Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
WWW.FERM.COM
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
04
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
07
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
11
Originalios instrukcijos vertimas
LT
15
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
18
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
22
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
26
Prevedeno s izvornih uputa
HR
30
Prevod originalnog uputstva
SR
33
Перевод исходных инструкций
RU
37
Переклад оригінальних інструкцій
UK
40
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
EL
Orijinal talimatların çevirisi
44
TR
47
Оригинални упатства
MK
51
Ferm JSM1028P
JSM1028P
o cerca
54
58
61
65
68
72
75
79
82
86
90
94
98
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm JSM1028P

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Ferm JSM1028P o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili JSM1028P Original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
  • Página 2 Fig. A...
  • Página 3 Fig. B Fig. C1 Fig. C1...
  • Página 4: Safety Warnings

    The product is in accordance with the delivered by one of Europe‘s leading suppliers. applicable safety standards in the All products delivered to you by Ferm are European directives. manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our...
  • Página 5: Electrical Safety

    Kickback Vibration level Kickback is the upward and backward The vibration emission level stated in this movement of the saw blade when the saw blade instruction manual has been measured in unexpectedly touches an object. accordance with a standardised test given in Securely hold the machine during use.
  • Página 6: Dust Extraction

    Mounting • S lacken the Allen screws (13) using the Allen Do not set the mitre angle during use. key (11). • I nsert the saw blade (14) in the saw blade holder (6) as far as possible. The teeth of • S lacken the Allen screws (17) using the Allen the saw blade (14) must point upward and key (11). forward. The smooth side of the saw blade • T ilt the saw shoe (7) to the required position. must engage in the slot of the guide roller . • T ighten the Allen screws (17) using the Allen • T ighten the Allen screws (13) using the Allen key (11).
  • Página 7: Cleaning And Maintenance

    STICHSÄGE 450W workpiece. • D o not apply too much pressure on the machine. Let the machine do the work. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. • S witch off the machine and wait for the Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt machine to come to a complete standstill erworben, dass von einem der führenden before putting the machine down. Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von CLEANING AND MAINTENANCE Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen Before cleaning and maintenance, always...
  • Página 8: Elektrische Sicherheit

    Sägeblatt einen spannungsführenden Draht Tragen Sie eine Staubmaske. berührt, können die freiliegenden Metallteile der Maschine ebenfalls spannungsführend werden. Gefahr eines Stromschlags. Schutzisoliert. • L assen Sie die Maschine nach dem Anbringen des Sägeblatts in einem sicheren Bereich im Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür Leerlauf laufen. Vibriert die Maschine stark, nicht vorgesehenen Abfallbehältern. schalten Sie sie sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und versuchen Das Produkt entspricht den geltenden Sie, das Problem zu beheben. Sicherheitsnormen der europäischen • S eien Sie sich darüber im Klaren, dass das Richtlinien.
  • Página 9: Beschreibung (Abb. A)

    TECHNISCHE DATEN 5. Schutzvorrichtung Netzspannung 220-240 V~ 6. Sägeblatthalter Netzfrequenz 50 Hz 7. Sägeschuh Leistungsaufnahme 450 W 9. Staubabsauganschluss Leerlaufgeschwindigkeit 0-3.400/min 10. Griff Max. Sägetiefe (Holz) 65mm Max. Sägehub 6 mm 11. I nbusschlüssel Gehrungswinkel +45° - -45° Anzahl der Pendelhubpositionen Gewicht 2.05 kg MONTAGE...
  • Página 10: Reinigung Und Wartung

    Aluminium GEBRAUCH Stahl Keramik Ein-/Ausschalter (Abb. A) Gummi • S chalten Sie die Maschine durch Drücken des Ein-/Ausschalters (1) ein. Wenn Sie den Ein-/ Staubabsaugung Ausschalter (1) loslassen, schaltet sich das • V erbinden Sie den Schlauch eines Staub- Gerät aus. saugers mit dem Staubabsaugadapter (9). • D ie Drehzahl kann kontinuierlich durch den Druck, der auf den Ein-/Ausschalter (1) Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse ausgeübt wird, eingestellt werden: Stärkerer • S pannen Sie das Werkstück ein. Druck führt zu einer höheren Drehzahl und Verwenden Sie für kleine Werkstücke eine geringerer Druck zu einer niedrigeren Drehzahl. Spannvorrichtung. • Z eichnen Sie eine Linie, um die Richtung Feststelltaste vorzugeben, in der das Sägeblatt geführt wird.
  • Página 11: Veiligheidsvoorschriften

    GARANTIE DECOUPEERZAAG 450W Schlagen Sie in den beigefügten Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Garantiebedingungen nach. product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten UMWELT worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze Entsorgung filosofie is de uitstekende klantenservice die wordt Das Produkt, sein Zubehör sowie die ondersteund door onze uitgebreide garantie.
  • Página 12: Technische Gegevens

    Werp het product niet weg in • W ees erop bedacht dat het zaagblad na het ongeschikte containers. uitschakelen van de machine nog korte tijd blijft doordraaien. Probeer niet zelf het zaagblad tot Het product is in overeenstemming met stilstand te brengen. de van toepassing zijnde veiligheids­ normen in de Europese richtlijnen.
  • Página 13: Beschrijving (Fig. A)

    Trillingsniveau • D raai de inbusschroeven (13) een paar slagen Het trillingsemissieniveau, dat in deze los met behulp van de inbussleutel (11). gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in • P laats het zaagblad (14) zo ver mogelijk in overeenstemming met een gestandaardiseerde de zaagbladhouder (6). De tanden van het test volgens EN 60745; deze mag worden zaagblad (14) moeten naar boven en naar gebruikt om twee machines met elkaar te voren wijzen. De gladde zijde van het zaagblad vergelijken en als voorlopige beoordeling van moet in de sleuf van de geleiderol vallen.
  • Página 14: Reiniging En Onderhoud

    Stel de verstekhoek niet in tijdens • P laats de zaagschoen op het werkstuk. gebruik. • B eweeg de machine langs de vooraf getekende lijn, waarbij de zaagschoen stevig • D raai de inbusschroeven (17) een paar slagen tegen het werkstuk wordt gedrukt. los met behulp van de inbussleutel (11). • O efen niet te veel druk uit op de machine. • K antel de zaagschoen (7) naar de gewenste Laat de machine het werk doen. positie.
  • Página 15: Avertissements De Sécurité

    à cet effet. européens. Tous les produits que vous fournit Ferm sont Le produit est conforme aux normes fabriqués selon les normes les plus exigeantes en de sécurité applicables des directives matière de performances et de sécurité. Complété...
  • Página 16: Données Techniques

    BRUIT ET VIBRATION machine tourner sans charge dans une zone Pression acoustique (L 97.6 dB(A) K=3 dB(A) sécurisée. En cas de fortes vibrations de la Puissance acoustique (L 108.6 dB(A) K=3 dB(A) machine, mettez-la immédiatement hors Vibration (bois) 15.154 m/s K=1.5 m/s tension, débranchez la fiche de la prise secteur Vibration (métal)
  • Página 17 MONTAGE • P our déverrouiller le bouton, appuyez de nouveau brièvement sur l’interrupteur marche/ Avant le montage, mettez toujours la arrêt (1). machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur. Réglage de l‘angle d‘onglet (fig. C) L’angle d‘onglet est variable entre -45° et +45°. Montage et retrait de la lame de scie (fig. B) Voir la table suivante pour sélectionner la lame Ne réglez pas l‘angle d‘onglet pendant de scie correcte.
  • Página 18: Nettoyage Et Maintenance

    Europa. fermement contre le mur. Todos los productos suministrados por Ferm se • N ‘exercez pas de pression excessive sur la fabrican de conformidad con las normas más machine. Laissez la machine faire le travail.
  • Página 19: Advertencias De Seguridad Adicionales Para Caladoras

    Retroceso No deseche el producto en contenedores no adecuados. El retroceso es el movimiento hacia arriba y atrás de la hoja de sierra cuando ésta toca un objeto El producto es conforme con las normas inesperadamente. Sujete la máquina con firmeza de seguridad vigentes en las Directivas durante el uso. Mantenga su atención centrada Europeas.
  • Página 20: Descripción (Fig. A)

    EN 60745; puede utilizarse para comparar una lado liso de la hoja de sierra debe acoplarse en herramienta con otra y como valoración preliminar la ranura del rodillo de guía. de la exposición a las vibraciones al utilizar la • A priete los tornillos Allen (13) con la llave Allen herramienta con las aplicaciones mencionadas.
  • Página 21: Extracción De Polvo

    No ajuste el ángulo de inglete durante • M ueva lentamente la máquina por la línea el uso. pretrazada, presionando firmemente la base de la sierra contra la pieza de trabajo. • A floje los tornillos Allen (17) con la llave Allen • N o aplique demasiada presión sobre la (11). máquina. Deje que la máquina haga el trabajo. • I ncline la base de la sierra (7) a la posición • A pague la máquina y espere que ésta se deseada.
  • Página 22: Avisos De Segurança

    Trata-se de um produto excelente, fabricado por O produto está em conformidade com as um dos fornecedores líderes na Europa. normas de segurança aplicáveis nas Todos os produtos fornecidos pela Ferm são directivas europeias. fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança.
  • Página 23: Dados Técnicos

    Nível de vibração máquina, a lâmina de serra continua a rodar durante alguns segundos. Nunca tente parar O nível de emissão de vibrações indicado na por si mesmo a lâmina de serra. parte posterior deste manual de instruções foi medido de acordo com um teste normalizado Ressalto fornecido na EN 60745; pode ser utilizado para Contra-golpe é o movimento para cima e comparar uma ferramenta com outra e como uma para trás da lâmina de serra quando esta toca...
  • Página 24 Montagem e remoção da lâmina de serra (fig. B) Botão de bloqueio Consulte a tabela abaixo para seleccionar a • P ode bloquear o interruptor para ligar/desligar lâmina de serra pretendida. (1) premindo o interruptor para ligar/desligar Montagem (1) e, em seguida, premindo o botão de • L evante a protecção (1). bloqueio (2). • D esaperte os parafusos Allen (13) utilizando a • P ara libertar a patilha de bloqueio do chave Allen (11). interruptor, prima ligeiramente o interruptor • I nsira a lâmina de serra (14) no respectivo para ligar/desligar (1).
  • Página 25: Limpeza E Manutenção

    AMBIENTE Sugestões para uma melhor utilização • F ixe a peça de trabalho. Utilize um dispositivo de fixação para pequenas peças de trabalho. Eliminação • T race uma linha para definir a direcção de O produto, acessórios e a embalagem orientação da lâmina de serra. devem ser separados para reciclagem • S egure sempre firmemente na máquina pelo ecologicamente segura.
  • Página 26: Seghetto Alternativo 450W

    Europa. Tutti i prodotti distribuiti dalla legislazione Europea. da Ferm sono realizzati in conformità con i più rigidi standard in materia di sicurezza e prestazioni. AVVISI DI SICUREZZA AGGIUNTIVI PER È nostra filosofia offrire al cliente un servizio di...
  • Página 27: Dati Tecnici

    • P orre attenzione poiché la lama continua a ruotare per un breve periodo dopo lo Indossare protezioni per l‘udito. spegnimento dell‘elettroutensile. Non tentare di Livello delle vibrazioni arrestare manualmente il movimento della lama. Il livello di emissione delle vibrazioni indicato Contraccolpo sul retro di questo manuale di istruzioni è stato Il contraccolpo è il brusco movimento della lama misurato in conformità...
  • Página 28 MONTAGGIO Pulsante di blocco Prima del montaggio, spegnere sempre • È possibile bloccare l›interruttore On/Off (1) l‘elettroutensile e disconnettere la spina premendo l›interruttore On/Off (1) seguito dal di alimentazione dalla rete elettrica. pulsante di blocco (2). • P er rimuovere il blocco premere di nuovo Montaggio e rimozione della lama (fig. B) l’interruttore On/Off (1). Per scegliere la lama necessaria fare riferimento alla tabella riportata sotto.
  • Página 29: Pulizia E Manutenzione

    AMBIENTE Suggerimenti per un uso ottimale • B loccare il pezzo in lavorazione. Utilizzare un dispositivo di bloccaggio per eseguire tagli su Smaltimento piccoli pezzi. Il prodotto, gli accessori e l‘imballaggio • T racciare una linea per definire la direzione in devono essere raccolti separatamente cui muovere la lama. per un riciclaggio ecocompatibile. • T enere saldamente l‘elettroutensile mediante l‘impugnatura.
  • Página 30 STICKSÅG 450W Släng inte produkten i olämpliga behållare. Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en Produkten är i överensstämmelse med av Europas ledande leverantörer. tillämpliga säkerhetsstandarder i EU­ Alla produkter som levereras från Ferm är direktiven. tillverkade enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår TILLKOMMANDE SÄKERHETSVARNINGAR filosofi ingår även att vi tillhandahåller en utmärkt...
  • Página 31: Beskrivning (Fig. A)

    ett föremål. Håll maskinen i ett fast grepp, med - o m verktyget används på ett annat än det bägge händerna, när den används. Håll din avsedda syftet eller med fel eller dåligt uppmärksamhet riktad på arbetet. underhållna tillbehör kan detta drastiskt öka vibrationsnivån Bakslag orsakas vanligen av: - n är verktyget stängs av eller är på men - a tt sticksågen oavsiktligt kommer i kontakt inte används, kan detta avsevärt minska med hårda föremål eller material; vibrationsnivån - e tt slött sågblad; - e tt sågblad som inte är korrekt monterat; Skydda dig mot vibration genom att underhålla - s ågning i ett tidigare snitt; verktyget och dess tillbehör, hålla händerna varma - b ristande uppmärksamhet under arbetet; och styra upp ditt arbetssätt - e n ostadig kroppsställning.
  • Página 32: Rengöring Och Underhåll

    Borttagning tag i materialet. Omkopplaren för pendelrörelse • L yft skyddet (1). kan ställas in i 4 lägen. • L ossa insexskruven (13) med insexnyckeln (11). Ställ inte in pendellägena under • T a bort sågbladet (14) i sågbladshållaren (6). användning. • D ra fast insexskruven (13) med insexnyckeln (11). • V rid omkopplaren för pendelrörelse (2) till • S änk skyddet (1). önskat läge beroende på det material som ska bearbetas. Se tabellen nedan för val av önskat Sågklinga Material läge. Grovt Trä...
  • Página 33 Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. • R engör sågklingan regelbundet för att undvika Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka problem och fel under användningen. valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. • S mörj styrrullen regelbundet. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana GARANTI filosofiaamme tarjoamme myös korkealuokkaisen asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen Se de medföljande garantivillkoren. takuu.
  • Página 34 Tuote täyttää soveltuvien EU­direktiivien Takaisin isku johtuu yleensä seuraavista syistä: turvallisuusstandardit. - k oneen pyörivä sahanterä koskettaa kovia esineitä tai materiaaleja odottamattomasti; - s ahanterä on tylsä; KUVIOSAHOJEN KÄYTTÖÖN LIITTYVIÄ - v irheellisesti asennettu sahanterä; LISÄTURVALLISUUSOHJEITA - koneella sahataan aikaisempaan • Ä lä työstä asbestia sisältäviä materiaaleja. sahauskohtaan; Asbesti on karsinogeeninen materiaali. - k äytön aikana koneen käyttöön ei keskitytä • K äytä suojalaseja, kuulosuojaimia ja riittävästi;...
  • Página 35 Sahanterä Materiaali - laitteen ollessa sammuksissa tai kun se Karkea on käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä, Keskikova altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi Hieno Teräs, alumiini, muovi Suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite Erittäin hieno Puu (kaarteet) ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja järjestämällä työmenetelmät Älä yritä irrottaa suojaa koneesta. KUVAUS (KUVA A) KÄYTTÖ Tämä heilurikuviosaha on tarkoitettu puun, metallin, muovien, keramiikan, kumen jne. sahaukseen missä tahansa koossa ja muodossa.
  • Página 36: Puhdistus Ja Huolto

    PUHDISTUS JA HUOLTO • K äännä heiluritoiminnon kytkin (2) vaadittuun asentoon työstettävän materiaalin mukaan. Katso alla olevaa taulukkoa valitessasi Ennen puhdistista ja huoltoa kone on aina vaadittua asentoa. kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on irrotettava verkkovirtalähteestä. Materiaali Heiluriasento • P uhdista koneen ulkokuori pehmeällä kankaalla. Muovit • Ä lä anna pölyn ja lian tukkia tuuletusaukkoja. Alumiini Puhdista tuuletusaukot pölystä ja liasta Teräs...
  • Página 37 STIKKSAG 450W UTFYLLENDE SIKKERHETSADVARSLER FOR STIKKSAGER Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. • I kke arbeid med materialer som inneholder Du har nå et fremragende produkt fra en av asbest. Asbest anses å være kreftfremkallende. Europas ledende leverandører. Alle produkter • B ruk vernebriller, hørselsvern og eventuelt fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste annet verneutstyr som hansker, vernesko osv.
  • Página 38 BESKRIVELSE (FIG. A) Elektrisk sikkerhet Kontroller alltid at forsynt spenning stemmer overens med spenningen på Din pendelstikksag er beregnet på å sage tre, typeskiltet. metall, plast, leirgods, gummi etc. til enhver ønsket størrelse og i enhver ønsket form. • I kke bruk maskinen hvis strømledningen eller 1. På/av-bryter støpslet er skadet. 2. Låseknapp • B ruk kun skjøteledninger som passer 4.
  • Página 39: Rengjøring Og Vedlikehold

    BRUK Støvavsug • K oble støvsugerslangen til På-/av-bryteren (fig. A) støvavsugsadapteren (9). • S kru maskinen på ved å trykke på-/av-bryteren (1). Når du frigir på-/av-bryteren (1), slås Tips for optimal bruk maskinen av. • K lem fast arbeidsstykket. Bruk en klemme for • R otasjonshastigheten kan justeres ved å små arbeidsstykker. trykke på-/av-bryteren (1) hardere for å øke • T egn opp en linje for å definere retningen du rotasjonshastigheten eller løsne trykket for å skal styre sagbladet etter. senke rotasjonshastigheten.
  • Página 40 MILJØ STIKSAV 450W Kast Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Produktet, tilbehøret og emballasjen bør Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk sorteres ut for miljøvennlig resirkulering. produkt, leveret af en af Europas førende leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med Gjelder kun i EU-landene.
  • Página 41: Tekniske Data

    Produktet overholder de gældende Hold opmærksomheden fast på handlingen. sikkerhedsstandarder i de europæiske direktiver. Tilbageslag forekommer normalt ved: - u tilsigtet berøring af hårde objekter eller andre SUPPLERENDE SIKKERHEDSADVARSLER materialer med de roterende savklinger; FOR DEKUPØRSAVE - en sløv savklinge; • A rbejd ikke med materialer, som indeholder - en savklinge, som ikke er ordentligt monteret; asbest. Asbest anses for at være - savning ned i et tidligere snit;...
  • Página 42 - d e tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor • F jern savklingen (14) fra savklingeholderen (6). det kører uden reelt at udføre noget arbejde, • S tram unbrakoskruerne (13) ved hjælp af kan reducere udsættelsesniveauet betydeligt. unbrakonøglen (11). Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer • S ænk beskyttelsesskærmen (1). ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, Klinge Materiale ved at holde dine hænder varme og ved at Grov Træ organisere dine arbejdsmønstre. Middel Træ...
  • Página 43: Rengøring Og Vedligeholdelse

    RENGØRING OG Indstil ikke pendulets position under VEDLIGEHOLDELSE brugen. • D rej pendulkontakten (2) til den ønskede Inden rengøring og vedligeholdelse skal position alt efter det bearbejdede materiale. maskinen altid slukkes, og netstikket skal Se tabellen nedenfor, for at vælge den korrekte tages ud af stikkontakten. position. • R ens regelmæssigt kabinettet med en blød klud. Materiale Pendulposition • H old ventilationsåbningerne fri for støv og snavs.
  • Página 44: Biztonsági Figyelmeztetések

    DEKOPÍRFŰRÉSZ 450W A terméket ne tárolja nem megfelelő tárolóban. Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló A termék megfelel az európai biztonsági termékét tartja a kezében. A Ferm által szállított szabályoknak. termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát DEKOPÍRFŰRÉSZEKHEZ...
  • Página 45 Visszarúgás teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek A visszarúgás azt a felfelé és lefelé irányuló egy másik eszközzel történő összehasonlítására, mozgást jelenti, amely akkor jelentkezik, amikor illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmé- a fűrészlap váratlanul egy tárggyal találkozik. résére használható fel az eszköznek az említett Használat közben tartsa biztonságosan a alkalmazásokra történő felhasználása során. készüléket. Használat közben folyamatosan a - a z eszköznek eltérő alkalmazásokra, műveletre koncentráljon. vagy eltérő, illetve rosszul karbantartott A visszarúgást általában a következők okozzák: tartozékokkal történő felhasználása jelentősen - a működő fűrészlap véletlenül kemény emelheti a kitettség szintjét. tárgyakkal vagy anyagokkal érintkezik;...
  • Página 46 fűrészlap (14) fogazatának felfelé és előre kell helyzetbe. mutatnia. A fűrészlap sima oldalának bele kell • H úzza meg az imbuszcsavarokat (17) az kapcsolódnia a vezetőgörgő nyílásába. imbuszkulccsal (11). • H úzza meg az imbuszcsavarokat (13) az imbuszkulccsal (11). Az ingás működés kapcsoló használata (A ábra) Eltávolítás Az ingás működés kapcsolóval az az útszakasz • L azítsa meg az imbuszcsavarokat (13) az állítható be, ahol a fűrészlap fogazata belekap az imbuszkulccsal (11). anyagba. Az ingás működés kapcsoló 4 helyzetbe • V egye ki a fűrészlapot (14) a fűrészlaptartóból (6). állítható. • H úzza meg az imbuszcsavarokat (13) az imbuszkulccsal (11). Használat közben ne módosítson az ingabeállításon.
  • Página 47: Tisztítás És Karbantartás

    • K apcsolja le a készüléket, és várja meg, hogy teljesen leálljon, mielőtt letenné. Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Tisztítás és karbantartás előtt mindig Všechny produkty, které dodává firma Ferm, kapcsolja le a készüléket, és húzza ki se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a a dugót a hálózatból. bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie je i poskytování prvotřídního zákaznického • E gy puha ruhával rendszeresen tisztítsa meg a servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou.
  • Página 48: Technické Údaje

    Výrobek nezahazujte do nevhodných Zpětný ráz je obyčejně zapříčiněný: kontejnerů. - n eúmyslným narazením pilového listu na tvrdé předměty nebo materiály; Výrobek je v souladu s příslušnými - t upým pilovým listem; bezpečnostními standardy evropských - n esprávně namontovaným pilovým listem; směrnic. - ř ezáním do původního zářezu; - n edostatkem pozornosti při práci; DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO - nestabilním postojem.
  • Página 49 Pilový list Materiál snížit úroveň vystavení se vibracím. Drsný Dřevo Chraňte se před následky vibrací tak, že budete Střední Dřevo dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si Jemný Ocel, hliník, plast udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní Velmi jemný Dřevo (oblouky) postupy. Nezkoušejte odstranit chránič ze stroje. POPIS (OBR. A) Vaše kyvadlová vykružovačka je určena pro řezání POUŽITÍ dřeva, kovu, umělých hmot, keramiky, gumy atd. na jakýkoli požadovaný rozměr a jakýkoli požadovaný tvar. Spínaè zapnuto/vypnuto Obr. A 1. Vypínač • Z apnìte náøadí stisknutím spínaèe zapnuto/ 2. Pojistný knoflík vypnuto (1). Jestliže spínaè zapnuto/vypnuto 4. Přepínač kývání...
  • Página 50: Ochrana Životního Prostředí

    • O točte přepínač pro kývání (2) do požadované • P ravidelně čistěte pilový list, aby nedocházelo polohy.podle opracovávaného materiálu. k nepřesnostem během používání. Pro výběr požadované polohy si prostudujte • P ravidelně mažte vodící válec. níže uvedenou tabulku. ZÁRUKA Materiál Poloha kyvadla Dřevo Plasty Prostudujte si přiložené záruční podmínky. Hliník Ocel Keramika OCHRANA ŽIVOTNÍHO Guma PROSTŘEDÍ Odsávání prachu • N a adaptér odsávače prachu (9) připojte hadici Likvidace odsávače prachu. Výrobek, příslušenství...
  • Página 51: Bezpečnostné Varovania

    LUPIENKOVÁ PÍLA 450W Výrobok zahoďte do vhodného kontajnera. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, Výrobok je v súlade s príslušnými ktorý dodáva jeden z hlavných európskych bezpečnostnými štandardmi európskych dodávateľov. Všetky výrobky, ktoré dodáva smerníc. firma Ferm, sa vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a bezpečnostných štandardov. DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Súčasťou našej filozofie je takisto poskytovanie PRE LUPIENKOVÉ PÍLY vynikajúceho zákazníckeho servisu, ktorý je • N evŕtajte do materiálov obsahujúcich azbest. zaistený našou komplexnou zárukou. Dúfame, Azbest sa považuje za karcinogén. že budete môcť využívať tento výrobok počas • P oužívajte bezpečnostné okuliare, ochranu mnohých nasledujúcich rokov.
  • Página 52 predmetu. Počas používania stroj bezpečne držte. - č asové doby počas ktorých je je náradie Sústreďte sa na vykonávanú činnosť. vypnuté alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti nevykonáva prácu môžu značne Spätný ráz je zvyčajne zapríčinený: znížiť úroveň vystavenia - n eumýsleným narazením rotujúceho pílového Chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete listu na tvrdé predmety alebo materiály; náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať, tak - t upým pílovým listom; že nebudete pracovať so studenými rukami a tak že - n esprávne namontovaným pílovým listom; si svoje pracovné postupy správne zorganizujete - r ezaním do pôvodného zárezu; - nedostatkom pozornosti pri práci;...
  • Página 53: Odsávanie Prachu

    imbusového kľúča (11). • P repínač kyvadlovej funkcie (2) prepnite do Pílový list Materiál požadovanej polohy podľa opracovávaného Drsný Drevo materiálu. Pre výber potrebnej polohy si Stredný Drevo pozrite nižšie uvedenú tabuľku. Hrubý Oceľ, hliník, plast Veľmi jemný Drevo (oblúky) Materiál Poloha kyvadla Drevo Plasty Neodstraňujte zo stroja chránič. Hliník Oceľ Keramika Guma POUŽITIE Odsávanie prachu Spínač Zap./Vyp. Obr. A • N a násadu odsávača prachu (9) pripojte • Z ariadenie zapnite stlačením tlačidla Zap./ hadicu odsávača prachu.
  • Página 54: Životné Prostredie

    POVRATNA ŽAGA 450W • P ravidelne čistite pílový list, aby nedochádzalo k nepresnostiam počas používania. • P ravidelne mažte vodiaci valček. Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. ZÁRUKA Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del Pozrite si priložené záručné podmienky. naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, ki se odraža tudi v naši obsežni garanciji. Upamo, da vam bo ta izdelek odlično služil še dolgo vrsto let. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE VARNOSTNA OPOZORILA Likvidácia...
  • Página 55: Dodatna Varnostna Opozorila Za Žage

    DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA ŽAGE - nepazljivost med delom; • N e obdelujte materialov, ki vsebujejo azbest. - nepravilna stoja. Azbest povzroča raka. Električna varnost • N osite zaščito za oči, ušesa in po potrebi tudi drugi zaščitno opremo, kot so zaščitne Vedno zagotovite, da je napetost rokavice, čevlji in podobno. napajanja enaki napetosti na ploščici • P red uporabo odstranite vse žeblje in druge s tehničnimi podatki o stroju. kovinske predmete iz kosa, na katerem boste delali.
  • Página 56 OPIS (SL. A) UPORABA Vaša vbodna žaga je zasnovana za rezanje lesa, The vklop / izklop (sl. A) kovine, plastike, keramike, gume ipd. v katerikoli • V klopite stroj s pritiskom na tipko za vklop / želeni velikosti in obliki. izklop stikalo (1). Ko spustite za vklop / izklop 1. Stikalo za vklop/izklop (1), bo naprava izklopi. 2. Stikalo za zaklep • V rtenje hitrosti se lahko prilagodi pritiskom 4. Stikalo za način vbadanja na stikalo ON / OFF (1) težje za dvig rotacijski 5. Ščitnik hitrosti ali pritisk za javnost za znižanje 6. Držalo lista žage rotacijski hitrosti.
  • Página 57: Čiščenje In Vzdrževanje

    OKOLJE Odstranjevanje prahu • P ovežite cev sesalca z adapterjem za odstranjevanje prahu (9). Odstranjevanje Izdelke, dodatke in embalažo razvrstite za Namigi za najboljše delo okolju prijazno recikliranje. • P ričvrstite obdelovani kos. Uporabite Samo za države ES pripomoček za pričvrstitev za manjše kose. • N arišite črte za označitev smeri, v katero je Električnih orodij ne vrzite stran v domače za potrebno voditi list žage. smeti. Po Evropski smernici 2012/19/EU za WEEE • D obro držite stroj za prijem. (Odpadna električna in elektronska oprema) • N astavite hitrost žaganja.
  • Página 58: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    WYRZYNARKA 450W Podwójna izolacja. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity Nie wyrzucać urządzenia do produkt, opracowany przez jednego z czołowych nieodpowiednich pojemników. dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi zgodnie z najwyższymi standardami wydajności normami bezpieczeństwa zawartymi i bezpieczeństwa. W ramach naszej filozofii w dyrektywach europejskich. oferujemy również znakomity serwis klienta, oparty na wszechstronnej gwarancji. Mamy DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE nadzieję, że urządzenie będzie Państwu BEZPIECZEŃSTWA DLA WYRZYNAREK doskonale służyć przez wiele lat.
  • Página 59: Bezpieczeństwo Elektryczne

    urządzeniu popracować bez obciążenia w bezpiecznym obszarze. Jeśli urządzenie silnie Stosować osłonę dla uszu. wibruje, natychmiast je wyłączyć, odłączyć od Poziom wibracji zasilania i spróbować rozwiązać problem. • N ależy pamiętać, że brzeszczot pracuje przez Poziom emisji wibracji podany na końcu tej krótki czas po wyłączeniu urządzenia. instrukcji został zmierzony zgodnie z testem Nie próbować samodzielnie zatrzymywać standa r yzo w anym podanym w EN 60745; może pracy brzeszczotu. służyć do porównania jednego narzędzia z innym i jako ocena wstępna narażenia na wibracje w Odrzut trakcie używania narzędzia do wymienionych zadań Do odrzutu dochodzi wtedy, kiedy brzeszczot - u żywanie narzędzia do innych zadań, lub z niespodziewanie natrafi na jakiś obiekt. Podczas innymi albo źle utrzymanymi akcesoriami, pracy, urządzenie należy mocno trzymać. Podczas może znacząco zwiększyć poziom narażenia używania urządzenia należy skupić się na pracy. - p rzypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone Odrzut jest zwykle powodowany przez: lub jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje - p rzypadkowe dotknięcie twardych obiektów...
  • Página 60: Używanie Urządzenia

    brzeszczotu (6), możliwie jak najgłębiej. Zęby pozycji. brzeszczotu (14) muszą być skierowane ku • D okręcić śruby typu Allen (17) za pomocą górze i do przodu. Gładka strona brzeszczotu klucza (11). musi być wsunięta w szczelinę wałka prowadnicy . Przełącznik trybu pracy wahadłowej (rys. A) • D okręcić śruby imbusowe (13) za pomocą Przełącznik trybu pracy wahadłowej służy do klucza imbusowego (11). wybierania kierunku, w którym zęby brzeszczotu będą wchodzić w materiał. Przełącznik trybu Zdejmowanie pracy wahadłowej można ustawiać w 4 • P oluzować śruby imbusowe (13) za pomocą pozycjach. klucza imbusowego (11). • Z djąć brzeszczot (14) z uchwytu (6). Nie należy używać tego przełącznika • D okręcić śruby imbusowe (13) za pomocą...
  • Página 61: Czyszczenie I Konserwacja

    CZYSZCZENIE I KONSERWACJA METALO PJŪKLELIS 450W Przed czyszczeniem i konserwacją należy Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm“ produktą. zawsze wyłączyć urządzenie Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje i odłączyć od sieci zasilającej. pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm“ produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir • R egularnie czyścić obudową miękką szmatką. saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, • U suwać pył i zanieczyszczenia z otworów taip pat klientams teikiame puikias paslaugas, wentylacyjnych. W razie konieczności użyć kurioms suteikiame visišką garantiją. Tikimės, kad miękkiej, wilgotnej szmatki do usunięcia pyłu...
  • Página 62: Techniniai Duomenys

    PAPILDOMI SIAURAPJŪKLIŲ SAUGOS Apsauga nuo elektros ĮSPĖJIMAI Visada patikrinkite, ar elektros įtampa • N enaudokite asbesto turinčių medžiagų. atitinka duomenų lentelėje pateiktus Asbestas yra kancerogeninė medžiaga. įtampos duomenis. • D ėvėkite apsauginius akinius, klausos apsaugas ir, jei reikia, kitas saugos priemones, pvz., saugos • N enaudokite įrenginio, jei maitinimo kabelis pirštines, batus ir t. t. arba kištukas yra sugadintas.
  • Página 63 APRAŠYMAS (A PAV.) NAUDOJIMAS Švytuoklinis siaurapjūklis skirtas bet kokio Ijungimo/išjungimo jungiklis (A pav.) pageidaujamo dydžio ar formos medienai, • I junkite iranki, paspausdami ijungimo/ metalui, plastikui, keramikai, gumai ir t. t. pjauti. išjungimo jungikli (1). Atleidus ijungimo/ 1. Įjungimo / išjungimo jungiklis išjungimo jungikli (1), irankis išsijungs. 2. Fiksavimo mygtukas • S ukimosi greiti galima reguliuoti smarkiau 4. Švytuoklio jungiklis arba mažiau spaudžiant ijungimo/išjungimo 5. Apsauga jungikli (1): spaudžiant smarkiau, greitis dides, 6. Pjūklelio laikiklis o spaudžiant mažiau - mažes.
  • Página 64: Valymas Ir Priežiūra

    APLINKA Dulkių ištraukimas • P rijunkite siurblio žarną prie dulkių ištraukimo adapterio (9). Šalinimas Produktus, priedus ir pakuotes reikia Optimalaus naudojimo patarimai surūšiuoti nežalingam aplinkai • P rispauskite ruošinį. Mažus ruošinius perdirbimui. prispauskite specialiu prietaisu. • N ubrėžkite pjūvio liniją, pagal kurią bus Skirta tik EB šalims nukreipiami pjūkleliai. Neišmeskite elektros įrankių į buitinių atliekų • T virtai laikykite įrenginio rankeną. konteinerius.
  • Página 65: Drošības Brīdinājumi

    FINIERZĀĢIS 450W Neatbrīvojieties no izstrādājuma, iemetot to nepiemērotā konteinerā. Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko Izstrādājums atbilst piemērojamiem piegādājis viens no Eiropas vadošajiem Eiropas direktīvu drošības standartiem. piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības standartiem. FIGŪRZĀĢIEM Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt izcilu klientu • N elietojiet azbestu saturošu materiālu apstrādei. apkalpošanu, pateicoties mūsu visaptverošai Azbests tiek uzskatīts par kancerogēnu. garantijai. Ceram, ka ar prieku izmantosiet šo • L ietojiet aizsargbrilles, dzirdes aizsargus un, izstrādājumu vēl daudzus gadus. ja nepieciešams, citus aizsarglīdzekļus, kā, piemēram, drošības cimdi, drošības apavi u.c.
  • Página 66: Tehniskie Dati

    Atsitiens provizoriski izvērtētu vibrācijas iedarbību, lietojot Atsitiens ir zāģa asmens kustība uz augšu un instrumentu minētajiem mērķiem atpakaļ, kad zāģa asmens pēkšņi pieskaras - i nstrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar priekšmetam. Lietošanas laikā stingri turiet citiem vai nepietiekami koptiem piederumiem mašīnu. Koncentrējiet uzmanību uz darbību. var ievērojami palielināt iedarbības līmeni - l aika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī Atsitienu parasti izraisa: ir ieslēgts, taču ar to nestrādā, var ievērojami - n ejauša cietu priekšmetu vai materiālu samazināt iedarbības līmeni aizskaršana ar rotējošu zāģa asmeni; - n eass zāģa asmens; Pasargājiet sevi no vibrācijas ietekmes, veicot - n epareizi uzstādīts zāģa asmens; instrumenta un tā piederumu tehnisko apkopi, - z āģēšana jau iepriekš izveidotā griezumā;...
  • Página 67 • P ievelciet skrūves ar sešstūra padziļinājumu • P ievelciet skrūves ar sešstūra padziļinājumu galviņā (13), izmantojot sešstūra atslēgu (11). galviņā (17), izmantojot sešstūra atslēgu (11). Noņemšana Svārsta kustības slēdža izmantošana (A att.) • P alaidiet vaļīgāk skrūves ar sešstūra Svārsta kustības slēdzis tiek izmantots, lai iestatītu, padziļinājumu galviņā (13), izmantojot sešstūra kādā veidā zāģa asmens zobi satver materiālu. atslēgu (11). Svārsta kustības slēdzi var iestatīt 4 pozīcijās. • I zņemiet zāģa asmeni (14) no zāģa asmens turētāja (6). • P ievelciet skrūves ar sešstūra padziļinājumu Neiestatiet svārsta pozīciju lietošanas laikā. galviņā (13), izmantojot sešstūra atslēgu (11).
  • Página 68 TĪRĪŠANA UN TEHNISKĀ TIKKSAAG 450W APKOPE Täname, et ostsite selle Fermi toote. Pirms tīrīšanas un tehniskās apkopes Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt kontaktdakšu no elektrotīkla. elektritööriistade tarnijalt. Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate • R egulāri tīriet korpusu ar mīkstu drānu. toimimis- ja ohutusnõuetega. Lisaks sellele • U zturiet ventilācijas caurumus tīrus no oleme me seadnud endale eesmärgiks pakkuda putekļiem un netīrumiem. Ja nepieciešams, suurepärast klienditeenindust ja igakülgset izmantojiet mīkstu, mitru drānu, lai notīrītu garantiid. Me loodame, et tunnete sellest tootest putekļus un netīrumus no ventilācijas...
  • Página 69: Tehnilised Andmed

    Toode on vastavuses Euroopa Liidu - valesti paigaldatud saetera; direktiivides sätestatud asjakohaste - s aetera sattumine eelnevalt lõigatud jälge; ohutusnõuetega. - t ähelepanu hajumine saega töötamisel; - ebastabiilne kehaasend. TÄIENDAV OHUTUSTEAVE TIKKSAE KASUTAMISE KOHTA Elektriohutus • Ä rge lõigake materjale, mis sisaldavad asbesti. Alati veenduge, et toiteallika pinge Asbest võib põhjustada pahaloomulisi kasvajaid. vastaks freesi andmesildil toodud pingele.
  • Página 70 Saetera Materjal Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades Suured hambad Puit tööriista ja selle tarvikuid, hoides oma käed Keskmise suurusega hambad Puit soojad ja organiseerides hästi oma töövõtteid Väikesed hambad Teras, alumiinium, plast Väga väikesed hambad Puit (kumeruste lõikamine) KIRJELDUS (JOON. A) Ärge üritage saetera kaitset eemaldada. Teie pendeltikksaag on mõeldud mis tahes suuruse ja kujuga detailide väljalõikamiseks puidust, metallist, plastist, keraamikast, kummist jne. KASUTAMINE 1. Käivituslüliti 2. Käivituslüliti lukustusnupp...
  • Página 71: Puhastamine Ja Hooldamine

    • P endelliikumise lüliti (2) asend valige vastavalt puhastage saetera regulaarselt. töödeldavale materjalile. Sobiva asendi • M äärige juhtrullikut regulaarselt. valimisel lähtuge alljärgnevast tabelist. GARANTII Materjal Pendli asend Puit Plastid Tutvuge seadmega kaasas olevate Alumiinium garantiitingimustega. Teras Keraamika Kumm KESKKOND Tolmu eemaldamine • Ü hendage tolmuimeja voolik Kasutusest kõrvaldamine tolmueemaldusliitmikuga (9). Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb sorteerida, et tagada nende Näpunäiteid optimaalseks kasutamiseks keskkonnasõbralik ringlussevõtt.
  • Página 72: Avertizări De Siguranţă

    Vă mulţumim pentru cumpărarea acestui produs Ferm. Produsul este în conformitate cu Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de standardele de siguranţă aplicabile din unul dintre principalii producători din Europa. directivele europene. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectând cele mai înalte standarde de AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ SUPLIMENTA- funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, RE PENTRU FERĂSTRAIELE ALTERNATIVE asigurăm servicii de asistenţă excelente şi o • N u prelucraţi materiale care conţin azbest. garanţie cuprinzătoare. Sperăm să utilizaţi cu Azbestul este considerat o substanţă...
  • Página 73: Date Tehnice

    Purtaţi protecţii antifonice. rotaţia discului de ferăstrău. Nivelul vibraţiilor Reculul Nivelul emisiilor de vibraţii menţionat pe spatele Reculul este mişcarea în sus şi înspre înapoi acestui manual de instrucţiuni a fost măsurat în a discului de ferăstrău atunci când acesta atinge conformitate cu un test standardizat precizat în neaşteptat un obiect. Ţineţi maşina ferm în timpul EN 60745; poate fi folosit pentru a compara o utilizării. Fiţi concentrat numai asupra operaţiei pe sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a expunerii care o efectuaţi. la vibraţii atunci când folosiţi scula pentru aplicaţiile menţionate De obicei, reculul este cauzat de: - u tilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau - a tingerea neintenţionată a unor obiecte cu accesorii diferite şi prost întreţinute poate sau materiale dure cu discul de ferăstrău în creşte semnificativ nivelul de expunere...
  • Página 74 • T rasaţi o linie pentru a defini direcţia de ghidare Buton de blocare a discului de ferăstrău. • B locaţi comutatorul pornire/oprire (1) apăsând • Ţ ineţi ferm maşina de mâner. comutatorul pornire/oprire (1) şi apoi apăsând • F ixaţi viteza de tăiere. butonul de blocare (2). • F ixaţi unghiul de tăiere. • P entru a elibera blocajul comutatorului, • F ixaţi poziţia de pendulă.
  • Página 75: Curăţare Şi Întreţinere

    UBODNA PILA 450W • D eplasaţi încet maşina de-a lungul liniei pretrasate apăsând ferm talpa de ferăstrău pe piesa de prelucrat. Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. • N u aplicaţi o presiune excesivă asupra maşinii. Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam Lăsaţi maşina să-şi facă treaba. pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Svi • O priţi maşina şi aşteptaţi oprirea completă proizvodi koje Vam je isporučio Ferm proizvedeni a discurilor înainte de a pune jos maşina. su prema najvišim izvedbenim i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije također pružamo izvrsnu podršku klijentima, koji podržava CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE...
  • Página 76 Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim Odbijanje obično uzrokuje: sigurnosnim standardima u sklopu - nenamjerno dodirivanje tvrdih objekata ili europskih direktiva. materijala rotirajućom oštricom pile; - tupa oštrica pile; DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA - neispravno montirana oštrica pile; UBODNE PILE - r ezanje u već postojećem rezu; • N emojte raditi s materijalima koji sadrže azbest.
  • Página 77 Oštrica pile Materijal Zaštitite se od posljedica vibracija održavanjem Grub Drvo alatke i njezinih nastavaka, održavanjem Vaših Srednji Drvo ruku toplima, te organiziranjem Vaših obrazaca Fini Čelik, aluminij, plastika rada Vrlo fini Drvo (zakrivljeno) OPIS (SL. A) Nemojte pokušati skinuti štitnik sa stroja Njišuća ubodna pila namijenjena je piljenju drva, metala, plastike, keramike, gume itd. na bilo koju UPOTREBA potrebnu veličinu i bilo koji potreban oblik.
  • Página 78: Čišćenje I Održavanje

    JAMSTVO odgovarajućeg položaja potražite u tablici u nastavku. Pročitajte priložene uvjete jamstva. Materijal Položaj njihala Drvo OKOLIŠ Plastika Aluminij Čelik Odlaganje Keramika Guma Proizvod, dodatna oprema i pakiranje Izbacivanje prašin moraju biti odvojeni za ekološki • C ijev usisavača spojite na adaptor za izbacivač prihvatljivo odlaganje. prašine (9). Samo za zemlje Europske unije. Savjeti za optimalnu upotrebu Alate nemojte odlagati u kućanski otpad. Prema • P ritegnite komad za piljenje. Za manje komade europskim smjernicama 2012/19/EU za otpadnu...
  • Página 79: Bezbednosna Upozorenja

    Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. Nabavili ste odličan proizvod od jednog od Proizvod je u skladu sa važećim najvećih evropskih dobavljača. bezbednosnim standardima evropskih Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm direktiva. napravljeni su po najvišim standardima vezanim za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da DODATNA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je UBODNE TESTERE dokaz i sveobuhvatna garancija koju dajemo.
  • Página 80 Povratni impuls - k orišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa Povratni impuls je pomeranje lista testere nagore i drugačijim ili slabo održavanim nastavcima nadole kada iznenada dodirne neki predmet. Čvrsto može značajno povećati nivo izloženosti držite uređaj prilikom rada. Budite skoncentrisani - v reme kada je alatka isključena ili kada je na ono što radite. uključena, ali se njome ne radi, može značajno smanjiti nivo izloženosti Do povratnog impulsa obično dolazi usled: Zaštitite se od posledica vibracija održavanjem - s lučajnog dodira čvrstih predmeta ili materijala alatke i njenih nastavaka, održavajući Vaše ruke i rotirajućih listova testere; toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca - tupog lista testere;...
  • Página 81 ključa (11). • O krenite prekidač za podešavanje ubodne testere (2) u željeni položaj u skladu sa List testere Materijal materijalom sa kojim radite. Pogledajte tabelu Grub Drvo ispod da biste izabrali odgovarajući položaj. Srednji Drvo Čelik, aluminijum, plastika Materijal Položaj lista testere Veoma fin Drvo (lukovi) Drvo Plastika Nemojte pokušavati da uklonite štitnik sa Aluminijum uređaja.
  • Página 82 изделия Ferm. Теперь есть великолепный инструмент от OKOLINA одного из ведущих европейских поставщиков. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, изготовлены в соответствии с Odlaganje u otpad высочайшими стандартами в отношении Proizvod, dodatni pribor i pakovanje производительности и безопасности. morate sortirati radi reciklaže.
  • Página 83 немедленно извлките вилку сетевого из быстрорежущей стали. шнура из розетки. • Не пользуйтесь машиной если максимальная глубина пропила превышает максимальную Надевайте защитные очки. Надевайте глубину, на которую рассчитаны полотна. средства защиты органов слуха. • Держите машину за изолированные поверхности захвата, если полотно может вступить...
  • Página 84: Технические Данные

    ОПИСАНИЕ (РИС. A) 1,5 мм . При использовании катушки кабеля удлинителя, всегда полностью разворачивайте кабель. Ваш маятниковый лобзик предназначен для выпиливания из дерева, металла, пластмасс, ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ керамики, резины и т.д. изделий требуемого Напряжение сети питания 220-240 В~ размера и любой требуемой формы. Частота...
  • Página 85: Чистка И Техническое Обслуживание

    Не снимайте защитный кожух положения обратитесь к таблице ниже. с машины. Материал Положение маятника Дерево Пластмассы ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Алюминий Сталь Керамика Выключатель (рис. А) Резина • Включите инструмент, нажав на Пылеотсос выключатель (1). При отпускании выключателя (1) инструмент остановится. • Подсоедините шланг пылесоса к адаптеру •...
  • Página 86: Охрана Окружающей Среды

    Ferm. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний ГАРАНТИЯ товар від одного з ведучих постачальників у Європі. Усі продукти від компанії Ferm Обратитесь к прилагаемым условиям гарантии. виготовлені у відповідності до найвищих стандартів продуктивності та безпеки. Ми надаємо покупцю послуги найвищої якості, ОХРАНА...
  • Página 87 кабелів живлення. Якщо полотно пилки Користуйтесь пилозахисною маскою. потрапляє в контакт з дротом під напругою, відповідні незахищені металеві частини приладу Подвійна ізоляція. також можуть опинитись під напругою. Небезпека ураження електричним струмом. Забороняється утилізувати продукт • Після встановлення полотна пилки дайте невідповідним...
  • Página 88: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1. Вимикач Напруга мережі 220-240 В~ 2. Кнопка увімкнення блокування Частота у мережі 50 Гц 4. Перемикач режиму маятника Споживання потужності 450 Вт 5. Захисний пристрій Частота холостих обертів 0-3.400/мін 6. Тримач полотна пилки Макс. глибина розпилювання (дерево) 65мм...
  • Página 89 Матеріал Позиція маятника ВИКОРИСТАННЯ Деревина Пластмаси Перемикач вмикання / вимикання (рис. A) Алюміній • Увімкніть машину, натиснувши на Сталь включення / вимикання вимикач (1). Коли Кераміка Гума ви відпустите перемикач включення / Видалення пилу вимикання (1) машина вимкнеться. • Обертання швидкість можна регулювати •...
  • Página 90 ΣΈΓΑ 450W Консультація відносно термінів у доданій Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε гарантії. αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους ОТОЧУЮЧЕ СЕРЕДОВИЩЕ προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα τα προϊόντα που...
  • Página 91 επίσης να διαπερνώνται από ηλεκτρικό ρεύμα. Διπλά μονωμένο. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. • Επιτρέψτε στο μηχάνημα να λειτουργήσει Μην απορρίπτετε το προϊόν σε χωρίς φορτίο σε μια ασφαλή περιοχή μετά ακατάλληλα δοχεία. την προσάρτηση της πριονολεπίδας. Εάν το μηχάνημα δονείται έντονα, απενεργοποιήστε Το...
  • Página 92: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 5. Προστατευτικό Τάση δικτύου 220-240 V~ 6. Θήκη πριονολεπίδας Συχνότητα δικτύου 50 Hz 7. Πλάκα στήριξης πριονιού Ισχύς εισόδου 450 W 9. Σύνδεση εξαγωγής σκόνης Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-3.400/min 10. Λαβή Μέγ. βάθος κοπής (ξύλο) 65mm Μέγ. διαδρομή λεπίδας 6 mm 11.
  • Página 93 ΧΡΉΣΉ απαιτούμενη θέση. Υλικό Παλινδρομική θέση Ο διακόπτης On/Off (εικ. A) Ξύλο • Ενεργοποιήστε το μηχάνημα πιέζοντας Πλαστικά το διακόπτη On/Off (1). Όταν αφήσετε Αλουμίνιο το διακόπτη On/Off (1), το μηχάνημα θα Ατσάλι απενεργοποιηθεί. Κεραμικά • Μπορείτε να ρυθμίσετε την ταχύτητα Λάστικο...
  • Página 94: Güvenli̇k Uyarilari

    DEKUPAJ TESTERE 450W • Διατηρείτε τις σχισμές εξαερισμού ελεύθερες από σκόνη και βρωμιές. Εάν απαιτείται, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, υγρό ύφασμα για Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür να αφαιρέσετε τη σκόνη και τις βρωμιές από ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen τις σχισμές εξαερισμού. tedarikçilerinden biri tarafından sunulan, • Καθαρίζετε τακτικά την πριονολεπίδα για να...
  • Página 95: Elektri̇k Güvenli̇ği̇

    Geri tepme Ürünü uygun olmayan kaplara atmayın. Geri tepme, testere bıçağı beklenmedik bir şekilde bir nesneye dokunduğunda testere bıçağının Ürün, Avrupa yönergelerinde belirtilen, yukarı ve aşağı hareket etmesidir. yürürlükteki güvenlik standartlarına Kullanırken makineyi sağlam tutun. uygundur. Tüm dikkatinizi iş üzerinde yoğunlaştırın. DEKUPAJ TESTERELERİ İÇİN İLAVE GÜVENLİK UYARILARI Geri tepme genellikle şunlardan kaynaklanır: • A sbest içeren malzemelerle çalışmayın. - d önen testere bıçağının istemeden sert Asbest kanserojen olarak kabul edilir. nesneler veya materyallere dokunması;...
  • Página 96 Vibrasyon seviyesi Montaj Bu talimat kılavuzunda belirtilen vibrasyon • A lyan vidaları(14) Alyan anahtarını(12) emisyon seviyesi EN 60745 içinde verilen bir kullanarak gevşetin. standart teste uygun olarak ölçülmüştür; bir aleti • T estere bıçağını(15) testere bıçağı başka bir aletle karşılaştırmak için ve aleti adı tutacağının(6) mümkün olan en uç noktasına geçen uygulamalar için kullanırken bir ilk maruz kadar yerleştirin. Testere bıçağı dişleri(15) kalma değerlendirmesi olarak kullanılabilir yukarı ve ilerisini göstermelidir. Testere bıçağının düz kısmı kılavuz makarasının(16) - a leti farklı uygulamalar için veya farklı ya da boşluğuna oturmalıdır. • kötü bakılan aksesuarlarla kullanmak maruz Alyan vidaları(14) Alyan anahtarını(12) kalma seviyesini büyük ölçüde artırabilir kullanarak sıkın. - a letin kapalı olduğu veya çalışıp da gerçekten işi yapmadığı zamanlar maruz kalma seviyesini Çıkarma-Demontaj •...
  • Página 97: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    Gönye açısını kullanım sırasında İşi makinenin yapmasına izin verin. ayarlamayın. • M akineyi kapatın ve makineyi bir kenara koymadan önce makinenin tamamen • A llen vidalarını (17) Allen anahtarı (11) durmasını bekleyin. kullanarak gevşetin. • H ız ayarlama pabucunu (7) gerekli konuma TEMİZLİK VE BAKIM eğin. • A llen vidalarını (17) Allen anahtarı (11) kullanarak sıkın. Temizlik ve bakımdan önce her zaman makineyi kapatın ve şebeke prizini Sarkaç...
  • Página 98 Не го депонирајте производот во Со тоа имате одличен производ, испорачан од несоодветни садови. еден од водечките добавувачи во Европа. Сите производи доставени од страна на FERM Производот е во согласност со се произведени според највисоките стандарди важечките стандарди за безбедност...
  • Página 99: Електрична Безбедност

    Ниво на вибрации и обидете се да го решите проблемот. • Листот продолжува да се движи краток Нивото на емисијата на вибрациите, наведено период по исклучување на машината. Не се во упатствово, е измерено во согласност со обидувајте да го сопрете листот. стандардизиран...
  • Página 100 Монтажа • Олабавете ја имбус завртката (17) со помош • Олабавете ја имбус завртката (13) со помош на имбус клуч (11). на имбус клуч (11). • Свртете ја основата на пилата (7) во сакана • Вметнете лист (14) во држачот (6), колку положба.
  • Página 101 Оставете машината да ја заврши работата. • Исклучете ја машината и почекајте целосно да се сопре, пред да ја одложите. ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ Пред чистење и одржување исклучете ја машината и извадете го приклучокот од главниот напон. • Редовно чистете го куќиштето со мекана крпа.
  • Página 104: Spare Parts List

    Spare parts list JSM1028P Description Position 480217 Saw holder complete 3..9 480218 Big gear 480219 Front rotor bearing 608 480220 Rotor 480221 Saw guide 22, 23 480222 Switch 480223 brush holder 480224 carbon brush 480225 stator 480226 Rear rotor bearing 627 480227 Function knob complete 38..41...
  • Página 105: Exploded View

    Exploded view...
  • Página 107 електричната и електронската опрема и дека е според следните стандарди и nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení. регулативи: EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-11 EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-01-2017 H .G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Página 108 1701-04 WWW.FERM.COM ©2017 FERM B.V.

Tabla de contenido