Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

LEVANTE G
Installation Instructions
Use and Care Information
Instructions d'installation
Utilisez et d'entretien
Instrucciones de instalación
Información de uso y cuidado
LEVG24SS300
LEVG30SS300
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Faber LEVG24SS300

  • Página 1 LEVANTE G Installation Instructions Use and Care Information Instructions d'installation Utilisez et d'entretien Instrucciones de instalación Información de uso y cuidado LEVG24SS300 LEVG30SS300...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS Section Page Important safety instructions Range hood dimensions Installation height requirements Parts Tools needed Before installation remove shipping materials Only for Canadian market Choose vertical or horizontal electrical connection knockout's Choose vertical or horizontal electrical connection knockout's Venting method options-ducted or ductless Non ducted recirculation option Ducted - 7"...
  • Página 3: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGE HOOD WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite.
  • Página 4: Venting Requirements

    3. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. 4. Ducted fans must always be vented to the outdoors. ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGE HOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED. This Range Hood requires at least 24"...
  • Página 5: Electrical Requirements

    ELECTRICAL REQUIREMENTS A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended. The fuse must be sized per local codes in accordance with the electrical rating of this unit as specified on the serial/rating plate located inside the unit near the field wiring compartment.
  • Página 6: Range Hood Dimensions

    RANGE HOOD DIMENSIONS 24" 30" ” - 29 ” - 35 ” 15/16 15/16 15/16 ” - 29 ” - 35 ” 15/16 15/16 15/16 24" 30"...
  • Página 7: Installation Height Requirements

    INSTALLATION HEIGHT REQUIREMENTS MIN. 24" OVER ELECTRIC / MIN. 30" OVER GAS Min. 24" - 30"...
  • Página 8: Parts

    Pozi Screws (3/16" x 1 15/16") Torx Screws (1/8" x 3/8") Available Accessories Activated Charcoal Filter (FILTER5) Note: The Charcoal Filter is attached with two screws (See page 15 and Figure C). The Charcoal Filters must be purchased with only Faber authorized dealers.
  • Página 9: Tools Needed

    PARTS (cont.) PARTS NEEDED PART 7" Round Metal Ductwork 3 1/4" x 10" Rectangular Ductwork 7" Damper Wire connectors. Power Supply Cable. Drywall plugs or other suitable wall fasteners based on your installation. Wall Cap/Roof Cap Needs to be purchased separately TOOLS NEEDED TOOL Tape Measure...
  • Página 10: Before Installation Remove Shipping Materials

    BEFORE INSTALLATION REMOVE SHIPPING MATERIALS Remove the side packaging. Caution: Do not pick up hood using the wood bar Remove the foam packaging and wood bar. Ready for Installation.
  • Página 11: Only For Canadian Market

    ONLY FOR CANADIAN MARKET For ducted installations only: Remove the filters one at a time by pushing towards the back of the hood and pulling down at the same time. Remove the screws as pictured. Remove two of the screws from the motor assembly housing as pictured. Install the screws as pictured.
  • Página 12: Choose Vertical Or Horizontal Electrical Connection Knockout's

    CHOOSE VERTICAL OR HORIZONTAL ELECTRICAL CONNECTION KNOCKOUT'S Created by Preparing the hood for electrical knockouts Lang Modif.by Remove the filters one at Approved b a time by pushing them Approval da towards the back of the Doc. status hood and pulling down at Draw the same time.
  • Página 13 Rear Hole (Horizontal) Choose the rear hole for the electric connection and break with a screwdriver or other tool. During the installation thread Power Supply Cable through this hole. Top Hole (Vertical) Choose the top hole for the electric connection and break with a screwdriver or other tool.
  • Página 14: Venting Method Options-Ducted Or Ductless

    VENTING METHOD OPTIONS-DUCTED OR DUCTLESS NON DUCTED - RECIRCULATION DUCTED WITH 7" ROUND OUTLET: OPTION – Vertical – Horizontal 7" Requires purchase Rear Activated Charcoal Accessory Go to page 15 Go to page 16 DUCTED WITH 3 1/4" X 10" RECTANGULAR OUTLET –...
  • Página 15: Non Ducted Recirculation Option

    NON DUCTED RECIRCULATION OPTION Remove the indicated blower cover (do not discard the screw). Cut the cover where indicated in picture b1. Discard / Recycle upper pieces of blower cover. Reinstall the modified blower cover with the same screw. Required Activated Charcoal Filter Accessory - (FILTER5) purchased separately.
  • Página 16: Ducted - 7" Round Outlet

    DUCTED - 7" ROUND OUTLET 7" Rear Caution: If an elbow is required, do it as far away from the hood's exhaust opening as possible. Required; 7" Round Damper purchase separately. Cut where indicated. Remove both the rectangular and semicircle areas with metal shears.
  • Página 17 Install the Flange with Flange transition screws NOTE: The Flange must be mounted with the lip facing upward. Only use the screws provided for the flange Torx Screws (1/8" x 3/8") Torx Screwdriver Install 7" Round Damper purchased separately. Secure damper with foil duct tape. Connect the 7"...
  • Página 18: Ducted - 3 1/4" X 10" Rectangular Outlet On Top

    DUCTED - 3 1/4" X 10" RECTANGULAR OUTLET ON TOP " x 10" Rear Caution: If an elbow is required, do it as far away from the hood's exhaust opening as possible. Choose the rectangular upper air outlet or rectangular rear air outlet and cut where indicated.(See page 19 for Rear Outlet) Install the included rectangular air outlet with two screws Connect the metal ductwork to the Roof or Wall Cap purchased separately and...
  • Página 19: Ducted - 3 1/4" X 10" Rectangular Outlet Rear

    DUCTED - 3 1/4" X 10" RECTANGULAR OUTLET REAR " x 10" Rear Caution: If an elbow is required, do it as far away from the hood's exhaust opening as possible. Use the rear air outlet and cut where indicated. Rear Install the included rectangular air outlet with two screws Connect the metal ductwork to the Roof or Wall Cap purchased separately and...
  • Página 20: Choosing The Mounting Method

    CHOOSING THE MOUNTING METHOD Installation for Mounting on the Wall Page Installation for Mounting to the cabinet Page...
  • Página 21: Mounting Range Hood On Wall

    MOUNTING RANGE HOOD ON WALL DRAW POSITIONING LINES Draw a vertical line from the supporting back wall to the ceiling or upper limit, at the center of the area in which the hood will be installed. Draw a horizontal line from where the bottom edge of hood will be located, to a minimum of 24"...
  • Página 22 MOUNTING RANGE HOOD ON WALL Mark the wall for the upper anchors. Mark the wall where indicated 4 15/16" above the horizontal line at distance on the left and right of the vertical line 24” - - > A= 21 ”...
  • Página 23 MOUNTING RANGE HOOD ON WALL Drill a 3/16th hole directly into the wall at the center points marked in step 3. If fastener locations do not align with the studs, insert the purchased wall plugs in the holes. In upper holes use two of the supplied screws to secure the hood body to the wall.
  • Página 24 MOUNTING RANGE HOOD ON WALL Using two remaining screws anchor the hood in lower holes as indicated. Pozi Screws (3/16" x 1 15/16") Pozi Screwdriver CAUTION! For installations that have a recessed bottom, 1”X 2” x 12” (approximate length) wood strips will need to be purchased and fitted to provide a level mounting area. The 12C Wall Mount Screws may work as fasteners, if not then 4 flat head wood screws would need to be purchased and used for this type of installation.
  • Página 25: Mounting Range Hood Under The Cabinet

    MOUNTING RANGE HOOD UNDER THE CABINET 12"3/4 12" Locate the hole on the Range Hood for the power cord (See Section " CHOOSE VERTICAL OR HORIZONTAL ELECTRICAL CONNECTION KNOCKOUT'S ") and pass the cord through the appropriate hole. Top View 20"...
  • Página 26 MOUNTING RANGE HOOD UNDER THE CABINET Mark the holes for attaching the hood to the cabinet. Verify the measurement with the diagram on the previous page. Attach the Hood body with 4 screws from the bottom available with the hood. Pozi Screws (3/16"...
  • Página 27: Connecting Electricity

    CONNECTING ELECTRICITY Connecting the House Power. Caution! Do not turn on the house power until the installation is complete. • Feed the Power Supply Cable through the electrical knock out. Wiring Box Connections. • Attach the White lead of the Power Supply (A) to the White lead of the Range Hood (D) with a twist-on type connector.
  • Página 28: Operating The Controls

    OPERATING THE CONTROLS FOR BEST RESULTS Start the Range Hood several minutes before cooking to develop proper airflow. Allow the Range Hood to operate for several minutes after cooking is complete to clear all smoke and odors from the kitchen. Button Function LED indicator light (L) - indicates current speed with color...
  • Página 29: Caring For Filters

    nectors. • Lock in position by tightening the screws Vf from underneath the hood. CARING FOR FILTERS • The Hood can be installed directly on the • Open the suction panel by turning the specific knob. CLEANING METAL GREASE FILTERS underside of the wall unit (Minimum 650 mm •...
  • Página 30 • Open the suction panel by turning the specific knob. REPLACING ACTIVATED CHARCOAL FILTER • Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fixing pin lever. The Activated Charcoal Filters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage.
  • Página 31: Replacing Lighting

    REPLACING LIGHTING 35 W halogen Type GU10 bulb Remove the bulb (See the picture). Replace the bulb with a new one of the same type, making sure that you insert the two pins properly into the housings on the lamp holder and twist to lock back in place.
  • Página 32: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM Code DOLCE CORRAD Created by 08.Ott.2019 Creation date Denomination WIRING DIAGR.M8/4V ESZ LED Doc Type Approved by Modification description Approved date...
  • Página 33: Warranty

    To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
  • Página 34 TABLE DES MATIÈRES Section Page Importantes consignes de sécurité Dimensions de la hotte Exigences de hauteur d’installation Pièces Outils nécessaires Avant l’installation, retirez les matériaux d’expédition Uniquement pour le marché canadien Choisissez des entrées défonçables de raccordement électrique verticales ou horizontales Options de méthode d’évacuation –...
  • Página 35: Importantes Consignes De Sécurité

    IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER LA PRÉSENTE NOTICE AVANT DE COMMENCER L'INSTALLATION DE LA HOTTE DE CUISINE AVERTISSEMENT: - POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'UN FEU DE GRAISSE SUR LA TABLE DE CUISSON: a) Ne laissez jamais sans surveillance les éléments de la surface de cuisson à température élevée.
  • Página 36: Critères De Ventilation

    et conformément à tous les codes et normes en vigueur, incluant ceux concernant la construction à l'épreuve du feu. 2. Afin de garantir une combustion et une évacuation adéquates des gaz par les conduites de la cheminée des appareils à combustion, une bonne aération est nécessaire pour éviter le refoulement.
  • Página 37 Installation dans les climats froids Le système de ventilation doit prévoir un registre antirefoulement supplémentaire pour réduire le flux d'air froid inverse, ainsi qu'une barrière thermique non métallique pour réduire la conduction des températures extérieures. Le registre doit être installé du côté air froid par rapport à la barrière thermique. La barrière thermique doit être positionnée le plus près que possible de l'endroit où...
  • Página 38 AVERTISSEMENT • Une mise à la terre électrique est requise pour cette hotte. • N'UTILISEZ PAS un tuyau d'eau froide pour la mise à la terre si celui-ci est branché par des joints en plastique, par des rondelles non métalliques ou d'autres matériaux.
  • Página 39: Dimensions De La Hotte

    DIMENSIONS DE LA HOTTE ” - 29 ” - 35 ” 15/16 15/16 15/16 ” - 29 ” - 35 ” 15/16 15/16 15/16 24 po - 30 po 24 po 30 po...
  • Página 40: Exigences De Hauteur D'installation

    EXIGENCES DE HAUTEUR D’INSTALLATION 24 POUCES MINIMUM AU-DESSUS D’UNE SURFACE DE CUISSON ÉLECTRIQUE / 30 POUCES MINIMUM AU-DESSUS D’UNE SURFACE DE CUISSON AU GAZ 24 ou 30 pouces minimum...
  • Página 41: Pièces

    Vis Torx (1/8 x 3/8 po) Accessoires disponibles Filtre à charbon actif (FILTER5) Remarque : le filtre à charbon est fixé à l’aide de deux vis (voir page 48 et figure C). Les filtres à charbon doivent être achetés auprès de revendeurs Faber agréés.
  • Página 42: Outils Nécessaires

    PIÈCES (suite) PIÈCES NÉCESSAIRES PIÈCE Conduits métalliques ronds de 7 po Conduits métalliques rectangulaires de 3 1/4 x 10 po Amortisseur de 7 po Connecteurs de fil. Cordon d’alimentation électrique. Chevilles pour cloisons sèches ou autres fixations mu- rales adaptées à votre installation. Capuchon mural / capuchon de toit. Doit être acheté séparément OUTILS NÉCESSAIRES OUTIL...
  • Página 43: Avant L'installation, Retirez Les Matériaux D'expédition

    AVANT L’INSTALLATION, RETIREZ LES MATÉRIAUX D’EXPÉDITION Retirez l’emballage latéral. Attention : ne soulevez pas la hotte à l’aide de la barre en bois Retirez l’emballage en mousse et la barre en bois. Prêt pour l’installation.
  • Página 44: Uniquement Pour Le Marché Canadien

    UNIQUEMENT POUR LE MARCHÉ CANADIEN Pour les installations avec conduits uniquement : Retirez les filtres un par un en les poussant vers l’arrière de la hotte et en les tirant en même temps vers le bas. Retirez les vis comme illustré. Retirez deux des vis du carter de l’ensemble moteur, comme illustré.
  • Página 45: Choisissez Des Entrées Défonçables De Raccordement Électrique Verticales Ou Horizontales

    CHOISISSEZ DES ENTRÉES DÉFONÇABLES DE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE VERTICALES OU HORIZONTALES Created by Préparation de la hotte pour les entrées défonçables Lang Modif.by Retirez les filtres un par Approved b un en les poussant vers Approval da l’arrière de la hotte et en Doc.
  • Página 46 Trou arrière (horizontal) Choisissez le trou arrière pour le raccordement électrique et cassez l’entrée défonçable avec un tournevis ou un autre outil. Lors de l’installation, faites passer le câble d’alimentation dans ce trou. Trou supérieur (vertical) Choisissez le trou du dessus pour le raccordement électrique et cassez l’entrée défonçable avec un tournevis ou un autre outil.
  • Página 47: Options De Méthode D'évacuation - Avec Ou Sans Conduit

    OPTIONS DE MÉTHODE D’ÉVACUATION – AVEC OU SANS CONDUIT OPTION DE RECIRCULATION SANS Option avec conduit AVEC SOR- CONDUIT TIE RONDE DE 7 POUCES : – verticale – horizontale Dessus 7 po Exige l’achat Arrière d’un accessoire à charbon actif Rendez-vous à la page 48 Rendez-vous à...
  • Página 48: Option De Recirculation Sans Conduit

    OPTION DE RECIRCULATION SANS CONDUIT Retirez le couvercle du ventilateur indiqué (ne jetez pas la vis). Coupez le couvercle à l’endroit indiqué sur l’image b1. Jetez/ recyclez les pièces supérieures couvercle du ventilateur. Remettez en place le couvercle du ventilateur modifié avec la même vis. Accessoire de filtre à...
  • Página 49: Sortie Ronde Avec Conduit De 7 Pouces

    SORTIE RONDE AVEC CONDUIT DE 7 POUCES Dessus 7 po Arrière Attention : si un coude est nécessaire, installez-le aussi loin que possible de l’ouverture d’évacuation de la hotte. Requis : amortisseur rond de 7 pouces à acheter séparément. Coupez à l’endroit indiqué. Retirez les zones rectangulaire et semi-circulaire avec des cisailles métalliques.
  • Página 50 Installez la bride avec les vis de transition de bride REMARQUE : La bride doit être montée avec la lèvre tournée vers le haut. Utilisez uniquement les vis fournies pour la bride Vis Torx (1/8 x 3/8 po) Tournevis Torx Requis : amortisseur rond de 7 pouces à acheter séparément. Fixer l’amortisseur à l’aide de ruban adhésif pour conduit en aluminium.
  • Página 51: Conduits Métalliques Rectangulaires De 3 1/4 X 10 Po Sur Le Dessus

    CONDUITS MÉTALLIQUES RECTANGULAIRES DE 3 1/4 X 10 PO SUR LE DESSUS Dessus x 10 po Arrière Attention : si un coude est nécessaire, installez-le aussi loin que possible de l’ouverture d’évacuation de la hotte. Choisissez la sortie d’air supérieure rectangulaire ou la sortie d’air arrière rectangulaire et coupez à...
  • Página 52 CONDUITS MÉTALLIQUES RECTANGULAIRES DE 3 1/4 X 10 PO À L’ARRIÈRE x 10 po Arrière Attention : si un coude est nécessaire, installez-le aussi loin que possible de l’ouverture d’évacuation de la hotte. Utilisez la sortie d’air arrière et coupez à l’endroit indiqué. Arrière Installez la sortie d’air rectangulaire incluse avec deux vis Raccordez le conduit métallique au capuchon mural / capuchon de toit acheté...
  • Página 53: Choix De La Méthode De Montage

    CHOIX DE LA MÉTHODE DE MONTAGE Installation pour montage mural Page 54 Installation pour montage sous cabinet Page 55...
  • Página 54: Montage De La Hotte Sur Un Mur

    MONTAGE DE LA HOTTE SUR UN MUR TRACEZ LES LIGNES DE PLACEMENT Tracez une ligne verticale entre le mur de soutien arrière et le plafond ou la limite supérieure, au centre de la zone dans laquelle la hotte sera installée. Tracez une ligne horizontale à...
  • Página 55 MONTAGE DE LA HOTTE SUR UN MUR Marquez l’emplacement des ancrages supérieurs sur le mur. Marquez le mur à l’endroit indiqué à 12,5 cm (4 15/16 pouces) au-dessus de la ligne horizontale à la distance à gauche et à droite de la ligne verticale 24”...
  • Página 56 MONTAGE DE LA HOTTE SUR UN MUR Percez un trou de 3/16 po directement dans le mur aux points centraux marqués à l’étape 3. Si les emplacements des fixations ne sont pas alignés avec les montants, insérez les chevilles murales achetées dans les trous. Dans les trous supérieurs, utilisez deux des vis fournies pour fixer le corps de la hotte au mur.
  • Página 57 MONTAGE DE LA HOTTE SUR UN MUR À l’aide de deux vis restantes , ancrez la hotte dans les trous inférieurs, comme indiqué. Vis Pozi (3/16 x 1 15/16 po) Tournevis Pozi ATTENTION! Pour les installations qui ont un fond encastré, des bandes de bois de 1 x 2 x 12 pouces (longueur approximative) devront être achetées et installées pour fournir une zone de montage de niveau.
  • Página 58: Montage De La Hotte Sous Un Cabinet De Cuisine

    MONTAGE DE LA HOTTE SOUS UN CABINET DE CUISINE 12"3/4 12" Localisez le trou sur la hotte pour le cordon d’alimentation (voir la rubrique « CHOISISSEZ ENTRÉES DÉFONÇABLES VERTICALES OU HORIZONTALES »), puis faites passer le cordon dans le trou approprié. Vue de dessus 20"...
  • Página 59 MONTAGE DE LA HOTTE SOUS UN CABINET DE CUISINE Marquez les trous pour fixer la hotte au cabinet. Vérifiez la mesure à l’aide du schéma de la page précédente. Fixez le corps de la hotte avec les 4 vis du bas fournies avec la hotte. Vis Pozi (3/16 x 1 15/16 po) Tournevis Pozi...
  • Página 60: Branchements Électriques

    BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES Connexion à l’alimentation électrique de la maison. Attention! Laissez le courant de la maison coupée jusqu’à ce que l’installation soit terminée. • Faites passer le câble d’alimentation à travers l’entrée défonçable. Connexions du boîtier de câblage. • Raccordez le fil blanc du bloc d’alimentation (A) au fil blanc de la hotte (D) à l’aide d’un connecteur de type à...
  • Página 61: Utilisation Des Commandes

    UTILISATION DES COMMANDES POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS Démarrez la hotte plusieurs minutes avant la cuisson, afin d’obtenir une bonne circulation d’air. Laissez la hotte fonctionner pendant plusieurs minutes après la fin de la cuisson, afin d’éliminer toute fumée et odeur de cuisine. Bouton Fonction Témoin à...
  • Página 62: Entretien Des Filtres

    nectors. • Lock in position by tightening the screws Vf from underneath the hood. ENTRETIEN DES FILTRES • The Hood can be installed directly on the • Open the suction panel by turning the specific knob. NETTOYAGE DES FILTRES À GRAISSE EN MÉTAL underside of the wall unit (Minimum 650 mm •...
  • Página 63: Remplacement Du Filtre À Charbon Actif

    • Open the suction panel by turning the specific knob. REMPLACEMENT DU FILTRE À CHARBON ACTIF • Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fixing pin lever. Les filtres à charbon actif ne sont pas lavables et ne peuvent pas être rég- énérés.
  • Página 64: Remplacement Des Lampes

    REMPLACEMENT DES LAMPES Ampoule halogène type GU10 de 35 W Retirez l’ampoule (voir l’illustration). Remplacez l’ampoule par une am- poule neuve du même type, en vous assurant d’insérer correctement les deux broches dans les logements du support de lampe, puis en la tour- nant pour la verrouiller en place.
  • Página 65: Schéma De Câblage

    SCHÉMA DE CÂBLAGE Code DOLCE CORRADO Created by 08.Ott.2019 Creation date Denomination WIRING DIAGR.M8/4V ESZ LED Doc Type Approved by Modification description Approved date...
  • Página 66: Garantie

    To obtain warranty service, contact the dealer from whom you purchased the range hood, or the local Faber distributor. If you cannot identify a local Faber distributor, contact us at (508) 358-5353 for the name of a distributor in your area.
  • Página 67 CONTENIDO Sección Página Instrucciones de seguridad importantes Dimensiones de la campana de cocina Requisitos de altura de la instalación Partes Herramientas necesarias Antes de la instalación retire los materiales de embalaje Solo para el mercado canadiense Elegir el prepunzonado de conexión eléctrica vertical u horizontal Extracción con conducto o sin conducto Opción de recirculación sin conducto Con conducto - salida redonda de 7"...
  • Página 68: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A INSTALAR ESTA CAMPANA EXTRACTORA ADVERTENCIA: - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO DE LA CAMPANA POR GRASA: a) Nunca deje las unidades de superficie desatendidas en ajustes altos. Los derrames por ebullición pueden causar humos y derrames de grasa que pueden incendiarse.
  • Página 69: Requisitos De Ventilación

    través del tubo de humos (chimenea) del equipo que quema combustible para evitar la retrogresión. Siga las directrices del fabricante del equipo de calefacción y las normas de seguridad tales como los publicados por la National Fire Protection Association (NFPA), la American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las autoridades de los códigos locales.
  • Página 70: Requisitos Eléctricos

    ADVERTENCIA • El sistema de ventilación DEBE terminar fuera del hogar. • NO termine el conducto en un espacio ático o en otro espacio cerrado. • NO use tacos de pared de 4" tipo lavadero. • NO se recomiendan los conductos de tipo flexible. •...
  • Página 71 ADVERTENCIA • Esta campana extractora requiere conexión eléctrica de tierra. • Si la tubería de agua fría está interrumpida por juntas de plástico, de materiales no metálicos u otros materiales, NO la utilice para conexión a tierra. • NO conecte a tierra a una tubería de gas. •...
  • Página 72: Dimensiones De La Campana De Cocina

    DIMENSIONES DE LA CAMPANA DE COCINA 24" 30" ” - 29 ” - 35 ” 15/16 15/16 15/16 ” - 29 ” - 35 ” 15/16 15/16 15/16 24" 30"...
  • Página 73: Requisitos De Altura De La Instalación

    REQUISITOS DE ALTURA DE LA INSTALACIÓN MÍN. 24" SOBRE PLACA ELÉCTRICA / MÍN. 30" SOBRE PLACA DE GAS Mín. 24" - 30"...
  • Página 74: Partes

    Tornillos Pozi (3/16" x 1 15/16") Tornillos Torx (1/8" x 3/8") Accesorios disponibles Filtro de carbón activado (FILTER5) Nota: El Filtro de Carbón se fija con dos tornillos (Ver página 81 y Figura C). Los Filtros de Carbón deben adquirirse únicamente con distribuidores Faber autorizados.
  • Página 75: Herramientas Necesarias

    PARTES (cont.) PARTES NECESARIAS PARTE Conductos redondos de metal de 7" Conductos rectangulares de 3 1/4" x 10" Válvula antirretorno de 7" Conectores de cable. Cable de alimentación. Tacos de yeso u otros sujetadores de pared adecuados según su instalación. La tapa de la pared/tapa del techo debe comprarse por separado HERRAMIENTAS NECESARIAS...
  • Página 76: Antes De La Instalación Retire Los Materiales De Embalaje

    ANTES DE LA INSTALACIÓN RETIRE LOS MATERIALES DE EMBALAJE Retire el embalaje lateral. Precaución: No levante la campana usando la barra de madera Retire el embalaje de espuma y la barra de madera. Lista para la instalación.
  • Página 77: Solo Para El Mercado Canadiense

    SOLO PARA EL MERCADO CANADIENSE Solo para instalaciones con conductos: Retire los filtros de uno en uno empujándolos hacia la parte posterior de la campana y tirando hacia abajo al mismo tiempo. Retire los tornillos como se muestra en la imagen. Retire dos de los tornillos de la carcasa del ensamblaje del motor como se muestra en la imagen.
  • Página 78: Elegir El Prepunzonado De Conexión Eléctrica Vertical U Horizontal

    ELEGIR EL PREPUNZONADO DE CONEXIÓN ELÉCTRICA VERTICAL U HORIZONTAL Created by Preparación de la campana para el prepunzonado eléctrico Lang Modif.by Retire los filtros de uno Approved b en uno empujándolos Approval da hacia la parte posterior Doc. status de la campana y tirando Draw hacia abajo al mismo tiempo.
  • Página 79 Orificio trasero (Horizontal) Elija el orificio trasero para la conexión eléctrica y rómpalo con un destornillador u otra herramienta. Durante la instalación, pase el cable de alimentación a través de este orificio. Agujero superior (vertical) Elija el orificio superior para la conexión eléctrica y rómpalo con un destornillador u otra herramienta.
  • Página 80: Extracción Con Conducto O Sin Conducto

    EXTRACCIÓN CON CONDUCTO O SIN CONDUCTO SIN CONDUCTO - OPCIÓN DE CON CONDUCTO CON SALIDA RECIRCULACIÓN REDONDA DE 7": – Vertical – Horizontal Parte superior 7" Requiere la compra Parte trasera accesorio de carbón activado Ir a la página 81 Ir a la página 80 CON CONDUCTO CON SALIDA RECTANGULAR DE 3 1/4"...
  • Página 81: Opción De Recirculación Sin Conducto

    OPCIÓN DE RECIRCULACIÓN SIN CONDUCTO Retire la cubierta del extractor indicada (no deseche el tornillo). Corte la cubierta como se indica en la imagen b1. Descarte/ recicle las piezas superiores de la cubierta extractor. Vuelva a instalar la cubierta del extractor modificada con el mismo tornillo.
  • Página 82: Con Conducto - Salida Redonda De 7

    CON CONDUCTO - SALIDA REDONDA DE 7" Parte superior 7" Parte trasera Precaución: Si se requiere un codo, colóquelo lo más lejos posible de la abertura de escape de la campana. Requerido: Válvula antirretorno redonda de 7" que se compra por separado.
  • Página 83 Instale la brida con los tornillos de transición de la brida NOTA: Se debe montar la brida con el borde hacia arriba. Use solo los tornillos proporcionados para la brida Tornillos Torx (1/8" x 3/8") Destornillador Torx Instale una válvula antirretorno redonda de 7" que se compra por separado. Asegure la válvula antirretorno con cinta adhesiva de aluminio.
  • Página 84: Con Conducto - Salida Rectangular En La Parte Superior De 3 1/4" X 10

    CON CONDUCTO - SALIDA RECTANGULAR EN LA PARTE SUPERIOR DE 3 1/4" X 10" Parte superior " x 10" Parte trasera Precaución: Si se requiere un codo, colóquelo lo más lejos posible de la abertura de escape de la campana. Elija la salida de aire superior rectangular o la salida de aire trasera rectangular y corte donde se indica.
  • Página 85: Con Conducto - Salida Rectangular En La Parte Trasera De 3 1/4" X 10

    CON CONDUCTO - SALIDA RECTANGULAR EN LA PARTE TRASERA DE 3 1/4" X 10" " x 10" Parte trasera Precaución: Si se requiere un codo, colóquelo lo más lejos posible de la abertura de escape de la campana. Use la salida de aire trasera y corte donde se indica. Parte trasera Instale la salida de aire rectangular incluida con dos tornillos Conecte los conductos metálicos al techo o a la tapa de la pared, que se compra...
  • Página 86: Elegir El Método De Montaje

    ELEGIR EL MÉTODO DE MONTAJE Instalación para el montaje en la pared Página Instalación para el montaje en el mueble Página...
  • Página 87: Montaje De La Campana De Cocina En La Pared

    MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA EN LA PARED DIBUJE LÍNEAS DE POSICIONAMIENTO Dibuje una línea vertical desde la pared trasera de apoyo hasta el techo o límite superior, en el centro del área en la que se instalará la campana. Dibuje una línea horizontal desde donde se ubicará...
  • Página 88 MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA EN LA PARED Marque la pared para los anclajes superiores. Marque la pared donde se indica 4 15/16" por encima de la línea horizontal de distancia a la izquierda y a la derecha de la línea vertical 24”...
  • Página 89 MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA EN LA PARED Taladre un agujero de 3/16 directamente en la pared en los puntos centrales marca- dos en el paso 3. Si los puntos de fijación no se alinean con los espárragos, inserte los tacos de pared que ha comprado en los agujeros.
  • Página 90 MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA EN LA PARED Usando los dos tornillos restantes , fije la campana en los agujeros inferiores como se indica. Tornillos Pozi (3/16" x 1 15/16") Destornillador Pozi ¡PRECAUCIÓN! Para las instalaciones que tienen un fondo empotrado, será necesario comprar y colocar listones de madera de 1”X 2”...
  • Página 91: Montaje De La Campana De Cocina Bajo El Mueble

    MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA BAJO EL MUEBLE 12"3/4 12" Localice en la campana el agujero para el cable de alimentación (Ver la sección "ELEGIR EL PREPUNZONADO DE CONEXIÓN ELÉCTRICA VERTICAL U HORIZONTAL") y pase el cable a través del agujero apropiado. Vista superior 20"...
  • Página 92 MONTAJE DE LA CAMPANA DE COCINA BAJO EL MUEBLE Marque los agujeros para fijar la campana al mueble. Verifique la medición con el diagrama de la página anterior. Fije el cuerpo de la campana con 4 tornillos en la parte inferior, disponibles con la campana.
  • Página 93: Conexión A La Electricidad

    CONEXIÓN A LA ELECTRICIDAD Conexión a la corriente de la casa. ¡Precaución! No encienda el interruptor de corriente de la casa hasta que la instala- ción esté completa. • Pase el cable de alimentación a través del prepunzonado eléctrico. Conexiones de la caja de cableado. •...
  • Página 94: Mandos De Funcionamiento

    MANDOS DE FUNCIONAMIENTO PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS Encienda la campana extractora varios minutos antes de cocinar para desarrollar un flujo de aire adecuado. Deje que la campana funcione durante varios minutos después de la cocción para eliminar el humo y los olores de la cocina. Botón Función Luz indicadora LED (L) - indica la velocidad actual con color...
  • Página 95: Cuidado De Los Filtros

    nectors. • Lock in position by tightening the screws Vf from underneath the hood. CUIDADO DE LOS FILTROS • The Hood can be installed directly on the • Open the suction panel by turning the specific knob. LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE GRASA METÁLICOS underside of the wall unit (Minimum 650 mm •...
  • Página 96: Sustitución Del Filtro De Carbón Activado

    • Open the suction panel by turning the specific knob. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO • Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fixing pin lever. Los filtros de carbón activado no son lavables y no pueden ser regenerados. Se deben sustituir aproximadamente cada 4 meses de funcionamiento, o más frecuentemente con un uso intensivo.
  • Página 97: Sustitución De Las Lámparas

    SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS Lámpara halógena de 35 W tipo GU10 Retire la lámpara (Ver la imagen). Sustituya la lámpara por una nueva del mismo tipo, asegurándose de in- sertar correctamente las dos clavijas en los alojamientos del portalámpar- as y de girarla para que se bloquee de nuevo en su sitio.
  • Página 98: Diagrama De Cableado

    DIAGRAMA DE CABLEADO Code DOLCE CORRAD Created by 08.Ott.2019 Creation date Denomination WIRING DIAGR.M8/4V ESZ LED Doc Type Approved by Modification description Approved date...
  • Página 99: Garantía

    1 año a partir de la fecha de compra original (requiere prueba de compra). Esta garantía cubre mano de obra y piezas de repuesto. Faber, a su elección, puede reparar o reemplazar el producto o componentes necesarios para restaurar el producto en buenas condiciones de trabajo.
  • Página 100 991.0624.255_01 - 200825 D00007087_00...

Este manual también es adecuado para:

Levg30ss300

Tabla de contenido