Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40
Umidificatore a caldo
HUMI ESSENCE
Hot Humidifier
Humidificador de vapor caliente
Humidificateur à chaud
Warmluftbefeuchter
Warme luchtbevochtiger
Sıcak buhar makinesi
Увлажнитель воздуха (горячий пар)
Nawilżacz parowy
Värmefuktare
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco HUMI ESSENCE

  • Página 1 Umidificatore a caldo HUMI ESSENCE Hot Humidifier Humidificador de vapor caliente Humidificateur à chaud Warmluftbefeuchter Warme luchtbevochtiger Sıcak buhar makinesi Увлажнитель воздуха (горячий пар) Nawilżacz parowy Värmefuktare...
  • Página 2: Avvertenze Di Sicurezza

    Istruzioni per l’uso Leggere attentamente prima dell’uso e conservare queste istruzioni per riferimento futuro AVVERTENZE DI SICUREZZA ATTENZIONE considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il distribu- tore Artsana non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
  • Página 3 a causa dell’uscita di vapore acqueo bollente. vapore con panni, oggetti o le proprie mani, in quanto in tale caso la temperatura del vapore potrebbe essere causa di scottature o gravi ustioni. Non aggiungere mai olio balsamico o sostanze le superfici esterne della tanica o tracimi penetran- ATTENZIONE.
  • Página 4: Safety Warnings

    Instructions for Use SAFETY WARNINGS Attention! erroneous or unreasonable use. sed. service centre, in order to prevent danger.
  • Página 5 scalding. Never add balsamic oil or aromatic substances to and may cause burns or severe scalding. steam could cause serious burns.
  • Página 6: Advertencias De Seguridad

    Instrucciones de uso Leer atentamente estas instrucciones antes del uso y conservarlas para futuras consultas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! para ambientes domésticos”. Todo otro uso diferente es considerado inapropiado y peligroso. Artsana no puede ser considerada responsable por posibles daños derivados de usos inapropiados, erróneos e irraciona- les.
  • Página 7 y estables, no accesibles a niños. ATENCIÓN: No obstruya el orificio de la boquil- manos porque la temperatura del vapor podría causar quemaduras graves. cas al agua del tanque. cos en la cubeta porta esencias con cuidado, pre- stando atención que el líquido no entre en contacto con las superficies externas del tanque de agua o se derrame penetrando dentro del aparato a través del orificio de la boquilla.
  • Página 8 Instructions d’utilisation Lire attentivement ces instructions avant l’utilisation et les conserver pour des consultations futures. MISES EN GARDE RELATIVES A LA SECURITE ATTENTION pour usage domestique », tout autre usage est con- sidéré impropre et donc dangereux. Le distributeur Artsana ne pourra en aucun cas être tenu responsable des éventuels dommages dus à...
  • Página 9 d’assistance autorisé, afin d’éviter toute situation de danger. planes et stables, non accessibles aux enfants. car la vapeur d’eau en sortie est brûlante. Ne pas obstruer l’orifice de sortie de la vapeur température de la vapeur pourrait provoquer des blessures graves. ces aromatiques à...
  • Página 10: Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG onen zu vermeiden.
  • Página 11 lassen.
  • Página 12 Gebruiksaanwijzingen VEILIGHEIDSMEDEDELINGEN OPGELET...
  • Página 13 toestel functioneert. aangezien de temperatuur van de stoom ernstige brand-...
  • Página 14 Kullanım talimatları Kullanmadan önce talimatları dikkatle okuyunuz ve daha sonra kullanmak üzere saklayınız GÜVENLİK UYARILARI DIKKAT kullanılmak üzere üretilmiş bir nemlendirme cihazıdır; bunun dışında kalan tüm kullanım şekilleri uygunsuz ve tehlikelidir. Cihazın dis- tribütörü Artsana şirketi uygunsuz, hatalı ve mantıksız kullanımlardan doğabilecek zararlardan sorumlu değildir.
  • Página 15 değiştirilmelidir. erişemeyeceği yüzeylere yerleştiriniz. çıkışına karşı dikkatli olunuz. azami dikkat gösteriniz. le tıkamayınız; buharın ısısı ciddi yanmalara neden olabilir. Su tankındaki suya asla aromatik maddeler veya balsamik yağlar katmayınız. sine dikkatle doldurunuz, her zaman sıvının tankın dış yüzeyiyle temas etmemesine veya taşarak çıkış deliğinden cihazın içine girmemesine dikkat ediniz.
  • Página 18 Инструкции по эксплуатации Перед использованием внимательно прочитать предупреждения и сохранять эти инструкции для будущих консультаций МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ ния в качестве “увлажнителя воздуха для жи- возрасте старше 8 лет, только если они на- опасности.
  • Página 19 центром. сягаемости детей. горячий. пара одеждой, предметами или руками, поскольку в этом случае температура пара может явиться Никогда не добавлять бальзамическое масло ся в бачке. кость для ароматических масел, всегда следить за ми поверхностями бачка и не переливалась, про- никая внутрь прибора через отверстие патрубка. ВНИМАНИЕ.
  • Página 20: Instrukcja Użytkowania

    Instrukcja użytkowania Przed użyciem uważnie przeczytać instrukcję i zachować ją do przyszłej konsultacji. UWAGA „nawilżacz do pomieszczeń domowych“, każde inne zastosowanie jest uważane za niewłaściwe, a więc niebezpieczne. Dystrybutor Artsana nie może być pociągnięty do odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane przez nie- właściwe, błędne lub nierozsądne użytkowanie urządzenia.
  • Página 21 być wymieniony przez producenta lub autoryzowa- ny punkt serwisowy, aby uniknąć niebezpieczeństwa. stabilnej powierzchni, niedostępnej dla dzieci. podczas korzystania z urządzenia należy zachować szczególną ostrożność. (E) i zachować maksymalną ostrożność. Nie zatykać otworu wylotowego pary materiała- mi, przedmiotami lub rękami, ponieważ temperatura pary może spowodować...
  • Página 22 Bruksanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten och förvara anvisningen inför framtida bruk. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ning anses olämplig och därmed farlig. Leveran- tören Artsana kan inte hållas ansvarig för even- tuella skador till följd av en olämplig, felaktig och ologisk användning. om de övervakas och lämpligen instrueras kring hur man använder produkten på...
  • Página 23 utom räckhåll för barn. som den avger ånga av kokande vatten. och agera med yttersta försiktighet. Se till att inte täppa till munstyckets öppning där ångan släpps ut med dukar, föremål eller händer- na eftersom den temperatur ångan har kan orsaka skållning eller allvarliga brännskador.
  • Página 24 « » «artsana»...
  • Página 26 Fig. 1...
  • Página 27 Fig. 2 Fig. 3 Max≈1,8 l Fig. 4 Max 2 ml...
  • Página 28 Fig. 5 I = on 0 = off Fig. 6 Fig. 7...
  • Página 29 Chicco (non fornito). ta sul fondo dell’apparecchio. Ad una temperatura di circa 18°/20° C rente facilmente accessibile solo da parte di un adulto.
  • Página 30: Operazioni Preliminari

    riscaldante (I) si sia raffreddato: il contatto rente e può essere aperto solo mediante con il gruppo riscaldante ancora caldo po- utensili speciali. trebbe essere causa di serie scottature. In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo immediatamen- condotto vapore e la sua copertura (J), fare te e staccare la spina dalla presa di corrente, attenzione alla condensa e ai residui d’ac- non tentare di manometterlo, ma rivolgersi...
  • Página 31: Accensione E Spegnimento

    3. Rimuovere il coperchio (E) utilizzando gli mento riscaldante (I) per la produzione del appositi punti di presa (F) (Fig.2), quindi vapore quando l’acqua contenuta nella tani- verificare che il condotto vapore e la sua ca (C) si esaurisce. copertura (J) siano correttamente inseriti 10.
  • Página 32: Problemi E Soluzioni

    la sua copertura. 9. Riposizionare il coperchio. delle incrostazioni. Le incrostazioni diminui- 10. Nel caso l’apparecchio non venga utiliz- scono le prestazioni e potrebbero impedire il zato per un lungo periodo, dopo la puli- normale funzionamento dell’apparecchio. Si zia, asciugare subito accuratamente tutte raccomanda pertanto di effettuare la decal- le sue parti, quindi riporlo in un luogo cificazione almeno una volta alla settimana...
  • Página 33: Legenda Simboli

    che l’elemento riscaldante si sia sufficiente- prevista dalla normativa applicabile nel pa- mente raffreddato, poi riaccendere l’appa- ese di acquisto. recchio tramite l’interruttore (A). La garanzia non copre i componenti 5) Inviare l’apparecchio per verifica al centro soggetti a normale usura. di assistenza Artsana contattando il servizio consumatori Artsana.
  • Página 34 come rifiuto urbano ma operare la raccolta differenziata facendo riferimento Questo prodotto è conforme alla Direttiva 2012/19/UE. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’ap- parecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato se- paratamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momen-...
  • Página 35 Connect the appliance to a socket that is below in the table and comparing them with only easily accessible by an adult. a Chicco hygrometer (not supplied). Do not place the appliance on delicate surfaces or surfaces which are sensitive to Temperature of approximately 16°/20°...
  • Página 36: Preliminary Operations

    the power cable. Never leave the power cable plug inserted in Do not dispose as household waste the socket when the unit is not being used or but recycle, as it is electrical/electronic when it is unattended. equipment (WEEE), required Before performing cleaning...
  • Página 37: Switching The Appliance On And Off

    SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF CLEANING AND MAINTENANCE 6. Push the on/off switch (A) into position (I), Warning!! the indicator light (B) will come on (Fig. 5). Before performing the following cleaning/ Warning: the flow of steam will only maintenance operations, always switch start a few minutes after the unit is off the appliance, unplug the power cable...
  • Página 38: Problems And Solutions

    cloth the water tank, the lid, the steam off, then wait for the heating element to duct and its cover. cool down sufficiently, then switch the 7. Dry the inside, passing a dry cloth gently appliance back on via the switch (A). over the entire surface of the appliance.
  • Página 39 CE Conformity: separate waste disposal site for electric and This humidifier appliance Chicco Model UM 700 electronic appliances or by returning it to complies with all the essential requirements and your dealer when you buy another similar other provisions indicated in the EU Directives appliance.
  • Página 40: Humidificador De Vapor Caliente

    Humidificador de vapor caliente ADVERTENCIAS Humi Essence el aparato, la boquilla de salida del vapor (G), la tapa (E), el conducto de vapor (J) y el ATENCIÓN: Leer las advertencias de cable de alimentación (K) fuera del alcance seguridad al principio del manual.
  • Página 41: Modalidad De Uso

    tación (K) de la toma eléctrica y espere que - Este aparato no contiene partes reparables el grupo calefactor (I) se haya enfriado: el o reutilizables por parte del comprador y contacto con el grupo calefactor aún calien- puede ser abierto sólo usando herramientas te podría causar quemaduras graves .
  • Página 42: Encendido Y Apagado

    u objetos sensibles al calor, al agua y/o a positivo automático que desactiva el ele- la humedad. mento calefactor (I) para la producción del vapor al terminarse el agua contenida en el puntos de agarre (F) (Fig.2), después con- tanque (C). trole que el conducto del vapor y su tapa (J) 10.
  • Página 43: Problemas Y Soluciones

    crustaciones. Las incrustaciones disminuyen todas las partes del aparato y colóquelo las prestaciones y podrían impedir el funcio- en un lugar seco y protegido. namiento normal del aparato. Se aconseja, por consiguiente, realizar la descalcificación, Limpieza externa del aparato por lo menos una vez por semana, del modo Limpie las partes externas del aparato usan- siguiente: do un paño suave.
  • Página 44: Características Técnicas

    Condiciones ambientales de almacenaje: Temperatura ambiente: -40° ÷ +70 °C Valido para España Humedad relativa: 10 ÷ 90% Para cualquier reclamación dirijase a: Ref. 00 005872 000 000 CHICCO ESPAÑOLA S.A. C/ INDUSTRIAS 10 CERTIFICADO GARANTIA Polígono Industrial Urtinsa Importante 28923 Alcorcón (Madrid) Tel: 902 117 093 Antes de utilizar su aparato asegúrese de...
  • Página 45: Leyenda Símbolos

    Conformidad CE: al final de su vida útil, deberá eliminarse se- Este aparato humidificador de la marca Chicco paradamente de los desechos domésticos y mod. UM 700 es conforme a los requisitos esen- por lo tanto deberá...
  • Página 46: Avertissements

    (K) hors de la portée des enfants. Humi Essence s’assurer qu’il soit complet et sans dommage visible. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser exclusivement à un personnel tech- niquement compétent ou au point de vente.
  • Página 47: Opérations Préalables

    ou d’entretien, toujours débrancher la fiche du hors d’usage en coupant le câble d’alimentation. câble d’alimentation (K) de la prise de courant. nal déchet urbain, mais effectuer le tri sélectif change ou composants non prévus/non fournis comme appareil électrique/électronique (DEEE) par le producteur.
  • Página 48: Nettoyage Et Entretien

    tion (I), le voyant lumineux (B) s’allumera (Fig. entretien suivantes, toujours éteindre l’appareil, débrancher la fiche du câble d’alimentation (K) Attention : le flux de vapeur commence de la prise de courant et laisser refroidir com- la mise en marche de l’appareil (environ 6 mi- et le conduit de vapeur (J).
  • Página 49: Problèmes Et Solutions

    7. Essuyer toutes les surfaces extérieures de l’ap- te le rallumer à l’aide de l’interrupteur (A). pareil à l’aide d’un linge sec. 5) Envoyer l’appareil pour un contrôle au centre 8. Remettre le conduit de vapeur dans son lo- d’assistance Artsana en contactant le service gement à...
  • Página 50: Légende Des Symboles

    déchets domestiques ; il faudra donc l’apporter dans un centre de collecte sélective pour les appareillages électriques et électroniques, ou Constructeur Elettroplastica S.p.A - via del Com- bien le remettre au revendeur lors de l’achat d’un mercio, 1 – 25039 Travagliato (BS) Italy nouvel appareillage équivalent.
  • Página 51 Luftbefeuchters sollten Temperatur und rel- ative Luftfeuchte der Umgebung gemessen und empfindlichen Flächen aufstellen. dabei die Werte der nachstehenden Tabelle mit einem Feuchtigkeitsmesser von Chicco (nicht nicht direkt auf Möbel, Vorhänge, Regale, Elek- trogeräte bzw. wasser- oder feuchtigkeitsemp- im Lieferumfang enthalten) gemessen werden.
  • Página 52 teile oder Komponenten. Vorschiften und EG-Richtlinien für Mülltren- nung. ausschließlich von einem Fachmann oder bei ei- nem Kundendienst der Artsana S.p.A. ausgeführt zadapterkabel (K) nicht unter Teppichen oder in werden. der Nähe von Heizstrahlern, Öfen oder Heizkör- pern verlegt werden. im Allgemeinen einige grundlegende Regeln zu beachten: Temperaturbedingungen fernhalten.
  • Página 53: Reinigung Und Wartung

    Dampf kann schwere Verbrennungen verursa- Bildung von Kalkablagerungen. Durch diese chen. Kalkablagerungen können die Geräteleistun- Sobald der Wasserfüllstand im Kanister gen beeinträchtigt und der normale Geräteb- (C) den Mindeststand erreicht, stellt das Gerät etrieb behindert werden. Deshalb ist es emp- den Heizbetrieb nach einigen Minuten ein, der fehlenswert, einmal pro Woche eine Entkalkung Schalter (A) bleibt auf (I), die Kontrollleuchte (B)
  • Página 54 1 – 25039 Travagliato (BS) Italy ausschalten, Heizelement abkühlen lassen, dann CE-Konformität mit Schalter (A) wieder einschalten. Dieser Luftbefeuchter, Marke Chicco, Mod. 5) Gerät zur Überprüfung zu einem Kunden- UM700 stimmt mit den grundlegenden Anfor- dienstzentrum von Artsana bringen und den derungen und den entsprechenden Verordnun- Verbraucherservice von Artsana kontaktieren.
  • Página 55 SYMBOL-LEGENDE Werkstoffe und Materialien wieder verwendet werden können und andererseits negative Fol- gen für Umwelt und Gesundheit ausgeschlos- sen werden. Nähere Auskunft bekommen Sie bei ihrem örtlichen Amt für Abfallentsorgung oder bei Ihrem Händler. WARNUNG! entsorgen. Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU.
  • Página 56 Raadpleeg de waarden ver- stoom niet op personen, meubels, gordijnen, meld in de tabel hieronder en vergelijk ze met wanden, elektrische apparaten of hitte-, water- een Chicco hygrometer (niet geleverd). en/of vochtgevoelige voorwerpen is gericht. Bij een temperatuur van circa 18°/20° C drinkwater.
  • Página 57: Voorbereidende Handelingen

    of componenten die niet door de fabrikant zijn ratuur (AEEA). voorzien/geleverd. tapijten of verwarmingselementen, kachels en verricht door competent technisch personeel of radiatoren om brandgevaar te vermijden. door Artsana S.p.A. erkende servicecentra. extreme temperaturen. moet u bepaalde belangrijke regels in acht ne- men: mededeling worden gewijzigd.
  • Página 58: Reiniging En Onderhoud

    Opgelet: als het water in het reservoir hoe sneller de kalkafzetting zich vormt. Afzett- (C) opraakt, zal het toestel binnen een aan- ingen verminderen de prestaties en kunnen de tal minuten stoppen met verwarmen, waarbij normale functionering van het toestel in gevaar de schakelaar (A) op (I) blijft staan, maar het brengen.
  • Página 59: Problemen En Oplossingen

    1 – 25039 Travagliato (BS) Italië vicecentrum van Artsana door contact op te ne- CE-conformiteit: men met de klantenservice van Artsana. Deze luchtbevochtiger Chicco model UM700 voldoet aan de eisen en andere bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG (elektromagne- 1) Verricht de normale reiniging, zie paragraaf tische compatibiliteit), 2006/95/EG (elektrische REINIGING EN ONDERHOUD.
  • Página 60: Legenda Symbolen

    LEGENDA SYMBOLEN alsystemen, wendt u zich tot de lokale dienst voor afvalophaling of de winkel waar u het product hebt gekocht. LET OP! LET OP! Hete stoom Dit product is conform de Richtlijn 2012/19/ Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat het product op het einde van zijn levenscyclus afzonderlijk van het gewoon huishoudelijk afval moet worden afge-...
  • Página 61 Veri plakası cihazın altındadır. şilebilecek bir elektrik prizine takınız. bulunduğunuz ortamın ısısını ve nemini dikkatle yerleştirmeyiniz. sunulan değerleri takip ediniz ve bir Chicco ne- ler, konsollar, elektrikli cihazlar veya ısıya, suya tırma yapınız. ve/veya neme dayanıksız diğer nesnelere dönük olmamasına dikkat ediniz.
  • Página 62: Açma Ve Kapama

    personel veya distribütör şirket Artsana S.p.A. saklamayınız. tarafından yetkilendirilmiş onarım merkezleri tarafından yapılmalıdır. değiştirilebilir. reken temel kurallar: - Cihaza asla elleriniz ıslak veya nemliyken do- şirket Artsana S.p.A.’ya başvurunuz. kunmayınız. - Elektrik kablosunu (K) veya cihazı prizden ayır- KULLANIM ŞEKLİ ÖN İŞLEMLER - Cihazı...
  • Página 63 bulunan boşaltım deliğinden (L) akıtınız; elektrik edilen şekilde yeniden doldurunuz. Dikkat: cihaz su tankındaki (C) su bitince ıslatmamaya dikkat ediniz (Res. 7). 5. Su tankının ortasında bulunan ısıtıcı grubu (besleme kanalı, ısıtıcı hazne ve rezistans) (I) te- 6. Kalan tüm suyu boşalttıktan sonra su tankını yeterince soğumasını...
  • Página 64 Commercio, 1 – 25039 Travagliato (BS) Italya 5) Artsana şirketinin tüketici hizmetlerini araya- CE Uygunluğu: rak cihazı Artsana yardım merkezine gönderiniz. Bu Chicco markalı UM700 modeli nemlen- dirici cihaz 2004/108/CE (elektromanyetik uyumluluk), 2006/95/CE (elektrik güvenliği) 1) TEMİZLİK VE BAKIM paragrafında tarif edilen ve 2011/65/CE (RoHS) yönergeleri tarafından...
  • Página 65 İŞARETLER İlgili AB direktiflerine uygun cihaz DİKKAT! DİKKAT! Kaynar buhar Kullanım kılavuzunu okuyunuz Dikkat! Sıcak yüzey Kullanım talimatları Alet IMQ (İtalyan Kalite Markası) tarafından belgelenmiş ve onaylanmıştır Cihazı ve parçalarını normal çöpe atmayınız, yürürlükteki yasalar göre özel atık olarak ayrı atınız veya toplama noktalarına götürünüz.
  • Página 66 βάση τις τιμές που αναφέρονται στον παρα- του ηλεκτρικού δικτύου σας. Η πινακίδα κάτω πίνακα και συγκρίνετέ τις με το υγρό- χαρακτηριστικών βρίσκεται στο κάτω μέ- μετρο Chicco (δεν παρέχεται). ρος της συσκευής. Σε μια θερμοκρασία περίπου 18°/20° C κτρικού ρεύματος στην οποία έχουν εύκο- λη...
  • Página 67 μα ζεστή: aφήνετε πάντα τη συσκευή να τρεχούμενο νερό. κρυώσει έως ότου φτάσει σε θερμοκρασία περιβάλλοντος. λάθος στο νερό. Αποσυνδέστε την κα- Πριν καθαρίσετε και στεγνώσετε τη τευθείαν από το ρεύμα, αφού κλείσετε το συσκευή, βγάλτε το φις του καλώδιου γενικό...
  • Página 68 ρους με ακραίες θερμοκρασίες. στη θέση (I) και θα ανάψει το φωτάκι (B) (Εικ. 5). ται να μεταβληθούν χωρίς προειδοποίηση. Προσοχή: Η ροή ατμού θα αρχίσει να βγαίνει λίγα λεπτά αφού ανάψει η συ- νεία του περιεχομένου του παρόντος εγχει- σκευή...
  • Página 69 (περιλαμβανομένης και της βάσης του) 5. Καθαρίστε τη θερμαινόμενη μονάδα (κα- είναι βρεγμένα, στεγνώστε τα αμέσως νάλι τροφοδοσίας, θερμαινόμενο δοχείο με ένα καθαρό πανί πριν βάλετε το φις και αντίσταση) (Ι) που βρίσκεται στο κέ- στην πρίζα του ηλεκτρικού ρεύματος και ντρο...
  • Página 70: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    επαφή με το νερό, μην χρησιμοποιήσετε καπάκι (Ε). τη συσκευή αλλά επικοινωνήστε με το με- ταπωλητή ή με ένα κέντρο εξυπηρέτησης γ) εξουσιοδοτημένο από το διανομέα Artsana 1) Προχωρήστε στις κανονικές εργασίες S.p.A.. καθαρισμού όπως αναφέρεται στην ενότη- 2. Κρατάτε το καλώδιο τροφοδοσίας (K) μα- κριά...
  • Página 71 ηλεκτρονικών συσκευών ή να επιστρέφεται Αυτή η συσκευή, υγραντήρας μάρκας στον μεταπωλητή κατά την αγορά μιας και- Chicco mod. UM 700, συμφωνεί με τις νούργιας αντίστοιχης συσκευής. Ο χρήστης βασικές απαιτήσεις και με τις άλλες σχετι- έχει την ευθύνη μεταφοράς της συσκευής...
  • Página 72 Увлажнитель ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ воздуха (горячий пар) прибор, патрубок выхода пара (G), крышку Humi Essence (E), паропровод (J) и кабель питания (K) в недоступном для детей месте. ВНИМАНИЕ: Прочитать меры безопас- ности прибора и отсутствии видимых по- ности, приведенные в начале инструкции.
  • Página 73 крышки (J) обращать внимание на конденсат его, а обратиться исключительно к к продав- и остатки воды, которые могут стекать, при- цу или сервисный центр, уполномоченный чиняя ущерб людям, животным или имуще- дистрибьютором Artsana S.p.A. ству. просушивать после окончания каждого ра- включенной...
  • Página 74 вень (D) (Рис.3). После завершения операции вести переключатель (A) в положение (O) закрыть крышку (E). Убедиться, что крышка Внимание: сразу после выключения установлена правильно. вода, содержащаяся в нагревательной емко- 4. При желании поместить несколько капель сти (C), может продолжать кипеть еще в тече- ароматического...
  • Página 75 ния (Рис. a) Увлажнитель не работает 6. После удаления возможных остатков воды b) Прибор издает слишком большой шум налить в бачок около 2 литров раствора, со- c) Странный запах стоящего из воды и белого винного уксуса Решение в равных частях, установить крышку (E) на бачок...
  • Página 76 право в любой момент без предупреждения вносить изменения в содержание настоя- Обратитесь к руководству с инструкциями по щего руководства по эксплуатации. Воспро- изведение, передача, перепечатка, а также перевод на другой язык, в том числе частич- Внимание! Нагретая поверхность но в любом виде данного руководства, стро- го...
  • Página 77 Chicco (nie w zestawie). wydostawała się w kierunku osób, mebli, za- słon, ścian, urządzeń elektrycznych lub przed- W temperaturze około 18°/20°C...
  • Página 78: Sposób Użycia

    wtyczkę kabla zasilającego (K) z gniazdka elek- trycznego. tu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać do punktu zbiórki i lub komponentów, które nie zostały przewi- recyklingu urządzeń elektrycznych i elektro- nicznych (WEEE), zgodnie z wymogami obo- dziane/dostarczone przez producenta. wiązującego prawa i dyrektyw WE.
  • Página 79 soli zawartych w wodzie, możliwe jest tworze- Uwaga: strumień pary zacznie wydosta- nie się osadu kamienia w przewodzie pary (J) i wać się dopiero po kilku minutach od włącze- w zbiorniku grzewczym (I). Szybkość tworzenia nia urządzenia (po około 6 minutach). się...
  • Página 80: Problemy I Środki Zaradcze

    le CZYSZCZENIE i KONSERWACJA, następnie Obudowę urządzenia czyścić miękką ścierecz- wietrzyć zbiornik na wodę (C) w wentylowa- ką. Nie używać materiałów ściernych, alkoholi, nym miejscu przez 24 godziny z podniesioną rozpuszczalników lub podobnych produktów, pokrywą (E). ponieważ może to prowadzić do nieodwracal- nego uszkodzenia powierzchni urządzenia.
  • Página 81 Niniejszy nawilżacz marki Chicco mod. UM700 nych lub zwrócić go sprzedawcy. Użytkownik jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami i jest odpowiedzialny za oddanie urządzenia, innymi postanowieniami dyrektyw 2004/108/ gdy przestanie go użytkować do odpowiednie- WE (kompatybilność elektromagnetyczna), go punktu zbiórki odpadów 2006/95/WE (bezpieczeństwo elektryczne) i...
  • Página 82 ångan inte riktas mot personer, möbler, gardi- med hjälp av en hygrometer från Chicco (med- ner, väggar, elektriska apparater eller föremål följer ej).
  • Página 83: Innan Användning

    städer som har auktoriserats av leverantören Artsana S.p.A. ma temperaturer. rustning ska man observera en del grundläg- gande villkor: bruksanvisning ska tolkas ska man kontakta - Rör aldrig vid apparaten med blöta eller fuk- återförsäljaren eller leverantören Artsana S.p.A. tiga händer. - Dra aldrig i nätkabeln (K) eller själva appara- ANVÄNDNING ten för att koppla ur kontakten ur eluttaget.
  • Página 84: Rengöring Och Underhåll

    ur eluttaget och fyll på tanken enligt anvisning- 3. Fyll tanken med kallt dricksvatten. arna i paragrafen Innan användning. 4. Skölj flera gånger och töm ut vattnet helt via Observera: Apparaten är utrustad med en avloppet på baksidan av apparaten (L) samt var automatisk mekanism som stänger av värme- noga att inte blöta ner nätkabeln (K) och start- elementet (I) som producerar ånga när vattnet...
  • Página 85: Problem Och Åtgärder

    Tillverkare Elettroplastica S.p.A - via del Com- mercio, 1 – 25039 Travagliato (BS) Italien EG-försäkran om överensstämmelse 1) Genomför ordinärt underhållsarbete enligt Denna luftfuktare av märket Chicco, mod. anvisningarna i paragrafen RENGÖRING OCH UM700 överensstämmer med väsentliga krav UNDERHÅLL, det vill säga låt vattentanken (C) och andra bestämmelser som fastställs av di-...
  • Página 86 SYMBOLFÖRKLARING VARNING! Varning! Varm yta Apparat som certifierats och godkänts av IMQ (Italienskt Kvalitetsmärke) Denna produkt stämmer överens med Direktiv 2012/19/EU.
  • Página 87 · Humi Essence · · · · · ) “Chicco» · :(I) · · · · · «Artsana« .S.p.A · · · ««.Artsana S.p.A · · ·...
  • Página 88 .Artsana S.p.A»» .( ) · ) (O) · · .(C) · .(A) («RAEE · .(O) · · · ««.Artsana S.p.A .(J) .(I) .(E) ) (H) .(F) .(G) ) ( ) (I)(...
  • Página 89 .(I) .(E) .(E) 1.8 : × × ÷ ÷ .“ARTSANA» “«.Artsana S.p.A “.Artsana S.p.A “Elettroplastica S.p.A “Chicco .(I) ) CE .(C) ) CE .(RoHS ) CE “Elettroplastica S.p.A .(A) “.Artsana S.p.A Italy...
  • Página 90 EU/2012/19 1997...
  • Página 91 NOTE...
  • Página 92 Distribuito da - Distributed by - Distribuido por - Distribuídos por - διανέμεται από Artsana S.p.A – via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (Como) – Italy Costruttore - Manufacturer – Fabricante – Fabricante – κατασκευαστής Elettroplastica S.p.A - via del Commercio, 1 – 25039 Travagliato (BS) Italy Fabbricato in Cina - Made in China - Fabricado en China Fabricado em China - κατασκευάζονται...

Tabla de contenido