Página 2
Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanleitung Bildseiten herausklappen. English Fold out the picture pages when reading the user instructions. Français Lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Italiano Per leggere le istruzioni per l’uso aprire le pagine ripiegate contenenti le figure. Español Al consultar el manual de instrucciones abrir la hoja plegable.
Página 4
Funktionen kennenzulernen. Gerät erhalten. Wenn Sie die folgende Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Proxxon haftet nicht für die sichere Funktion des Gerä- Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. tes bei: b. Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorge-...
Página 5
vor, kann sich das Einsatzwerkzeug lösen und mit zahl kann das Reaktionsmoment des Motors dazu hoher Geschwindigkeit ausgeworfen werden. führen, dass sich das Elektrowerkzeug verdreht. g. Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerk- l. Wenn möglich, verwenden Sie Zwingen, um das zeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Werkstück zu fixieren.
Página 6
Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu d. Führen Sie das Einsatzwerkzeug stets in der glei- einem elektrischen Schlag führen. chen Richtung in das Material, in der die Schneid- kante das Material verlässt (entspricht der glei- chen Richtung, in der die Späne aus geworfen Weitere Sicherheitshinweise für alle Anwendungen werden).
Beschreibung der Maschine Werkstücke können sich unter ihrem eigenen Ge- wicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Der PROXXON - Industriebohrschleifer LBS/E ist das Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar so- ideale Gerät zum Feinbohren, Fräsen, Schleifen, Polieren, wohl in der Nähe des Trennschnitts als auch an der Bürsten, Entrosten, Gravieren, Ziselieren und Trennen.
Arretierknopf drücken, bis dieser einrastet. Lieferumfang 2. Mutter einige Umdrehung lösen und Werkzeug wech- seln. 1 St. Industriebohrschleifer LBS/E 3. Falls die Spannzange ebenfalls ausgetauscht werden 1 St. Aufbewahrungsbox soll, Mutter ganz abdrehen, Spannzange wechseln 1 St. Betriebsanleitung und Mutter wieder leicht von Hand andrehen.
Der Industriebohrschleifer LBS/E wurde ergonomisch so Wartung, Reinigung und Pflege gestaltet, dass man ihn beim Arbeiten gut handhaben Achtung: und präzise führen kann. Ds Gewinde der Spannzangen- mutter ist in das Maschinengehäuse versenkt. Der Ein- Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltungsmaßnahme satz eines Bohrfutters ist aus diesem Grund nicht mög- oder Instandsetzung Netzstecker ziehen! lich.
Página 10
Bei Fragen dazu wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen PROXXON S.A. Entsorgungsunternehmen oder andere entsprechenden 6-10, Härebierg kommunalen Einrichtungen. L-6868 Wecker Produktbezeichnung: LBS/E Artikel Nr.: 28485 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die- ses Produkt mit den folgenden Richtlinien und normativen Dokumenten übereinstimmt: EU-EMV-Richtlinie 2014/30/EU DIN EN 55014-1 / 05.2012...
Página 11
Just because the accessory can be at- tached to your power tool, it does not assure safe op- Proxxon assumes no liability for the safe function of the eration. device in the case of: d) The rated speed of the grinding accessories must be at least equal to the maximum speed marked •...
Página 12
speed for one minute. Damaged accessories will p) After changing the bits or making any adjust- normally break apart during this test time. ments, make sure the collet nut, chuck or any i) Wear personal protective equipment. Depending other adjustment devices are securely tightened. on application, use face shield, safety goggles or Loose adjustment devices can unexpectedly shift, safety glasses.
Página 13
kickback forces. The operator can control kickback the wheel in the cut and the possibility of kickback forces, if proper precautions are taken. or wheel breakage. b) Use special care when working corners, sharp d) Do not position your hand in line with and behind edges etc.
Description of the machine Voltage: 230 V, 50/60 Hz Rotary speed: 5,000 - 22,000 rpm The PROXXON LBS/E long-necked drill/grinder is the ideal Power consumption: max. 100 W device for micro drilling, milling, grinding, polishing, Noise development: 70 dB (A)
Attention: The drill grinder LBS/E has an ergonomically design, so that it can be easily guided at the fitting collar. The thread Disconnect the mains plug prior to every adjustment,...
Página 16
PROXXON S.A. 6-10, Härebierg Please note in general: L-6868 Wecker Proxxon bits and cutters have been designed to work with our machines, which makes them optimal for their Product designation:LBS/E use. Article No.:...
Página 17
électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Proxxon décline toute responsabilité en cas : b) N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas spé- • d’utilisation non conforme à l’utilisation convention- cialement prévu et recommandé...
Página 18
mandrin n’est pas assez serré ou si le corps de meu- sous tension peut également entraîner la mise sous lage est trop avancé, l’outil peut alors se détacher et tension des éléments métalliques de l’appareil et être éjecté à haute vitesse. ainsi, une électrocution.
Página 19
r) N’utilisez pas l’appareil électrique à proximité de sur la pièce à usiner. Ceci entraîne une perte du matériaux inflammables. Des étincelles peuvent contrôle ou un retour de manivelle. enflammer ces matériaux. c) N’utilisez pas de lame de scie dentée. Ce type s) N’utilisez pas d’outils réclamant l’emploi de li- d’outils entraîne souvent un retour de manivelle ou quides de refroidissement.
être soutenue des deux côtés du disque de tronçonnage, à proximité de la découpe comme de La meule à long col LBS/E de PROXXON est l’appareil la bordure. idéal pour les travaux de perçage de précision, de frai- h) Soyez particulièrement prudents pour les «...
À noter que les mesures acoustiques et vibratoires, en particulier, ont été effectuées avec des outils interchan- Montage, échange de l'outil geables Proxxon. L’utilisation de produits d’autres fabri- Attention ! cants ne permet pas de garantir le respect de ce qui est Retirer Ia fiche du secteur avant de procéder à...
Si I'écrou-raccord est grippé, veuillez utiliser sibles en combinant la meuleuse-perceuse industrielle Ia clé de mandrin jointe. LBS/E avec d’autres engins et appareils ! L'ergonomi de la perceuse/meuleuse LBS/E permet de Maintenance, nettoyage et entretien le conduire bien à l'adapteur.
Página 23
Indication SAV Déclaration de conformité CE Attention :Le câble d’alimentation ne doit être échangé que par le service SAV Proxxon ou un professionnel qua- Nom et adresse : lifié ! PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Élimination Désignation du produit: LBS/E N’éliminez pas l’appareil en même temps que les ordures...
Página 24
Non utilizzare alcun accessorio non previsto dal produttore specificamente per questo utensile Proxxon non si assume alcuna responsabilità in caso di elettrico. Solo perché è possibile fissare l’accessorio malfunzionamento dell’apparecchio in caso di: all’utensile elettrico non significa che l’uso è sicuro.
Página 25
accertarsi che non siano danneggiati e che non mai in una mano il pezzo da lavorare e nell’altra presentino crepe, che non siano usurati e che le l’utensile elettrico. Serrando i piccoli pezzi da lavo- spazzole non presentino dei fili staccati o rotti. rare si hanno le mani libere per un miglior controllo Nel caso in cui l’utensile elettrico o l’utensile dell’utensile elettrico.
Página 26
rotante. In questo modo un utensile elettrico non control- scanalatura e determinare la perdita del controllo lato viene accelerato contro la direzione di rotazione dell’utensile. dell’utensile d’uso. Se ad es. una mola batte o è bloccata nel pezzo da lavo- Avvertenze di sicurezza speciali sulla levigatura e la rare, il bordo della mola che si inserisce nel pezzo da la- troncatura:...
Alla fine della vita dell’utensile non gettarlo 8. Pinze d'acciaio nella spazzatura normale bensi nella apposita 9. chiave per mandrino raccolta differenziata! Descrizione della macchina Il rettificatore di perforazione a collo lungo PROXXON LBS/E è l’apparecchio ideale per la perforazione di pre- - 27 -...
Si prega di considerare che in particolare le misurazioni Attenzione! del livello di rumorosità e delle vibrazioni sono stati eseguiti con utensili Proxxon. In caso di utilizzo di marchi diversi, Staccare Ia spina di collegamento alla rete prima di cam- non possiamo garantire il rispetto di quanto riportato! biare l'utensile.
In generale si prega di rispettare quanto segue: utensili con un diametro piccolo devono essere usati Gli utensili di impiego Proxxon sono realizzati per operare con un numero di giri elevato, mentre gli utensili con con le nostre macchine e pertanto indicati in modo otti- un diametro elevato devono essere usati con un nu- male per il loro utilizzo.
Página 30
Dichiarazione di conformità CE Nome ed indirizzo: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Denominazione prodotto: LBS/E N. articolo: 28485 Dichiariamo sotto la propria esclusiva responsabilità, che il prodotto è conforme alle seguenti direttive e documenti normativi: Direttiva CEE-CEM 2014/30/CEE DIN EN 55014-1 / 05.2012 DIN EN 55014-2 / 11.2014...
Observe todas las indicaciones de seguridad, ins- Proxxon no se responsabiliza por un funcionamiento se- trucciones, ilustraciones y datos que reciba con guro del aparato en caso de: el aparato. Si no observa las siguientes instruccio- nes, pueden producirse descargas eléctricas, incen-...
Página 32
f) Las muelas, cilindros de esmerilado, herramien- den ser arrojadas y causar lesiones también fuera tas de corte u otros accesorios montados en un del área de trabajo directo. mandril deben ser colocados completamente en j) Sujete el aparato únicamente por la superficie de la pinza portapieza o el mandril.
Página 33
de aplicación en rotación y esta última puede perfo- contragolpe y reacción a través de medidas de pre- rar su cuerpo. caución apropiadas. q) Limpie regularmente las ranuras de ventilación b) Trabaje con especial precaución en la zona de las de su herramienta eléctrica.
La amoladora taladradora de cuello largo PROXXON tada a ambos lados de la muela, y tanto en las cer- LBS/E es el aparato ideal para taladros de precisión, fre- canías del corte de tronzar como también del canto. sado, esmerilado, pulido, cepillado, desoxidado, grabado, h) Sea especialmente prudente con tronzados de in- cincelado y cortado.
2.5 m/s ble contra daños! Por favor observe, que especialmente las mediciones de ruidos y vibraciones han sido realizadas con herramien- tas de aplicación Proxxon. ¡En caso de empleo de fabri- - 35 -...
Si Ia tuerca ciega se encuentra demasiado prieta, emplee de la combinación de su esmeriladora de taladrado in- la llave de broca adjunta. dustrial LBS/E con otras máquinas y aparatos! Debido a su ergonomia la taladro-recificadora LBS/E puede ser conducido bien por el ajuste. La rosca de la Mantenimiento, limpieza y conservación:...
Página 37
Indicación de servicio técnico 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Por favor, observe: La acometida de red solo puede ser sustituida por nuestro departamento de servicio técnico Denominación de Proxxon o un profesional cualificado. producto: LBS/E Artículo Nº: 28485 Eliminación Declaramos bajo exclusiva responsabilidad, que este producto cumple las siguientes normas y documen- ¡Por favor, no deseche el aparato con la basura domés-...
Página 38
Proxxon is niet verantwoordelijk voor de veilige werking vangt. Als u de volgende aanwijzingen niet opvolgt, van de machine bij: kan dat tot elektrische schokken, brand en/of zwaar letsel leiden.
Página 39
spankop moet tot een minimum beperkt zijn. Als kan het reactiemoment van de motor ertoe leiden, de stift onvoldoende vastgespannen is of het slijpli- dat het elektrische apparaat wegdraait. chaam steekt te veel vooruit, kan het hulpstuk los- l) Gebruik zo nodig schroefklemmen om het werk- komen en met hoge snelheid uitgeworpen worden.
Página 40
Terugslag en desbetreffende veiligheidsvoor schriften e) Span het werkstuk steeds vast bij het gebruik van draaivijlen, slijpschijven, sneldraaifrezen of Terugslag is de plotse reactie van een draaiend hulpstuk, freesgereedschap voor harde metalen. Reeds bij zoals een slijpschijf, schuurband of draadborstel, dat blijft geringe kanteling in de groef haken deze hulpstukken haken of blokkeert.
Beschrijving van de machine g) Ondersteun platen of grote werkstukken om het De PROXXON – langhals boorslijper LBS/E is de ideale risico van een terugslag door een vastklemmende machine voor fijnboren, frezen, slijpen, polijsten, borste- slijpschijf te beperken. Grote werkstukken kunnen len, ontroesten, graveren, ciseleren en zagen.
Maakt u bij vastzittende wartelmoer ge- bruik van de ingesloten boorkopsleutel. Leveringspakket Oe boorslijper LBS/E is ergonomisch zo vormgegeven dat men hem aan de passing goed kan besturen. 1 st. industriële boorslijpmachine LBS/E Oe schroefdraad van de spantangenmoer bevindt zich 1 st.
4. Veel meer toepassingen zijn mogelijk bij de combinatie Afval afvoeren: van uw industriële boorslijpmachine LBS/E met andere machines en apparaten! Voer het toestel niet via de huisafval af! Het toestel omvat grondstoffen die recyclet kunnen worden. Bij vragen hier-...
Página 44
EG-conformiteitsverklaring Naam en adres: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Productaanduiding: LBS/E Artikelnr.: 28485 Wij verklaren alleen verantwoordelijk te zijn dat dit product met de volgende richtlijnen en normatieve documenten overeenstemt: EU-EMC-richtlijn 2014/30/EG DIN EN 55014-1 / 05.2012 DIN EN 55014-2 / 11.2014 DIN EN 61000-3-2 / 03.2015...
Página 45
Hvis du ikke læser og følger de efterfølgende instruk- Proxxon er ikke ansvarlig for, at maskinen fungerer sik- ser, kan det føre til elektrisk stød, brand og/eller al- kert, såfremt: vorlige personskader.
Página 46
nen mellem slibelegeme og spændetang eller m) Fikser emnet om muligt med skruetvinger. Tag al- spændepaotron skal være minimal. Hvis dornen drig et lille emne i den ene hånd og el-værktøjet ikke spændes tilstrækkeligt eller slibelegemet står i den anden, mens det benyttes. Hvis små emner for langt ud, kan indsatsværktøjet løsne sig og udka- spændes fast, har du begge hænder fri og kan bedre stes med høj hastighed.
Página 47
Hvis f.eks. en slibeskive sætter sig fast i eller blokerer et Særlige sikkerhedsoplysninger for slibning og skæ- emne, kan kanten på slibeskiven, som sidder nede i rearbejde: emnet, hænge fast, hvorved slibeskiven knækker af eller giver et tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen mod a) Brug udelukkende slibeskiver, som er godkendt eller væk fra betjeningspersonen, alt efter skivens rota- til dit el-værktøj og kun til de anbefalede anven-...
Beskrivelse af maskinen Optaget effekt: max. 100 W Støjudvikling: 70 dB (A) PROXXON – langhalset-boresliber LBS/E er det ideelle Vibration ved håndtaget: 2,5 m/s redskab til finboring, fræsning, slibning, polering, børst- ning, rustfjerning, gravering, ciselering og deling. Man kan bearbejde stål, NE-metal, glas, træ, mineraler og ke- Vår opmærksom på, at især støj- og vibrationsmålingerne...
Página 49
Leveringsomfang Boresilberen LBS/E er ergonomisk formet sådan, at den er Iet at føre ved pasningen. 1 stk. industri-boresliber LBS/E Gevindet på spændetangsmøtrikken er sænket ned i ma- 1 stk. opbevaringskasse skinhuset. Brugen af en borepatron er af denne grund 1 stk. brugsanvisning ikke mulig.
Página 50
Dipl.-ing. Jörg Wagner Serviceoplysning PROXXON S.A. Bemærk: Netkablet må kun udskiftes af vores Proxxon- Afdeling Apparatsikkerhed serviceafdeling eller kvalificerede fagfolk! Den ansvarlige for CE-dokumentationen er identisk med undertegnede.
Página 51
Använd inte tillbehör som tillverkaren inte har I följande fall ansvarar PROXXON inte för att maskinen förutsett och rekommenderat speciellt för detta fungerar på ett säkert sätt: elverktyg. Att tillbehöret kan fästas på elverktyget är ingen garanti för en säker användning.
Página 52
själv och personer i närheten befinna er utanför komma i kontakt med förvaringsytan och man kan tillbehörets rotationsområde och verktyget köra förlora kontrollen över elverktyget. en minut på max-varvtal. Skadade tillbehör går of- o) Dra åt spännhylsans mutter, chucken eller andra tast sönder under denna testtid.
Página 53
b) Arbeta särskilt försiktigt vid hörn, skarpa kanter d) Undvik området framför och bakom den rote- osv. Förhindra att tillbehöret studsar tillbaka från rande kapskivan med handen. När kapskivan rör arbetsstycket och fastnar. Det roterande tillbehöret sig i arbetsstycket bort från din hand kan, vid ett bak- har en tendens att fastna vid hörn, skarpa kanter eller slag, elverktyget och den roterande skivan slungas studsar bort vid dessa.Detta orsakar att kontrollen...
Beskrivning av maskinen Uttagen effekt: max. 100 W Ljudnivä: 70 dB (A) PROXXON långhalsad borrslip LBS/E är idealisk för fin- Vibration i handtaget: 2,5 m/s2 borrning, fräsning, slipning, polering, borstning, rostbort- tagning, gravering, ciselering och kapning. Det går att bearbeta stål, icke-järnmetaller, glas, trä, mineraler och Beakta att i synnerhet ljud- och vibrationsmätningarna...
Observera: Tack vare den ergonomiska utförmingen kan borrslipma- Dra ut nätstickproppen före varje inställning, under- skinen LBS/E lätt styras vid passdelen. Borrchuck kan håll eller reparation! inte användas, eftersom spännt-vingmutterns gänga är Notera: försänkt i maskinhuset.
Página 56
L-6868 Wecker korrekt! Produktbeteckning: LBS/E Serviceinformation Artikelnr: 28485 Observera: Nätkabeln får endast bytas av vår Proxxon- serviceavdelning eller av en kvalificerad person! Vi förklarar på eget ansvar att denna produkt över- ensstämmer med följande riktlinjer och normgivande dokument: Avfallshantering EU:s EMK-direktiv 2014/30/EG Kasta inte maskinen i hushållssoporna! Maskinen inne-...
Página 57
Nepoužívejte příslušenství, které výrobcem není šímu seznámení s přístrojem a jeho funkcemi. určeno a doporučeno pro toto elektrické nářadí. Skutečnost, že jste schopni příslušenství na vaše V následujících případech společnost Proxxon neručí elektrické nářadí upevnit nezaručuje bezpečné za bezpečné fungování přístroje: použití.
Página 58
třebení nebo silný obrus, u drátěných kartáčů tyto sklon k odvalování, čímž může dojít k sevření uvolněné nebo zlomené dráty. Pokud vám elek- elektrického nářadí a jeho vymrštění na vás. trické nářadí nebo nasazované nástroje upad- m) Připojovací kabel udržujte mimo otáčející se na- nou, zkontrolujte, zda nejsou poškozeny, nebo sazované...
Página 59
v obrobku, zachytit a tím zlomit brusný kotouč nebo Zvláštní bezpečnostní pokyny k broušení a rozbru- způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se pak pohybuje šování: směrem k obsluhující osobě nebo od ní, v závislosti na a) Používejte výhradně brusné nástroje schválené směru otáčení...
230 V, 50/60 Hz Popis stroje Počet otáček: 5.000 - 22.000/min Příkon: max. 100 W PROXXON – vrtací bruska s dlouhým krkem LBS/E je Hlučnost: ≤ 70 dB (A) ideálním zařízením k jemnému vrtání, frézování, brou- Vibrace rukojeti: ≤ 2,5 m/s šení, leštění, kartáčování, odstraňování...
Před výmĕnou nářadi vytáhnĕte zástrčku přivodu elek- 4. Další rozmanité oblasti použití se otvírá při kombinaci trického proudu ze zásuvky. vaší průmyslové vrtací brusky LBS/E s dalšími stroji a přístroji! 1. Přesuvnou matici 1 (obr. 2) lehce otočte a přitom zá- roveň...
Página 62
DIN EN 60745-1 / 01.2010 Zásadně prosím pamatujte na následující: DIN EN 60745-2-23 / 11.2013 Nástavce Proxxon jsou koncipovány pro práci s našimi stroji, a tím jsou optimálně vhodné pro používání s nimi. Datum: 14.06.2016 Při používání nástavců od cizích výrobců nepřebíráme ručení...
Página 63
• Üretici tarafından sorumluluk alınmayan, dış etkiler aksesuarlar elektrikli cihazın iş miline veya sıkma pensine tam uymalıdır. Elektrikli cihazın Bütün tamir ve bakım işlemlerinde PROXXON orijinal bağlama yerine tam uymayan takımlar eşit olmayan yedek parçalarının kullanılmasını öneriyoruz. şekilde döner, aşırı titreşim yapar ve kontrolün kay- Tamirleri yalnızca kalifiye uzman personele yaptırınız!
Página 64
ettikten ve taktıktan sonra kendiniz ve yakında temas etmesi durumunda elektrikli cihazın kontro- bulunan diğer kişiler dönen cihazın çalışma ek- lünü kaybedebilirsiniz. seninden uzak durunuz ve elektrikli cihazı bir o) Kullanılan takımları değiştirdikten veya cihazda dakika boyunca azami devirle çalışmaya bırakı- ayar yaptıktan sonra sıkma pensi somununu, nız.
Página 65
ceğiniz bir pozisyona getiriniz. Kullanan kişi lığını ve bu yüzden geri tepme veya zımpara taşı kı- uygun tedbirler alarak geri tepme kuvvetlerine hakim rılması olasılığını da arttırır. olabilir. d) Dönen kesme taşının önünde ve arkasındaki b) Köşe, keskin kenar vb. sahalarda özellikle dik- alandan elinizi uzak durunuz.
Página 66
Motor Makinenin açıklaması Gerilim: 230 V, 50/60 Hz Devir sayısı: 5.000 - 22.000/min PROXXON – Uzun şaftlı endüstriyel delik taşlama ci- Güç sarfiyatı: azami 100 W hazı LBS/E hassas delme, frezeleme, taşlama, cila- Gürültü yayılması: ≤ 70 dB (A) lama, fırçalama, pas giderme, gravür yapma, oyma ve Kulpta vibrasyon: ≤...
çalışılabilir. Aleti değiştirmeden önce şebeke fişini çekiniz! 4. Diğer çeşitli kullanım alanları endüstri matkap taş- lama makinenizin LBS/E diğer makine ve cihazlarla 1. Kavrama somunu 1’i (şekil 2) hafifçe çeviriz ve aynı kombinasyonuyla kapsanacaktır! zamanda kilitleme düğmesine yeine oturnakadar ba- sınız! Somunu bir kaç...
Página 68
AB EMU Direktifi 2014/30/AT Lütfen dikkat ediniz: ebeke besleme hattı yalnızca DIN EN 55014-1 / 05.2012 Proxxon servis departmanı veya kalifiye bir teknik per- DIN EN 55014-2 / 11.2014 sonel tarafından de i tirilebilir! DIN EN 61000-3-2 / 03.2015 DIN EN 61000-3-3 / 03.2014 Cihacın ortadan kaldırılması...
Página 69
To elektronarzędzie można stosować jako szli- fierkę, do szlifowania papierem ściernym, jako Proxxon nie odpowiada za bezpieczne działanie urzą- szczotkę drucianą, polerkę, do frezowania i jako dzenia w przypadku: przecinarkę tarczową. Należy przestrzegać...
Página 70
uchwytu elektronarzędzia obracają się nierówno- roboczego. Każda osoba, wkraczająca do ob- miernie, powodują mocne drgania i mogą prowa- szaru stanowiska roboczego, powinna posiadać dzić do utraty kontroli nad nim. środki ochrony indywidualnej. Odłamki obrabia- f) Zamontowane na trzpieniu tarcze, cylindry szli- nego materiału lub pęknięte narzędzia robocze fierskie, narzędzia tnące lub inne akcesoria mogą...
Página 71
tałe elementy mocujące. Luźne elementy mocu- Odrzut jest wynikiem nieprawidłowego lub niewłaści- jące mogą się nieoczekiwanie przesunąć i dopro- wego użycia elektronarzędzia. Można mu zapobiec, po- wadzić do utraty kontroli; niezamocowane, obraca- dejmując odpowiednie opisane niżej środki ostrożno- jące się komponenty są odrzucane z dużą siłą. ści.
Página 72
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa skutek zakleszczonej tarczy. Większe obrabiane przy szlifowaniu i przecinaniu ściernym: przedmioty mogą się wygiąć pod działaniem włas- nego ciężaru. Obrabiany przedmiot należy pode- a) Należy używać wyłącznie ściernic przeznaczo- przeć z obu stron tarczy i to zarówno w pobliżu nych dla danego elektronarzędzia i zalecanych miejsca cięcia, jak również...
Opis urządzenia Dane techniczne Wiertarko-szlifierka z długą szyjką LBS/E PROXXON Długość: ok. 300 mm jest idealnym urządzeniem do dokładnego wiercenia, Ciężar: ok. 630 g frezowania, szlifowania, polerowania, szczotkowania, Część cylindryczna: Ø 20 mm odrdzewiania, grawerowania, cyzelowania i cięcia. Z po- Silnik mocą...
Przemysłowa wiertarko-szlifierka LBS/E została tak 4. Różnorodne, inne zastosowania możliwe są w połą- ukształtowana ergonomicznie, iż można ją dobrze pro- czeniu przemysłowej wiertarko-szlifierki LBS/E z in- wadzić za obejmę. nymi maszynami i urządzeniami! Gwint nakrętki tulejki zaciskowej jest zagłębiony w obu- dowie urządzenia.
DIN EN 60745-2-23 / 11.2013 Informacja dotycząca serwisowania Data: 14.06.2016 Uwaga: Przewód zasilający może być wymieniany tylko przez nasz dział serwisu Proxxon lub wykwalifikowa- nego specjalistę! Usuwanie odpadów: Nie należy wyrzucać urządzenia do odpadów pocho- Dipl.-Ing. Jörg Wagner dzących z gospodarstw domowych!
другой стороны, облегчает изучение инструмента и его функций. a) Данный электроинструмент разрешается ис- пользовать только в качестве шлифоваль- Компания Proxxon не гарантирует безопасную ра- ной машинки, шлифовальной машинки с боту инструмента в следующих случаях: наждачной шкуркой, проволочной щетки, по- лировальной или фрезеровальной машинки, •...
Página 77
e) Шлифовальные диски, шлифовальные циальный фартук, предохраняющие вас от валки или другие детали должны точно под- мелких частиц материала и шлифовальной ходить к шлифовальному шпинделю или пыли. Глаза должны быть защищены от разле- цанговому зажиму вашего электроинстру- тающихся посторонних предметов, которые по- мента.
Página 78
руки или рука может попасть во вращающийся Если, например, шлифовальный диск заедает или вставной инструмент. блокируется в заготовке, кромка шлифовального n) Никогда не откладывайте электроинстру- диска, которая врезается в заготовку, может за- мент в сторону, пока вставной инструмент стрять и таким образом выломать шлифовальный полностью...
Página 79
Даже при небольшом перекосе в пазу эти встав- нуть еще вращающийся отрезной шлифо- ные инструменты заедают и могут привести к вальный диск из разреза, иначе может воз- отдаче. При заедании отрезного шлифоваль- никнуть отдача. Определите и устраните при- ного диска он обычно ломается. При заедании чину...
Технические данные Описание электроинструмента Длина: ок. 300 мм Сверлильно-шлифовальный электроинструмент с Вес: ок. 630 г удлиненной шейкой LBS/E компании PROXXON - это Посадочное место: Ø 20 мм идеальное устройство для прецизионного растачи- Двигатель вания, фрезерования, шлифования, полирования, Напряжение: 230 В, 50/60 Гц...
Página 81
и замените инструмент. При тугой накидной гайке используйте прилагаемый патронный ключ. 3. Для идеальных условий работы закрепите ин- струмент посадочным местом диаметром 20 мм Промышленный сверлильно-шлифовальный ин- в стойке сверла, универсальном держателе или струмент LBS/E имеет эргономичную конструкцию, в аналогичных приспособлениях. - 81 -...
Página 82
4. Другие разнообразные области применения до- ступны при комбинации Вашего промышленного Просьба учитывать следующее: Замену сетевого сверлильно-шлифовального инструмента LBS/E кабеля разрешается выполнять только нашей сер- с другими машинами и устройствами! висной службой Proxxon или квалифицированным специалистом! Техническое обслуживание, очистка и уход Утилизация Внимание: Не...
Página 83
Декларация о соответствии требованиям ЕС Наименование и адрес изготовителя: PROXXON S.A. 6-10, Härebierg L-6868 Wecker Наименование изделия: LBS/E Артикул №: 28485 Настоящим мы со всей ответственностью за- являем, что данное изделие соответствует требованиям следующих директив и норматив- ных документов: Директива ЕС об электромагнитной...
Página 89
Servisní upozornění Сервисное обслуживание Všechny výrobky PROXXON se po výrobě pečlivě kontrolují. Pokud přesto dojde k závadě, obra te se Все изделия компании PROXXON после prosím na prodejce, u kterého jste výrobek koupili. Jen изготовления...
Página 90
Service-Hinweis Avvertenze per l’assistenza Alle PROXXON-Produkte werden nach der Produktion Dopo la produzione tutti i prodotti PROXXON vengono sorgfältig geprüft. Sollte dennoch ein Defekt auftreten, sottoposti ad un controllo accurato. Qualora si dovesse wenden Sie sich bitte an den Händler, von dem Sie das comunque verificare un difetto, si prega di rivolgersi al Produkt gekauft haben.