Chicco HUMI RELAX Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para HUMI RELAX:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

Umidificatore a caldo
HUMI RELAX
Hot Humidifier
Humidificador en caliente
Humidificador a quente
Humidificateur à chaud
Warmluftbefeuchter
Warme luchtbevochtiger
Sıcak buhar makinesi
Υγραντήρας εν θερμώ
Увлажнитель воздуха (горячий пар)
Varmluftfuktare
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco HUMI RELAX

  • Página 1 Umidificatore a caldo HUMI RELAX Hot Humidifier Humidificador en caliente Humidificador a quente Humidificateur à chaud Warmluftbefeuchter Warme luchtbevochtiger Sıcak buhar makinesi Υγραντήρας εν θερμώ Увлажнитель воздуха (горячий пар) Varmluftfuktare...
  • Página 2: Avvertenze Di Sicurezza

    Istruzioni per l’uso Leggere attentamente prima dell’uso e conservare queste istruzioni per riferimento futuro AVVERTENZE DI SICUREZZA ATTENZIONE •   Q uestoapparecchioèstatoconcepitocome“umi- dificatoreperambientidomestici”,ognialtrousoè da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il di- stributore Artsana non può essere considerato re- sponsabile per eventuali danni derivanti da usi im- propri, erronei ed irragionevoli.
  • Página 3 essere sostituito dal costruttore o da un centro di assistenza autorizzato, per evitare situazioni di pe- ricolo. •  Posizionare l’apparecchio solo su superfici rigide, piane e stabili, non accessibili a bambini. •   P restaresemprecuraquandosiutilizzal’apparec- chio a causa dell’uscita di vapore acqueo bollente. •   Q uandol’apparecchioèinfunzione,nonrimuove- re il coperchio (8) e prestare sempre la massima attenzione.
  • Página 4 alimentazione(11)fuoridallaportatadeibambini. • P rimadicollegarel’apparecchioaccertarsicheidati di targa di alimentazione siano corrispondenti a quelli della vostra rete di distribuzione elettrica. La targadatièsituatasulfondodell’apparecchio. •  O rientarel’uscitadelvaporeinmodochenonsiain- dirizzato verso persone: il vapore emesso potrebbe causare scottature o gravi ustioni. • A TTENZIONE: La resistenza (10) a contatto con l’acqua raggiunge temperature elevate e non va toccata se non ad apparecchio freddo.
  • Página 5: Safety Warnings

    • P er la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio, seguire sempre le istruzioni fornite nel paragrafo “PULIZIAEMANUTENZIONE”. • P rima di effettuare qualsiasi  operazione di puli- zia/manutenzione spegnere sempre l’apparecchio, staccarelaspinadelcavodialimentazione(11)dal- la presa di corrente quindi lasciare raffreddare com- pletamente l’apparecchio compresi il bocchettone orientabile e il coperchio estraibile.
  • Página 6 thout the necessary experience or knowledge, unless they have been trained to use the applian- ce correctly by a person responsible for their safety and have understood the dangers involved. •  Childrenshallnotplaywiththeappliance. •   C leaning and maintenance by the user must be done by adults only and never by children.
  • Página 7 appliance is on as the temperature of the exiting steam could cause serious burns. • T hisapplianceisnotatoy.Keeptheappliance,the steamoutletnozzle(5),thecap(8),thesteamcon- duit(10)andthepowercable(11)outofreachof children. • B eforeconnectingtheequipment,ensurethatthe rated voltage corresponds to the mains’ voltage supply. The voltage rating plate is located underne- ath the equipment. • D onotdirectthesteamoutletnozzletowardpeo- ple: the steam may cause burns or severe scalding.
  • Página 8: Advertencias De Seguridad

    • D onotusetheappliancewhenthewaterinthetank is below the minimum level. • F or appliance cleaning and maintenance, always follow the instructions in the “CLEANING AND MAINTENANCE”paragraph. • B eforecarryingoutthecleaning/maintenanceope- rations, always turn off the appliance, unplug the power cable (11) from the mains and let the ap- pliance cool completely, including the swivelling nozzle and the removable cap.
  • Página 9 usado por niños. •   E steaparatonodebeusarseporpersonasconredu- cidas capacidades físicas o cognitivas sin experien- cia o conocimiento necesarios, a no ser que hayan sido instruidas sobre cómo usar el aparato por una persona responsable de su seguridad y hayan com- prendido los riesgos •  Losniñosnopuedenjugarconelaparato.
  • Página 10 de la boquilla ni se desborde entrando en la abertu- radellenadodeldepósito(7). ATENCIÓN. En este caso, podría salir agua caliente del aparato y causar quemaduras graves. •   ATENCIÓN: no introduzca esencias o aceites balsámicos/aromáticos en la cubeta porta esen- cias(6)cuandoelaparatoestáencendidoporquela temperatura del vapor que sale del aparato podría causar quemaduras serias.
  • Página 11 la toma de corriente antes de tocar el aparato. No volver a utilizar el aparato posteriormente, sino di- rigirse al revendedor o a un centro de asistencia au- torizado por el distributor Artsana S.p.A. • P araevitarelriesgodeincendiosnopasarelcable dealimentación(11)pordebajodealfombrasocer- ca de aparatos de calefacción, estufas y radiadores. • N orellenarnuncaeldepósitodelaguaporencima delnivelmáximoindicado,comosemuestraenla figura B.
  • Página 12: Advertências De Segurança

    para consultas futuras. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ATENÇÃO • Este aparelho foi concebido com “humidificador” para ambientes domésticos, qualquer outro uso deve ser considerado impróprio e portanto perigo- so. O distribudor Artsana não pode ser considerado responsávelporeventuaisdanoscausadosporuma utilização imprópria, incorreta ou insensata. •Esteprodutodestina-sesóàutilizaçãoporpartede pessoas adultas;...
  • Página 13 •Quandooaparelhoestiveremfuncionamento,não retireatampa(8)eprestesempreamáximaatenção. • Não obstrua o orifício do bucal de saída de va- por com panos, objetos ou mesmo com as próprias mãos, pois em tal caso a temperatura do vapor pode- ria provocar queimaduras e lesões graves. • Nunca acrescente óleo balsâmico ou substâncias aromáticasàáguacontidanoreservatório.
  • Página 14 sar queimaduras ou lesões graves. • ATENÇÃO: a resistência em (10) contacto com aáguaatingetemperaturaselevadasenãolhedeve tocar sem o aparelho estar frio. •Nãodesloquenemlevante,inclineouefectueope- rações de limpeza ou manutenção do humidificador quando estiver em funcionamento, ligado à corrente eléctrica ou ainda quente. •Nãotoquenoaparelhoseelecairacidentalmente na água; desligue imediatamente o interruptor ge- ral da instalação eléctrica da sua casa e retire a ficha da tomada antes de tocar no aparelho.
  • Página 15 ziamento do reservatório, verifique se a ficha do cabo dealimentação(11)nãoestáligadaàredeelétrica. Instructions d’utilisation Lire attentivement ces instructions avant l’utilisation et les conserver pour des consultations futures. MISESENGARDERELATIVESALASECURITE ATTENTION •  C etappareilaétéconçucomme«humidificateur pour usage domestique », tout autre usage est con- sidéré...
  • Página 16 ils ne doivent être jamais effectués par des enfants. • S i le câble d’alimentation (11) est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou par un centre d’assistance autorisé, afin d’éviter toute si- tuation de danger. • P lacer l’appareil uniquement surdes surfaces rigi- des, planes et stables, non accessibles aux enfants.
  • Página 17 cuationdelavapeur(5),lecouvercle(8),leconduit delavapeur(10)etlecâbled’alimentation(11)hors portée des enfants. •Avantdebrancherl’appareil,vérifierquelesdonnées de la plaquette d’alimentation correspondent à cel- les de votre secteur. La plaquette de données est si- tuée au fond de l’appareil. •Orienterlasortiedelavapeurenveillantàcequ’el- le ne soit pas dirigée vers des personnes : la vapeur émise pourrait même provoquer des brûlures graves.
  • Página 18: Sicherheitshinweise

    • Pour le nettoyage et l’entretien de l’appareil, toujours s’en tenir aux instructions données dans le paragraphe«NETTOYAGEETENTRETIEN». • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage/ entretien, toujours éteindre l’appareil, débrancher le câbled’alimentation(11)delaprisedecourant,puis laisser l’appareil refroidir complètement, y compris l’évacuation orientable et le couvercle amovible. •Avantd’effectuertouteopérationderemplissageou de vidange du jerrycan, vérifier que le câble d’alimen- tation(11)n’estpasbranchéauréseauélectrique.
  • Página 19 •  D ieses Gerät ist nicht für die Anwendung durch Personen mit eingeschränkten physischen, senso- rischen oder geistigen Fähigkeiten geeignet, es sei denn, eine für ihre Sicherheit verantwortliche Per- son hat sie in den korrekten Gebrauch des Geräts entsprechend einführen können. •  K inderdürfennichtmitdemGerätspielen.
  • Página 20 nicht in die Austrittsdüse gelangt und nicht über- läuft und in die Öffnungen zur fortlaufenden Be- füllungdesTanks (7) indasGerätinnere eindringt. ACHTUNG. In diesem Fall könnte heißes Wasser austreten und zu schweren Verbrennungen bzw. Verbrühungen führen. •  In den Essenzbehälter keine Duftstoffe oder Bal- samölgeben(6),wenndasGeräteingeschaltetist, da der austretende, heiße Wasserdampf schwere Verbrennungen verursachen kann.
  • Página 21 indem Sie den Hebel des Hauptsicherungsschalters der Stromanlage Ihrer Wohnung nach unten drücken und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät berühren. Benutzen Sie daraufhin das Gerät nicht mehr, sondern wenden Sie sich an den Händler oder an ein von Artsana S.p.A. autorisiertes Kundendienstzentrum.
  • Página 22 We raden u aan om deze aanwijzingen aandachtig voor gebruik door te lezen en voor naslag te bewaren VEILIGHEIDSMEDEDELINGEN OPGELET •  D it toestel is een “luchtbevochtigervoor in huis”. Elk ander gebruik is oneigenlijk en dus gevaarlijk. Artsana acht zich niet aansprakelijk voor mogelijke schade veroorzaakt door een oneigenlijk, verkeerd en onlogisch gebruik.
  • Página 23 •  L etaltijdgoedopalsuhettoestelgebruikt,aange- zien het kokende stoom afgeeft. •  V erwijderhetdeksel(8)nietenletaltijdgoedopals het toestel functioneert. •   Sluit de stoomuitlaat niet af met doeken, voor- werpen of handen, aangezien de stoom erg heet is en lichte of ernstige brandwonden kan veroorzaken. •  Voeg geen balsemolie of geurstoffen toe aan het water in het reservoir.
  • Página 24 niet op personen gericht is: de stoom kan brandwon- den en ernstige verbranding veroorzaken. • LETOP:deweerstand(10)bereiktinaanraking met het water hoge temperaturen en mag niet wor- den aangeraakt, tenzij het apparaat koud is. •Verplaatsdeluchtbevochtigerniet,tilhemnietop, zet hem niet schuin en verricht geen reinigings- of onderhoudswerkzaamheden eraan als hij in wer- king is, op het elektriciteitsnet is aangesloten, of nog warm is.
  • Página 25: Güvenli̇k Uyarilari

    maal afkoelen, inclusief de draaibare opening en het wegneembare deksel. •Voordatuhetreservoirvultofleegmaaktaltijdcon- trolerenofdestekkervandestroomkabel(11)nietop het elektriciteitsnet is aangesloten. Kullanım talimatları Kullanmadan önce talimatları dikkatle okuyunuz ve daha sonra kullanmak üzere saklayınız GÜVENLİK UYARILARI DIKKAT • Bu cihaz ev ortamlarının nemlendirilmesin- de kullanılmak üzere üretilmiş bir nemlendirme cihazıdır;...
  • Página 26 • Çocukların cihazla oynamasına izin verilmemelidir. • Kullanıcı tarafından yapılacak olan temizleme ve bakım işleri yalnızca yetişkinler tarafından yapılmalı, asla çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Elektrik kablosu (11) zarar gördüğü takdirde tehlikeli durumların önlenmesi için imalatçı firma veya yetki- li bir yardım merkezi tarafından değiştirilmelidir. •...
  • Página 27 • Cihazı kullanmadan önce besleme etiketindeki ve- rilerin elektrik şebekenize uyup uymadığını kontrol ediniz. Besleme etiketi cihazın altında bulunur. • Buhar çıkış ağızlığını insanlara yöneltmeyiniz: buhar yanıklara ya da ciddi yaralanmalara neden olabilir. • DİKKAT: Rezistans (10) su ile temas sonrasında yüksek ısılara ulaşır, bu nedenle yalnızca cihaz soğuk iken rezistansa dokununuz.
  • Página 28: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    men soğumasını bekleyiniz. • Hazneyi doldurmadan ya da boşaltmadan önce, bes- leme kablosunun (11) elektrik prizinden çıkarıldığına emin olunuz. Οδηγίες χρήσης Διαβάστε προσεκτικά πριν από τη χρήση και κρατήστε αυτές τις οδηγίες για να τις συμβουλεύεστε στο μέλλον. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! •...
  • Página 29 πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης, για να αποφευχθούν τυχόν επικίνδυνες καταστάσεις. • Τοποθετήστε τη συσκευή μόνον επάνω σε σκληρές, ίσιες και σταθερές επιφάνειες, στις οποίες δεν φτάνουν τα παιδιά. • Να προσέχετε πάντα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή λόγω της...
  • Página 30 πινακίδας τροφοδοσίας, αντιστοιχούν σε εκείνα του δικού σας δικτύου διανομής ηλεκτρικής ενέργειας. Η πινακίδα στοιχείων βρίσκεται στη βάση της συσκευής. • Προσανατολίζετε την έξοδο του ατμού έτσι ώστε ο ατμός να μην είναι στραμμένος προς πρόσωπα: ο εξερχόμενος ατμός μπορεί να προκαλέσει καψίματα ή σοβαρά εγκαύματα. •...
  • Página 31: Меры Безопасности

    το φις του καλωδίου τροφοδοσίας (11) από τη πρίζα ρεύματος και μετά αφήνετε να κρυώσει τελείως η συσκευή, το προσανατολιζόμενο στόμιο και το αποσπώμενο καπάκι. • Πριν από οποιαδήποτε παρέμβαση πλήρωσης ή αδειάσματος του δοχείου, να βεβαιώνεστε ότι το φις του καλωδίου...
  • Página 32 когнитивными способностями или лицами, не обладающими необходимым опытом и знани- ями, за исключением случаев, если они были обучены правильному использованию прибора лицом, ответственным за их безопасность, и по- нимают связанные с прибором опасности. • Дети не должны играть с прибором. •...
  • Página 33 бальзамические масла в ванночку для эссенций (6), следя за тем, чтобы жидкость не соприкаса- лась с наружными поверхностями, не попала в от- верстие патрубка и не перетекла, попав в отвер- стие для наполнения резервуара (7). ВНИМАНИЕ. В этом случае горячая вода может вытечь...
  • Página 34 по его очистке или уходу, когда он работает, когда он подключен к электрической сети или когда он еще не остыл. • Не прикасайтесь к прибору, если он случайно упадет в воду. В таких случаях немедленно отключите электричество, опуская рычаг главного выключателя электрической установки Вашего...
  • Página 35 наполнению или опорожнению резервуара убедитесь в том, что вилка шнура питания (11) не вставлена в электрическую розетку. Bruksanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du använder pro- dukten och förvara anvisningen inför framtida bruk. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER OBSERVERA • Denna apparat är avsedd att användas som en “luft- fuktare för hemmamiljö”.
  • Página 36 daren får endast utföras av vuxna och får under inga omständigheter utföras av barn. • Om nätkabeln (11) skadas ska man se till att tillver- karen eller ett auktoriserat servicecenter byter ut den. Detta för att undvika farliga situationer. • Placera apparaten på en fast, plan och stabil yta, utom räckhåll för barn.
  • Página 37 • Innan du kopplar apparaten, se till att data på nätad- apterns skylt motsvarar elnätet. Märkskylten sitter under apparaten. • Rikta ångutsläppet bort mot personer: ångan kan orsaka mindre eller allvarliga brännskador. • OBS: Motståndet (10) i kontakt med vattnet når höga temperaturer och får inte vidröras om appara- ten inte är kall.
  • Página 38 raten svalna helt och hållet, inklusive det riktbara munstycket och locket. • Innan påfyllning eller tömning av tanken utförs ska man kontrollera att elsladden (11) inte är ansluten till eluttaget.
  • Página 39 ‫تعليمات االستخ د ام‬ ‫أقرأ بعناية هذه التعليمات قبل االستخدام واحتفظ بها لإلطالع‬ .‫فيما بعد‬ ‫األمان‬ ‫تنبيه‬ ‫· مت تصميم هذا اجلهاز ليكون «جهاز ترطيب للبيئات املنزلية»، أي‬ ‫استخدام آخر ي ُ عد غير مالئم ومن ثم فهو مصدر للخطر. ال ميكن اعتبار‬ ‫»...
  • Página 40 .)7( ‫اخلزان‬ ‫تنبيه. في هذه احلالة، قد يخرج املاء الساخن من اجلهاز ويكون سب ب ً ا في‬ .‫احلروق أو اجلروح اخلطيرة‬ ‫· ال تضف العطور أو الزيت البلسمي في حوض حمل(6) العطور أثناء‬ ‫تشغيل اجلهاز حيث أن درجة حرارة البخار اخلارج قد تتسبب في حروق‬ .‫بالغة‬...
  • Página 41 · · .‫· جتنب استخدام اجلهاز إذا كان ماء اخلزان دون املستوى األدنى‬ ‫· فيما يتعلق بتنظيف اجلهاز وصيانته، اتبع دائما التعليمات املذكورة‬ "‫بفقرة "التنظيف والصيانة‬ )11( ‫· قبل القيام بأعمال التنظيف/الصيانة، قم بنزع كابل الكهرباء‬ ‫من مصدر التيار الكهربائي واترك اجلهاز يبرد متاما، مبا في ذلك الفوهة‬ .‫الدوارة...
  • Página 42 Fig. A...
  • Página 43 Fig. B Max 2,3lt Fig. C Fig. D...
  • Página 44 Fig. E Fig. F...
  • Página 45 Fig. G Fig. H...
  • Página 46 4. Orientare l’uscita del vapore in modo che e confrontandoli con un igrometro Chicco non sia indirizzato verso persone, mobili, (non fornito). tende, pareti, apparecchi elettrici od oggetti sensibili al calore all’acqua e/o all’umidità.
  • Página 47: Accensione E Spegnimento

    l’apparecchio stesso per staccare la spina zione (11) non sia collegata alla rete elettrica. dalla presa di corrente. • Verificare che il gruppo coperchio (8) e il • Non lasciare esposto l’apparecchio ad agen- condotto vapore (10) siano correttamente ti atmosferici (pioggia, sole, ecc.). inseriti sulla tanica (3).
  • Página 48: Pulizia E Manutenzione

    l’apparecchio dopo qualche minuto smette parecchio, a causa dei sali contenuti nell’ac- di riscaldare, il pulsante dell’interruttore (1) qua si potrebbero formare incrostazioni di rimane in posizione (I) e la spia (2) si spegne. calcare nel condotto del vapore e nella vasca Spegnere l’apparecchio premendo il pulsante riscaldante (10).
  • Página 49: Problemi E Soluzioni

    Problema Conformità CE: a) L’umidificatore non funziona Questo apparecchio umidificatore a marchio b) L’apparecchio è molto rumoroso Chicco mod. 06683 è conforme ai requisiti c) Odore strano essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalle direttive 2004/108/CE (com- Soluzione patibilità elettromagnetica) e 2006/95/CE a) Controllare che il cavo di alimentazione (sicurezza elettrica).
  • Página 50: Legenda Simboli

    Before switching on the humidifier, carefully Attenzione! Superficie calda check indoor temperature and humidity levels with a Chicco hygrometer (not supplied) and compare them with the values Istruzioni per l’uso shown in the following chart.
  • Página 51 can be repaired or reused by the purchaser. It Warnings can only be opened with special tools. 1. After removing any packaging materials, If the equipment is faulty and/or not working ensure that the humidifier is not damaged. correctly, switch it off immediately and In case of doubt, do not use and contact a disconnect the plug from the mains socket.
  • Página 52: Cleaning And Maintenance

    drips inside the device through the dispenser the heating element to cool down enough nozzle (5) or the inlet used to refill the tank and then press the switch (1) to turn it back (7). on again. • Place the appliance in the selected area, following the indications specified in the •...
  • Página 53: Troubleshooting

    wet the power cable (11) (Diag. H). not use chemical or abrasive products. 5. Clean the heating unit (water supply duct, 4. Repairs must only be carried out by a heating tank and resistor) (10), seated in the service centre authorised by The distributor middle of the tank (Diag.
  • Página 54 The crossed bin symbol on the appliance CE Conformity: indicates that the product, at the end of its This humidifier appliance - Chicco Model life, must be disposed of separately from 06683 complies with all the essential domestic waste, either by taking it to a...
  • Página 55 Chicco (no previsto). humedad. 5. Rellenar el depósito (3) sólo con agua po- A una temperatura de unos 18°/ 20° C table fría.
  • Página 56: Modo De Uso

    • No estirar el cable de alimentación (11) o el mentación (11) no esté conectado a la red aparato mismo para desconectar el enchufe eléctrica. de la toma de corriente. • Comprobar que el grupo de la tapa (8) y el •...
  • Página 57: Limpieza Y Mantenimiento

    en el depósito (3) alcanza el nivel mínimo, Durante el funcionamiento normal del apa- el aparato después de algunos minutos deja rato, a causa de sales contenidas en el agua de calentar, el pulsador del interruptor (1) se podrían formar incrustaciones de caliza en se queda en posición (I) y el indicador (2) el conducto del vapor y en el depósito ca- se apaga.
  • Página 58: Problemas Y Soluciones

    Conformidad CE: Este aparato humidificador de la marca Solución Chicco mod. 06683 es conforme a los requi- a) Comprobar que el cable de alimentación sitos esenciales y a las demás disposiciones (11) no esté conectado a la toma de corrien-...
  • Página 59 Humidificador a quente Italia o, en su caso, al distribuidor el distri- butor Artsana S.p.A – Via Saldarini Catelli, 1 Humi Relax - 22070 Grandate (Como) – Italia. LEYENDA SÍMBOLOS Aparato conforme con los requisitos ATENÇÃO: esenciales establecidos por las Direc- Ler as advertências de segurança no início do...
  • Página 60: Modo De Utilização

    reservatório de água mosféricos (chuva, sol, etc.) • Mantenha o aparelho e o cabo de alimenta- Advertências ção longe de fontes de calor. 1. Depois de ter retirado o aparelho da em- • Nunca mergulhe o aparelho em água ou ou- balagem, certifique-se de que está...
  • Página 61: Limpeza E Manutenção

    mento contínuo (7) (Fig C), tendo o cuidado de não ultrapassar o nível Max (4) indicado Atenção: o aparelho é dotado de um nos lados do reservatório (Fig. B). dispositivo automático que desactiva o ele- • Coloque algumas gotas de óleo ou de lí- mento de aquecimento (10) para a produção quido aromático na parte do bucal de saída do vapor quando a água contida no reserva-...
  • Página 62: Problemas E Soluções

    dir o seu normal funcionamento. Portanto, Limpe a parte exterior do aparelho com um é aconselhável efectuar a descalcificação, pano macio. Não utilize produtos abrasivos, pelo menos uma vez por semana, da seguin- álcool, solventes ou produtos semelhantes, te forma: pois as superfícies do aparelho podem ficar 1.
  • Página 63 Não se desfaça do aparelho ou dos seus componentes Conformidade CE: como resíduos urbanos mas faça a recolha Este aparelho humidificador marca Chicco diferenciada, de acordo com a legislação específica vigente em cada país. mod. 06683 é conforme aos requisitos es- senciais e às outras disposições pertinentes...
  • Página 64 4. Ne pas orienter l’évacuation de la vapeur dans le tableau ci-dessous et en les confron- vers des personnes, meubles, rideaux, murs, tant à l’aide d’un hygromètre Chicco (non appareils électriques ou objets sensibles à la fourni). chaleur et/ou à l’humidité.
  • Página 65 mouillées ou humides. conduit de la vapeur (10) sont correctement • Ne pas tirer sur le câble d’alimentation (11) insérés sur le réservoir (3). ou sur l’appareil pour le débrancher de la • Remplir le réservoir (3) avec de l’eau froide prise de courant.
  • Página 66: Nettoyage Et Entretien

    de quelques minutes, le bouton de l’inter- cuve chauffante (10). Ces incrustations pour- rupteur (1) reste sur (I) et la led (2) s’éteint. raient se former plus ou moins rapidement Eteindre l’appareil en mettant le bouton de en fonction du type, de la dureté de l’eau l’interrupteur (1) sur (O) (Fig.
  • Página 67: Problemes Et Solutions

    Odeur étrange Conformité CE : Cet appareil humidificateur de la marque Solution Chicco modèle 06683 est conforme aux a) Contrôler que le câble d’alimentation (11) conditions essentielles et aux autres dispo- est branché à la prise de courant. sitions pertinentes établies par les directives Contrôler que l’interrupteur (1) est sur la po-...
  • Página 68 Moded’emploi Gerät befindet und befolgen Sie die nachste- hend in der Tabelle angegebenen Werte, in- AppareilcertifiéetapprouvéparIMQ dem Sie diese mit einem Chicco-Hydrometer (MarqueItaliennedeQualité) (nicht mitgeliefert) vergleichen. Ne pas éliminer l’appareil ou ses composants Bei einer Temperatur von etwa 18°-20° C comme déchet urbain mais faire le tri sélectif...
  • Página 69 12. Ablauföffnungen zum Entleeren des Was- am Gerät selbst, um den Stecker aus der sertanks. Steckdose herauszuziehen. • Setzen Sie das Gerät nie Witterungseinflüs- Hinweise sen aus (Regen, Sonne usw.). 1. Nachdem Sie das Gerät aus der Verpa- • Halten Sie das Gerät und das Stromkabel ckung genommen haben, versichern Sie sich, von Wärmequellen fern.
  • Página 70: Ein- Und Ausschalten

    GEBRAUCH Hände an die Dampfaustrittsöffnung (5) Vorbereitungsmaßnahmen annähern oder diese mit irgendwelchen Ge- • Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des genständen verstopfen. Die Temperatur des Stromkabels (11) nicht an das Stromnetz an- Dampfs kann schwere Verbrennungen ver- geschlossen ist. ursachen.
  • Página 71: Reinigung Und Wartung

    den Deckel (8) sorgfältig mit einem weichen REINIGUNG UND WARTUNG Tuch trocknen, bevor man die Dampfleitung (10) und den Deckel (8) wieder einsetzt. Reinigung des Tanks, des Heizbehälters und 7. Die gesamte Außenseite des Geräts trock- des Deckels nen, indem man sie mit einem trockenen Während des normalen Betriebs des Geräts Tuch behutsam abreibt.
  • Página 72 Der Verbraucher ist in jedem Falle verantwortlich EG-Konformitätserklärung: für die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts nach Dieser Luftbefeuchter Marke Chicco Mod. Ende der Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an 06683 entspricht den grundlegenden Anfor- einer geeigneten Sammelstelle ist es möglich das derungen und den sonstigen einschlägigen...
  • Página 73 Chicco hygrometer (niet en/of vocht. bijgeleverd). 5. Vul het reservoir (3) alleen met koud drinkwater.
  • Página 74 paraat zelf om de stekker uit het stopcontact GEBRUIKSAANWIJZING te halen. • Stel het apparaat niet bloot aan weersin- Voorbereidende werkzaamheden vloeden (regen, zon, enz.). • Controleer of de stekker van de stroomka- • Houd het apparaat en de stroomkabel uit bel (11) niet op het elektriciteitsnet is aange- de buurt van warmtebronnen.
  • Página 75: Reinigen En Onderhoud

    REINIGEN EN ONDERHOUD • Let op: kom nooit met het gezicht of de handen aan de uitgangsopening van de Het reservoir, de verwarmingsbak en het stoom (5) en dek het niet af met voorwer- deksel reinigen pen. De temperatuur van de stoom kan ern- Tijdens de normale werking van het apparaat stige brandwonden veroorzaken.
  • Página 76: Problemen En Oplossingen

    1 – 25039 Travagliato (BS) Italy Probleem EG-overeenstemming: a) De luchtbevochtiger doet het niet deze luchtbevochtiger van het merk Chicco b) Het apparaat is erg lawaaierig mod. 06683 voldoet aan de basisvereis- c) Vreemde geur ten en aan de andere bepalingen, die zijn...
  • Página 77: Legenda Symbolen

    Lees de gebruikshandleiding πριν ανάψετε τον υγραντήρα, ελέγξτε προ- σεκτικά τη θερμοκρασία και την υγρασία Let op! Heet oppervlak του περιβάλλοντος όπου βρίσκεται με ένα υγρόμετρο Chicco )δεν παρέχεται( και συ- γκρίνετε τις ίδιες με τις τιμές που ακολου- Gebruiksaanwijzing θούν. DoorIMQ(Italiaanskwaliteitsmerk) Σε...
  • Página 78 αντίσταση( 10. Η χρήση μιας οποιασδήποτε ηλεκτρικής 11. Καλώδιο τροφοδοσίας συσκευής συνεπάγεται τη τήρηση ορισμέ- 12. Οπές εκροής για την εκκένωση του δο- νων βασικών κανόνων: χείου νερού. • Μην αγγίζετε ποτέ τη συσκευή με βρεγμέ- να ή υγρά χέρια. Προειδοποιήσεις • Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας 1.
  • Página 79 ρους με ακραίες θερμοκρασίες. • Κατευθύνετε τον ατμό περιστρέφοντας το 16. Τα χαρακτηριστικά του προїόντος θα στόμιο )5( )Εικ. F( προς τη κατεύθυνση που μπορούσαν να υποστούν αλλαγή χωρίς θέλετε, φροντίζοντας όμως να μην κατευ- προειδοποίηση. θύνεται προς πρόσωπα, έπιπλα, κουρτίνες, 17. Αν έχετε κάποια αμφιβολία σχετικά με τοίχους, ηλεκτρικές...
  • Página 80: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    • Για να απενεργοποιήσετε εντελώς τη συσκευή σίας )11( )Εικ. Η(. πιέστε το πλήκτρο )1( στη θέση )0( )Εικ. E(. 5. Καθαρίστε τη μονάδα θέρμανσης )κα- νάλι τροφοδοσίας, λεκάνη θέρμανσης και Προσοχή: αμέσως μετά την απε- • αντίσταση( )10( που βρίσκεται στο κεντρικό νεργοποίηση, το νερό που περιέχει η λεκά- σημείο...
  • Página 81: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Παράξενη οσμή Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ: Αυτή η συσκευή, υγραντήρας μάρκας Λύση Chicco mod. 06683, συμφωνεί με τις βα- a( Ελέγξτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας )11( σικές απαιτήσεις και με τις άλλες σχετι- είναι συνδεδεμένο με τη πρίζα ρεύματος. κές διατάξεις που καθορίζουν οι οδηγίες...
  • Página 82 Sicak buhar makinesi ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Humi Relax Συσκευή σύμφωνη με τις βασικές απαιτήσεις των εφαρμόσιμων οδηγιών CE DİKKAT: ΠΡΟΣΟΧΗ! Kılavuzun başında sunulan gü v enlik uyarıla- rını okuyunuz. ΠΡΟΣΟΧΗ! Καυτός ατμός Ortamın doğru olarak nemlendirilmiş ol- ması, burun mukozasının ve nefes solunum yollarının doğal koruyucu fonksiyonlarını muhafaza ederek, çocuğun sağlığını koru- Διαβάστε...
  • Página 83 • Bu cihaz kullanıcı tarafından tamir edilebi- len veya tekrak kullanılabilen parçalar içer- Uyarılar mez. Cihaz sadece özel aletler yardımıyla 1. Cihazı ambalajından çıkardıktan sonra, açılabilir. hasarlı olup olmadığını kontrol ediniz. Ciha- • Cihazın hasar görmesi ve/veya iyi çalışma- za nakliye sırasında hasar meydana gelebi- ması halinde, fişini prizden çıkararak kapa- lir. Hasar görürseniz cihazı kullanmayınız ve tınız, cihaza dokunmaya veya tamir etmeye yetkili servise veya satıcınıza başvurunuz. çalışmayınız ve satın aldığınız mağazaya 2. Ambalaj malzemelerini çocukların ulaşa- veya Artsana S.p.A. tarafından yetkilendiril- mayacağı bir yerde saklayınız. miş kuruluşlara başvurunuz 3. Cihazı hassas veya ısıya, suya ve neme du- 11. Cihaz her çalışma devri sonunda dikkat- yarlı yüzeyler üzerine yerleştirmeyiniz. le temizlenmeli ve kurulanmalıdır. 4. Buhar çıkış ağızlığını mobilyalara, perde- 12. Cihaz uzun süre kullanılmadığı zaman lere, duvarlara, elektrikli aletlere veya ısıya,...
  • Página 84: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    içine girmemesine dikkat ediniz. • Uyarılar paragrafında belirtilen hususlara Dikkat: Kapak grubunu (8) çıkart- dikkat ederek, cihazı seçilen alana yerleşti- madan önce daima cihazı söndürünüz ve riniz. besleme • Elektrik kablosunun (11) fişini sadece ye- kablosunun fişini elektrik prizinden çıkar- tişkinler tarafından kolay erişebilir bir prize tınız. takınız. • Cihazı tamamen söndürmek için açma (1) düğmesini (0) pozisyonuna getiriniz (Resim CİHAZIN AÇILMASI VE SÖNDÜRÜLMESİ...
  • Página 85: Sorun Giderme

    kablosunu (11) ıslatmamaya dikkat ediniz nuz. (Resim H). 3. Isıtıcı elemanını (10) aletlerle kazımayınız 5. Su haznesinin ortasında (Resim G) yer- ve temizlemek için kimyasal veya aşındırıcı leştirilmiş olan ısıtıcı grubunu (besleme ka- maddeler kullanmayınız. nalını, ısıtıcı haznesi ve rezistans) (10) kireç 4. Herhangi bir tamir işlemi yalnızca yetkili birikimini çıkartarak temizleyiniz. Artsana S.p.A. Bakım Servisi tarafından ya- 6. Kalmış olabilecek suyu boşalttıktan sonra pılmalıdır. su haznesinin (3) içine aynı miktarda su ve SORUN GİDERME beyaz sirke ile hazırladığınız yaklaşık 2 litre solüsyonu boşaltınız, hazneye (3) kapak Sorun grubunu (8) tekrar takınız, yaklaşık 4 saat a) Nemlendirici çalışmıyor bekledikten sonra depoyu birkaç dakika sü- b) Cihaz çok gürültülü...
  • Página 86 çöp toplama merkezine AB Uygunluk beyanı: götürülmesi veya benzer yeni bir cihaz satın Artsana S.p.A. Chicco mod. 06683 buhar ciha- alındığında ürünün satıcıya teslim edilmesi zının 2004/108/CE (elektromanyetik uyum- gerektiğini belirtir. Kullanıcı, cihazın kullanım luluk) ve 2006/95/CE (elektrik güvenliği) ömrünün sonunda, cihazın uygun toplama...
  • Página 87 рошего самочувствия ребенка. бретено изделие. перед включением увлажнителя внима- 2. Все части упаковки должны храниться тельно измерьте гигрометром Chicco )в в недоступных для детей местах. поставку не входит( температуру и отно- 3. Не ставьте прибор на хрупкие или чув- сительную влажность в помещении. Они...
  • Página 88: Включение И Выключение

    го аппарата требует соблюдения некото- 16. Производитель имеет право вносить рых простых правил: изменения в характеристики изделия без • Ни в коем случае не касайтесь прибора предварительного уведомления. мокрыми или влажными руками. 17. Если Вам что-то неясно в содержании • Не тяните за шнур питания (11) или данной...
  • Página 89: Уход И Очистка

    твительных к горячей воде и/или влаге сколько минут. предметов. ВНИМАНИЕ! Если после заполне- • Внимание! Поток пара начнет ния бачка водой или его опорожнения • выходить только через несколько минут наружные стенки изделия (вместе с основанием) оказываются влажными, после включения прибора. немедленно...
  • Página 90 установите крышку )8( на бачок )3(, по- для ухода за ним. дождите не менее 4 часов, встряхните 4. Все ремонтные операции должны про- прибор несколько минут, повторите водиться исключительно специалистами указанные в пункте 2 действия для опо- из уполномоченного сервисного центра рожнения...
  • Página 91 Соответствие требованиям ЕС: речеркнутой корзины обозначает, что в Данный прибор увлажнитель воздуха конце срока службы это изделие, кото- марки Chicco мод.06683 соответствует рое следует сдавать в утиль отдельно от основным требованиям и другим соот- домашних отходов, необходимо сдать в ветствующим распоряжениям, установ- пункт...
  • Página 92 4. Rikta inte munstycket där vattenstrålen Kontrollera inomhustemperatur och relativ sprids, mot personer, möbler, gardiner, väg- fuktighet med Chicco hygrometer (medföl- gar, elapparater eller föremål som är känsliga jer inte) i barnets rum, innan du sätter igång för värme, vatten och/eller fukt.
  • Página 93: Påslagning Och Avstängning

    kan repareras eller återanvändas av köparen erlig påfyllning av tanken (7). och kan endast öppnas med särskilda verktyg. • Placera apparaten på det ställe som valts Stäng omedelbart av vid fel och/eller dålig och följ försiktighetsföreskrifterna i avsnittet funktion av apparaten, och dra ur stickkon- Varningar.
  • Página 94: Rengöring Och Skötsel

    utan att först ha stängt av apparaten och upprepa åtgärderna i punkt 2, töm tanken (3) dragit ur sladdens stickkontakt ur eluttaget. och avlägsna eventuella kalkrester med en • För att helt stänga av apparaten trycker du trasa. Skölj tanken (3), lockenheten (8) och knappen (1) i läge (0) (bild E).
  • Página 95: Tekniska Egenskaper

    återförsäljaren när man köper en EG-överensstämmelse: liknande produkt. Användaren är ansvarig för Den här luftfuktaren av märke Chicco modell att apparaten i slutet av dess livslängd lämnas 06683 överensstämmer med de väsentliga över till en lämplig uppsamlingsplats. En lämplig sorterad avfallshantering gör att apparaten kan...
  • Página 96 Humi Relax .‫تنبيه: اقرأ حتذيرات األمان املوجودة في مقدمة الكتيب‬...
  • Página 99 270-320W 216x180x180 EU/2012/19 1997...
  • Página 100 Distribuito da - Distributed by - Distribuido por - Distribuídos por - διανέμεται από Artsana S.p.A – via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate )Como( – Italy Costruttore - Manufacturer – Fabricante – Fabricante – κατασκευαστής Elettroplastica S.p.A - via del Commercio, 1 – 25039 Travagliato (BS) Italy Fabbricato in Cina - Made in China - Fabricado en China Fabricado em China - κατασκευάζονται στην Κίνα...

Tabla de contenido