Riciclaggio. La normativa CEE e l’impegno che dobbiamo esso sia installato direttamente in linea con il ventilatore e ben teso. assumere con le generazioni future, ci obbliga al Prima di collegare l’unità alla rete di alimentazione, riciclaggio dei materiali.
Página 14
NEDERLANDS gebruikers moeten adequaat beschermd zijn om aan Dank u voor het vertrouwen in S&P door de aankoop de Normen te kunnen voldoen. De noodzakelijke van dit product. Het is vervaardigd volgens onderhavige beschermingstoestellen zijn vinden technische veiligheidsvoorschriften algemene S&P catalogus onder accessoires. overeenstemming met de EG norm.
Página 15
overeenstemming corresponderende apparaat moet regelmatig geïnspecteerd limieten. worden. Deze inspecties dienen uitgevoerd om Indien een ventilator op een buis aangesloten wordt, opeenhoping van vuil of stof op de waaier, turbine, dient deze buis uitsluitend voor het ventilatiesysteem motor of roosters te voorkomen. Dit kan gevaarlijk gebruikt te worden.
Página 16
- Dyrektywa zgodności POLSKI elektromagnetycznej Dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyli Państwo firmę 2004/108/CE S&P dokonując zakupu tego produktu. Produkt został Wentylatory zainstalowane w obszarach wysokiego ryzyka (1), które są dostępne dla użytkowników, wyprodukowany zgodnie z zasadami technicznymi spełniającymi wymagania norm UE. muszą...
Página 17
W przypadku, gdy silniki są wyposażone w akcesoria: wyłączone oraz czy nikt nie może go uruchomić zabezpieczenie termiczne, nagrzewnice, regulację podczas prac konserwacyjnych. prędkości, muszą one być wyłączone podczas pracy Produkt jest przeznaczony do działania w przypadku pożaru, dlatego zalecana jest kontrola sprawności w trybie oddymiania.
Página 18
ROMANIAN siguranta sanatatea acestora, poate multumim pentru increderea acordata S&P considerata o zona de mare risc. cumparand acest produs. Ventilatoarele, sau aparatele care le includ, au fost Produsul a fost fabricat respectand normele tehnice de proiectate sa miste aerul din zonele stipulate pe siguranta actuale si in concordanta cu standardele CE.
Página 19
Inaintea pornirii aparatului asigurati-va ca elicea se produselor electrice dezafectate predandu-le centrelor invarte liber si nu exista obstructionari ale fluxului de specializate. aer. Toate elicele ventilatoarelor HGHT sunt fabricate din Daca aveti intrebari privind produsele S&P, va rugam aluminiu turnat de inalta clasa si echilibrate dinamic contactati distribuitorul din tara dumneavoastra sau in timpul asamblarii.
Página 20
Инструкция по монтажу и Убедитесь, что установка и эксплуатация вентиляторов производится в соответствии со эксплуатации всеми стандартами, нормами и правилами действующими в вашей стране. РУССКИЙ Подготовленный к пуску вентилятор должен Благодарим за доверие, проявленное к продукции соответствовать следующим стандартам: компании и...
Página 21
Если требуется заземление, убедитесь, что оборудование во время проведения защиты от перегрева и перегрузки также обслуживания. подключены и правильно настроены. Вентиляторы предназначены для работы в Если вентилятор используется с воздуховодами, системах дымоудаления при пожаре, поэтому удостоверьтесь, что эти воздуховоды рекомендуется проверять...
Página 22
LATVIEŠU aizsardzības aksesuāri var tikt atrasti S&P katalogā Pateicamies, ka uzticējāties S&P iegādājoties šo Aksesuāru sadaļā. produktu. Izstrādājums ir izgatavots saskaņā ar spēkā Jebkura zona iekārtas tuvumā, kur cilvēka klātbūtne esošiem tehniskās drošības normām un atbilstībā ar var izraisīt apdraudējumu cilvēka drošībai vai attiecīgiem EC standartiem.
Página 23
pusēm nav diametra pāreju, sašaurinājumu, atzaru, Visas apkopes un labošanas darbi jāveic stingrā līkumu un tamlīdzīgu šķēršļu. atbilstībā valstī pastāvošiem drošības Izmantojot elastīgās starplikas, parliecinieities, ka noteikumiem. tās ir uzstādītas tieši kanālā, saglabājot ventilatora diametru, tās ir maksimāli nospriegotas. Pārstrāde. Pirms iekārtas pievienošanas...
Página 24
LIETUVIŲ K. sveikatai situacijas, gali būti laikomos didelio Dėkojame už pasitikėjimą, kurį išreiškėte S&P pirkdami pavojaus zona. šį gaminį. Jis buvo pagamintas laikantis šiuo metu Ventiliatoriai ar į juos panašūs prietaisai gali vėdinti galiojančių techninių saugos nuostatų ir EB standarto. tokio ploto orą...
Página 25
vienoje linijoje su ventiliatoriumi ir tvirtai suveržtos, Perdirbimas. išvengiant atsipalaidavimo. Laikydamiesi standartų jausdami Prieš įjungiant ventiliatorių į maitinimo šaltinį atsakomybę ateinančioms kartoms, mes privalome įsitikinkite kad rotorius sukasi laisvai ir kad jame perdirbti visas medžiagas, kurias tik galime. Todėl nėra jokių kliūčių oro srautui. sudėkite visas likusias medžiagas ir pakuotę...
Упутство за употребу - Стандард за електромагнетску компатибилност 2004/108/CE. Вентилатори постављени у високоризичним СРПСКИ зонама (1), доступним корисницима истог, морају Хвала Вам што сте куповином овог производа бити заштићени у складу са стандардима. Све о указали поверење S&P-у.Овај производ је израђен неопходној...
Página 27
брзине, иста мора бити искључена када раде ТHGT серија је предвиђена за одсисавање у у режиму за извлачење дима. пожарним условима. Зато се препоручује Ако је неопходно уземљење, проверите да ли је провера механичких и електричних прикључака правилно изведено и да ли су термичка заштита на...
Página 28
РЪКОВОДСТВО ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ трябва да бъдат адекватно защитени в Благодаря Ви за оказаното доверие в „S&P“, съответствие със стандартите. Необходимите купувайки този продукт. Той е произведен следвайки средства за защита могат да бъдат намерени в установените технически правила за безопасност и в раздела...
Página 29
Ако вентилаторът е инсталиран във въздуховод, електрически и механично на всеки шест (6) то въздуховода трябва да е само за месеца. вентилационна система. Изделието трябва да се сервизира редовно, в Когато монтирате вентилатор HGHT, за да работи зависимост от условията, в които работи то, за да оптимално, уверете...
Página 30
EESTI Vajalikud kaitseseadmed leiate S&P kataloogi Täname usalduse eest, et ostsite selle S&P toote. tarvikute jaotisest. Toode valmistatud kooskõlas kehtivate Ohtlikeks võib pidada kõiki seadme ja selle tehnikaohutuseeskirjade EÜ asjakohaste ümbruses olevaid piirkondi, kus inimeste kohalolek direktiividega. võib neid ohtu seada. Ventilaatorid ja neid sisaldavad seadmed on Palun lugege enne toote paigaldamist ja käivitamist see mõeldud...
Página 31
Enne seadme toitega ühendamist veenduge, et tiivik Ringlussevõtt pöörleb vabalt ja õhuvool pole takistatud. EÜ direktiivid (ning meie vastutus tulevaste Kõik HGHT-sarja tiivikud valmistatud põlvkondade ees) kohustavad meid võtma kvaliteetsest survevalu-alumiiniumist ringlusse kõik materjalid, mida saab ümber monteerimisel tasakaalustatud. töödelda. Seepärast viige kõik...
Página 32
προκειμένου να συμμορφώνονται με τα Πρότυπα. Τα ΕΛΛΗΝΙΚΑ απαραίτητα εξαρτήματα προστασίας βρίσκονται στον Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη σας στην S&P, με Γενικό Κατάλογο της S&P. την αγορά αυτού του προϊόντος, το οποίο έχει Οποιαδήποτε περιοχή γύρω από μια μηχανή, όπου η κατασκευαστεί...
Página 33
Κατά την εγκατάσταση του ανεμιστήρα HGHT, για τη Κατά τον καθαρισμό πρέπει να ληφθεί μεγάλη βέλτιστη λειτουργία του εξασφαλίστε ότι δεν υπάρχει προσοχή ώστε να μην αλλοιωθεί η ευθυγράμμιση και κανένα εμπόδιο μέσα στο σύστημα αγωγών που η ζυγοστάθμιση της φτερωτής. μπορεί...
Página 34
Fanlar veya içerdikleri ekipmanlar, veri plakasında TÜRKÇE S&P firmasına olan güveniniz neticesinde bu ürünü belirtilen koşullara uygun olarak, ortamdaki havayı aldığınız için teşekkür ederiz. ürün, aşağıda hareket ettirmek üzere tasarlanmıştır. bahsedilen güvenlik kısıtlamalarına Avrupa Bu ekipmanlar, patlayıcı veya korozif atmosferlerde Normlarına uygun olarak üretilmiştir.
Página 35
değiştirilen cihazları bu tarz atık ürün toplayanlara teslim Bütün HGHT pervaneleri yüksek dereceli dökme alüminyumdan imal edilmiş olup, montaj esnasında ediniz. dinamik balansı yapılmaltadır. Kanatçıkların açısını değiştirmeyiniz. Pervane S&P ürünleri ile ilgili herhangi bir sorunuz var ise, lütfen kanatçıklarının açısına yapılacak herhangi bir izinsiz İspanya’daki satış...