Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Pioneering for You
Wilo-Atmos TERA-SCH
en Installation and operating instructions
es Instrucciones de instalación y funcionamiento
·
6088794 • Ed.01/2020-10

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wilo Atmos TERA-SCH

  • Página 1 Pioneering for You Wilo-Atmos TERA-SCH en Installation and operating instructions es Instrucciones de instalación y funcionamiento · 6088794 • Ed.01/2020-10...
  • Página 3 English ....................... Español ......................
  • Página 4: Tabla De Contenido

    6 Installation and electrical connection .......................... 19 Personnel qualifications.................................... 19 Operator responsibilities.................................... 19 Preparing the installation.................................... 19 Setting up the pump by itself (variant B, Wilo variant key) ........................ 19 Installing the pump unit on a base ................................ 20 Pipework...........................................  21 Aligning the unit...................................... 23 Electrical connection ......................................
  • Página 5 12.3 Protective clothing ...................................... 47 12.4 Information on the collection of used electrical and electronic products.................... 47 13 Appendix.................................... 47 13.1 Examples for typical installation layouts.............................. 48 13.2 Examples for proper and inappropriate pipework............................ 49 Installation and operating instructions Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 6: General Information

    ƒ WARNING! Failure to follow the instructions can lead to (serious) injuries! ƒ CAUTION! Failure to follow the instructions can lead to property damage and a possible total loss. ƒ NOTICE! Useful information on handling the product WILO SE 2020-10...
  • Página 7: Personnel Qualifications

    ƒ Electrical work Electrical work must be carried out by a qualified electrician. ƒ When connecting to the mains, comply with the locally applicable laws and regula- tions of the local energy supply company. Installation and operating instructions Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 8: Transport

    If hazardous defects occur, the operator must immediately deactivate the device. Hazardous defects include: – Malfunction of safety and monitoring devices – Damage to housing parts – Damage to electrical equipment ƒ Open all isolating valves in the piping on the suction and pressure side. WILO SE 2020-10...
  • Página 9: Maintenance Tasks

    Collect any leakage of fluid and operating fluid immediately and dispose of it ac- cording to the locally applicable guidelines. ƒ Store tools at the designated locations. ƒ After completing work, reattach all safety and monitoring devices and check that they function properly. Installation and operating instructions Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 10: Drive: Iec Standard Motor

    Product description Design The Wilo-Atmos TERA-SCH pump is an axially split case pump mounted on a base frame for horizontal installation. The pump is designed for in-line connection to the piping. Regarding customer specifications, the motor can be fitted on the left or right side of the pump (clockwise or anti-clockwise operation).
  • Página 11: Operation With Frequency Converter

    10/16 bar (depending on type) PN 16 in accordance with EN 1092-2 Flanges – Heating water in accordance with VDI 2035 – Cooling/cold water Permissible fluids – Water-glycol mixture up to 40 % vol. – Raw water IP55 Protection class Installation and operating instructions Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 12: Connection Details

    SSCH 400-490 SSCH 400-550 CG: Compound Ground; PG: Pressure Gauge; PM: Priming; AC: Air Cock; CDS: Casing Drain (Suction); CDD: Casing Drain (Delivery); CD: Casing Drain; GD: Gland Drain; VG: Vibration Gauge; TG: Temperature Gauge Table 1: Connection Details WILO SE 2020-10...
  • Página 13: Rotating Element

    Bearing cover (Drive end) Wear ring Lock nut Water thrower Shaft Bearing housing (Non-Drive End) Mechanical seal cover Impeller key O-ring Dowel pin for wear ring Table 3: Rotating element of mechanical seal version without sleeves Installation and operating instructions Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 14: Part Description

    Dowel pin for wear ring Bearing housing (Non-Drive End) Table 4: Rotating element of mechanical seal version with sleeves Scope of delivery Complete unit ƒ Atmos TERA-SCH pump ƒ Base frame ƒ Coupling and coupling guard ƒ With or without electric motor ƒ...
  • Página 15: Permissible Forces And Torques On The Pump Flanges

    2325 1650 1905 3420 Fig. 5: Permissible forces and torques on the 4780 5320 4300 8340 2910 2070 2385 4290 pump flanges – pump made of grey cast iron 5380 5980 4840 9380 3585 2550 2940 5280 Installation and operating instructions Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 16: Transport And Storage

    Hand and foot injuries due to lack of protective equipment! Danger of (serious) injuries during work. Wear the following protective equipment: • Safety shoes • Safety gloves for protection against cuts • Sealed safety goggles • Safety helmet must be worn if lifting equipment is used! WILO SE 2020-10...
  • Página 17 For example, if the operator's field of vision is blocked. ƒ When lifting, make sure that the load limit of the lifting gear is reduced when pulling at an angle. The safety and efficiency of the lifting gear is best guaranteed when all Installation and operating instructions Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 18: Storage

    Store the product somewhere safe against mechanical damage. ƒ Protect the bearings and couplings from sand, gravel and other foreign objects. ƒ Lubricate the unit to prevent rust and bearing seizing. ƒ Manually rotate the drive shaft several times once a week. WILO SE 2020-10...
  • Página 19: Installation And Electrical Connection

    < 10 kW < 40 kW Required addi- 25 % 20 % 15 % 10 % tional power to determine mo- tor rating value Table 7: Motor/shaft power Example: ƒ Duty point water: Q = 100 m /h; H = 35 m ƒ Efficiency: 78 % ƒ Hydraulic power: 12.5 kW Installation and operating instructions Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 20: Installing The Pump Unit On A Base

    The base must be able to support the unit installed on the base frame indefinitely. The base must be level to ensure there is no tension on the base frame or unit. Wilo recom- mends using premium, non-shrink concrete of an adequate thickness for manufactur- ing.
  • Página 21: Pipework

    Coat the unprotected surfaces of the base to protect from moisture. Pipework The pipe connections of the pump are fitted with dust caps so that no foreign objects can penetrate during transport and installation. ƒ These caps must be removed before connecting pipes. Installation and operating instructions Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 22 3 times the pipe cross section (approximately 100 meshes per cm²). The strainer must be far enough from the bottom to avoid excessive inlet losses, which could impair pumping performance. It is advisable to check that there is no leakage. WILO SE 2020-10...
  • Página 23: Aligning The Unit

    Misalignments can be the cause of: ƒ excessive noise development during pump operation ƒ vibrations ƒ premature wear ƒ excessive coupling wear 6.7.1 Coupling alignment max. max. ∆Ka min. min. Fig. 17: Coupling alignment without spacer Installation and operating instructions Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 24 0.20 0.15 0.30 0.25 0.20 0.20 0.30 0.25 0.20 0.20 0.30 0.30 0.20 0.20 Permissible shaft displacement ΔS and ΔKr in mm (during operation, rounded) perm. perm. Table 9: Maximum permissible shaft displacement ΔS and ΔKr perm. perm. WILO SE 2020-10...
  • Página 25 180, 194 67.5 200, 218 225, 245 250, 272 280, 305 315, 340 350, 380 400, 430 Fig. 22: Fastening screws B of coupling halves 440, 472 Table 10: Tightening torques for adjusting screws and coupling halves Installation and operating instructions Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 26 After correct alignment, mount the coupling guard. The tightening torques for the pump and motor on the base frame are listed in the table “Tightening torques for pump and motor”. Screw: Tightening torque [Nm] Table 11: Tightening torques for pump and motor WILO SE 2020-10...
  • Página 27: Electrical Connection

    Unused cable feedthroughs should be sealed with the sealing plates provided, and screwed tight. ƒ Reinstall any uninstalled safety devices, such as terminal box covers! ƒ Check the direction of rotation of the motor while commissioning! Installation and operating instructions Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 28: Fuse On Mains Side

    • The pump must not be operated outside of the specified operating range. • Do not operate the pump with the shut-off devices closed. • Make sure that the NPSH-A value is always higher than the NPSH-R value. WILO SE 2020-10...
  • Página 29: Personnel Qualifications

    Filling and venting NOTICE The standard version of the Atmos TERA-SCH pump has an air vent valve on the top of the casing, next to the air cock. The suction line and pump are vented via a suit- able venting device on the pressure flange of the pump. An optional air vent valve is available.
  • Página 30: Switching On The Pump

    Switch on the pump. ƒ After reaching the speed, slowly open the shut-off device in the pressure pipe and regulate the pump to the duty point. ƒ While the pump is starting, vent completely via the venting screw. WILO SE 2020-10...
  • Página 31: Switching Frequency

    Drain the pump completely and rinse thoroughly. ƒ The remaining fluid and rinsing fluid should be drained, collected and disposed off via the drain plug. Observe local regulations along with the notes under “Disposal”! Installation and operating instructions Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 32: Maintenance/Repair

    Grease or oil the blank components. For this, use silicone-free grease or oil. Observe the manufacturer’s instructions for preservatives. Maintenance/repair It is recommended to have the pump serviced and checked by the Wilo customer ser- vice. Maintenance and repair work require the pump be partially or completely dismantled.
  • Página 33: Maintenance Tasks

    Wilo recommends checking the flexible coupling elements regularly and replacing them at the first sign of wear. ƒ Wilo recommends briefly putting the standby pumps into operation at least once a week to ensure they are always ready for operation. Maintenance tasks Atmos TERA-SCH pumps require little routine maintenance.
  • Página 34: Dismantling

    If present: Remove the intermediate sleeve of the coupling. ƒ Remove the fastening screws of the motor from the base frame. 9.5.1 Exploded views of hydraulics Fig. 25: Exploded view of Atmos TERA-SCH hydraulic (mechanical seal version without sleeves) WILO SE 2020-10...
  • Página 35 Lock nut Hexagon plug Bottom pump housing Bearing housing (Non-Drive End) Table 13: Exploded view of Atmos TERA-SCH hydraulic (mechanical seal version without sleeves) Fig. 26: Exploded view of Atmos TERA-SCH hydraulic (mechanical seal version with sleeves) Part description Part description Part description...
  • Página 36 Bolts for split flange Bolts for bearing cover Lifting bolts Bearing cover (Non-Drive End) Table 15: Exploded view of Atmos TERA-SCH hydraulic (mechanical seal version with sleeves) 9.5.2 Disassembling the top housing Close the isolating valves in suction and discharge line.
  • Página 37 Remove the wear rings (25) from the impeller (21). ƒ Mark the position of impeller (21) on the shaft (22) to ease the reposition it while reassembling! ƒ Remove the impeller (21) carefully. Avoid damage to the impeller key (14)! Installation and operating instructions Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 38: Examination Of Internal Components

    9.6.5 Check of bearings The ball bearings fitted on the Atmos TERA-SCH series are greased for life. No main- tenance is required. Check that bearing rotates freely and smoothly, verify that the outer ring presents no abrasions or discolouration. If there is any doubt regarding the serviceability of the bearing, replacement is recommended.
  • Página 39: Installation

    Slide the impeller (21) at its position on the shaft (24), matching the marked position done while disassembly. ƒ Place the wear rings (25) on the impeller (21). ƒ Slide sleeve (34) on both sides of the impeller over the shaft. Installation and operating instructions Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 40 46:8 SCH 400-550 Table 17: Table for Mechanical Seal Adjustment 9.7.2 Reassembly of the pump Ensure that housing is clean, dry, and free from foreign matter. Clean housing wear ring thoroughly and ensure that they have no burrs. WILO SE 2020-10...
  • Página 41 Insert the bolts (1) for bearing housing at respective their position. ƒ Tighten bolts (15) and (1) with a torsion bar with the proper sequence. For tighten- ing torques, see chapter “Screw tightening torques”. Installation and operating instructions Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 42: Faults, Causes And Remedies

    Inspection and repair at the factory. Costs may be incurred if you request customer services! Please contact customer ser- vices for more information. 10.1 Faults Possible error types Error type Description Delivery rate too low Motor overloaded WILO SE 2020-10...
  • Página 43: Causes And Remedies

    (consult than the design value with the manufacturer) The pump is strained Correct the pump in- stallation Speed too high Lower speed Pump unit poorly – Correct alignment aligned Installation and operating instructions Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 44: Spare Parts

    Table 21: Causes of error and remedies Spare parts Spare parts may be ordered via a local installer and/or Wilo customer service. List of ori- ginal spare parts: Refer to the Wilo spare parts documentation and the following in- formation in these installation and operating instructions.
  • Página 45 It is strongly recommended to pur- chase the original spares parts from Wilo. In order to avoid any mistake we invite you to supply with any spare parts demand, the information mentioned on the data plate of the pump and / or motor.
  • Página 46: Disposal

    *Only mechanical seal version without sleeve; **Only mechanical seal version with sleeve Table 23: Recommended Spare Parts (mechanical seal version) Disposal 12.1 Oils and lubricants Operating fluid must be collected in suitable tanks and disposed of in accordance with the locally applicable guidelines (e.g. 2008/98/EC). WILO SE 2020-10...
  • Página 47: Water-Glycol Mixture

    ƒ Observe the locally applicable regulations! Consult your local municipality, the nearest waste disposal site, or your retailer for in- formation of proper disposal. See www.wilo‑recycling.com for more information about recycling. Subject to change without prior notice! Installation and operating instructions Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 48: Appendix

    Appendix Appendix 13.1 Examples for typical installation layouts Fig. 31: WILO SE 2020-10...
  • Página 49: Examples For Proper And Inappropriate Pipework

    Appendix 13.2 Examples for proper and inappro- priate pipework Ø 2xØ Fig. 32: Installation and operating instructions Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 50 Cualificación del personal .................................... 66 Responsabilidades del operador ...................................  66 Preparación de la instalación.................................. 67 Configurar la bomba sola (variante B, chaveta de variante de Wilo) .......................  67 Instalación del equipo de bombeo sobre una base ............................  68 Tuberías.......................................... 69 Alineación de la instalación ...................................  71 Conexión eléctrica ......................................
  • Página 51 12.4 Información sobre la recogida de productos eléctricos y electrónicos usados .................. 97 13 Apéndice .................................... 97 13.1 ejemplos de diseños de instalación habituales............................ 98 13.2 ejemplos de tuberías correctas e incorrectas .............................  99 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 52: Información General

    Tipo y origen del peligro. Consecuencias o información. Palabras identificativas ƒ PELIGRO La inobservancia de las instrucciones de seguridad podría provocar lesiones graves o incluso la muerte. ƒ ADVERTENCIA La inobservancia de las instrucciones podría conllevar lesiones (graves). WILO SE 2020-10...
  • Página 53: Cualificación Del Personal

    ƒ La instalación o el desmontaje lo tiene que efectuar un técnico cualificado que cuen- te con la formación necesaria para el manejo de las herramientas y los materiales de fijación necesarios. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 54: Trabajo Eléctrico

    ƒ Todas las piezas giratorias se tienen que haber desconectado. ƒ Cierre la válvula de aislamiento de la entrada y la tubería de impulsión. ƒ Proporcione una aeración adecuada en espacios cerrados. WILO SE 2020-10...
  • Página 55: Mientras Esté Funcionando

    Los niveles de presión acústica de 80 dB(A) y superiores se habrán de señalar en la nor- mativa del trabajo. El operador también tiene que introducir las siguientes medidas pre- ventivas: ƒ Informar al personal operativo ƒ Proporcionar protección auditiva Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 56: Tareas De Mantenimiento

    Los menores de 18 años tienen que estar bajo la supervisión de un técnico. Aplicación/uso Aplicaciones Las bombas Wilo-Atmos TERA-SCH solo se pueden utilizar para: ƒ Captación de agua ƒ...
  • Página 57: Modos De Utilización No Permitidos

    Descripción del producto Diseño La bomba Wilo-Atmos TERA-SCH tiene la carcasa partida axialmente y se monta sobre una bancada común para su instalación en horizontal. La bomba se ha diseñado para una conexión en línea a las tuberías. En cuanto a las especificaciones del cliente, el mo- tor se puede montar en el lado derecho o izquierdo de la bomba (funcionamiento en el sentido horario o antihorario).
  • Página 58: Designación

    Descripción del producto Designación Ejemplo: Wilo-Atmos TERA-SCH 250/360-75/4-L1 Familia de productos Atmos Serie TERA Diseño (bomba de carcasa partida, horizontal) Diámetro nominal (DN) de la boca de impulsión Diámetro nominal del rodete en mm Potencia nominal del motor P en kW Número de polos...
  • Página 59: Detalles De La Conexión

    Fig. 2: Elemento de giro de la ejecución de la empaquetadura del prensaestopas N.º Descripción de la pieza N.º Descripción de la pieza N.º Descripción de la pieza Alojamiento del cojinete (extremo Empaquetadura del prensaestopas del accionamiento) Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 60 Alojamiento del cojinete (no extre- mo del accionamiento) Tapa del cierre mecánico Chaveta del rodete Junta tórica Pasador guía para el anillo de des- gaste Tab. 3: Elemento de giro de la ejecución del cierre mecánico sin manguitos. WILO SE 2020-10...
  • Página 61: Suministro

    Equipo de bombeo con motor trifásico, Potencia del motor P Presión acústica de la superficie de medición Lp, A 50 Hz sin regulación de la velocidad [kW] [dB(A)] 2 polos 4 polos ( 6 polos (2900 rpm) 1450 rpm) (980 rpm) 0,75 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 62 (980 rpm) 18,5 1000 Espacial significa valores de presión acústica en una zona de medición de forma cú- bica a una distancia de 1 m desde la superficie del motor Tab. 5: Niveles sonoros estimados para una bomba estándar (50 Hz) WILO SE 2020-10...
  • Página 63: Fuerzas Permitidas Y Par De Apriete En Las Bridas De La Bomba

    Se habrán de notificar todos los defectos a la empresa de transporte o al fabricante de inmediato el día en que se reciba el envío. No se podrán declarar defectos posteriormente. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 64: Transporte

    ATENCIÓN Peligro de daños por un embalaje incorrecto. Si la bomba se traslada a otro punto posteriormente, se debe embalar para que no sufra daños durante su transporte. Para ello, utilice el embalaje original o uno similar. WILO SE 2020-10...
  • Página 65: Acoplamiento De La Bomba

    ƒ Asegúrese de que la carga se eleve verticalmente. ƒ Impida el balanceo de la carga suspendida. Fig. 8: Acoplamiento de la bomba Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 66: Acoplamiento De La Instalación

    Cualificación del personal Trabajos eléctricos: Un electricista cualificado se deberá encargar de los trabajos eléctricos. ƒ Responsabilidades del operador Respete la normativa local vigente en materia de prevención de accidentes y seguri- dad de asociaciones profesionales y comerciales. WILO SE 2020-10...
  • Página 67: Preparación De La Instalación

    La potencia del motor necesaria para este punto de trabajo se encuentra a 12,5 kW x 1,15 = 14,3 kW. Un motor de una potencia nominal con P de 15 kW sería la elección adecuada. Wilo recomienda usar un motor B3 (IM1001) con instalación de la base, compatible con IEC34-1. ƒ 6.4.2 Selección del acoplamiento...
  • Página 68: Instalación Del Equipo De Bombeo Sobre Una Base

    La base tiene que estar nivelada a fin de garantizar que no haya tor- siones en la bancada común o en el grupo. Wilo recomienda el uso de hormigón pre- mium no vibrante de un grosor adecuado para la fabricación. De este modo, se impide la transmisión de las vibraciones.
  • Página 69: Vertido De La Bancada Común

    Las conexiones de las tuberías de la bomba están equipadas con tapas antipolvo para que no entren objetos extraños durante el transporte y la instalación. ƒ Habrá que quitar las tapas antes de conectar las tuberías. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 70 (aproximadamente 100 mallas por cm²). El filtro de aspiración tiene que estar lo suficientemente alejado de la parte inferior para evitar una pérdida excesiva de la entrada, lo que podría impedir el correcto funcionamiento de la bomba. Se reco- mienda comprobar que no haya escapes. WILO SE 2020-10...
  • Página 71: Alineación De La Instalación

    Exceso de ruido durante el funcionamiento de la bomba ƒ Vibraciones ƒ Desgaste prematuro ƒ Desgaste excesivo del acoplamiento 6.7.1 Alineación del acoplamiento max. max. ∆Ka min. min. Fig. 17: Alineación del acoplamiento sin espaciador Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 72: Tamaño Del Acoplamiento

    1500 rpm 1800 rpm 3000 rpm 3600 rpm 0,20 0,20 0,15 0,15 0,20 0,20 0,15 0,15 0,20 0,20 0,15 0,15 0,20 0,20 0,15 0,15 0,25 0,20 0,15 0,15 0,25 0,25 0,20 0,15 0,30 0,25 0,20 0,20 0,30 0,25 0,20 0,20 WILO SE 2020-10...
  • Página 73 110, 118 17,5 125, 135 140, 152 Fig. 21: Tornillo de ajuste A para fusible axial 160, 172 180, 194 67,5 200, 218 225, 245 250, 272 280, 305 315, 340 350, 380 400, 430 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 74: Alineación Del Equipo De Bombeo

    Los pares de apriete de la bomba y el motor sobre la bancada común figuran en la tabla «Pares de apriete para la bomba y el motor». Tornillo: Par de apriete [Nm] Tab. 11: Pares de apriete para la bomba y el motor WILO SE 2020-10...
  • Página 75: Conexión Eléctrica

    Vuelva a instalar los dispositivos de seguridad que aún no lo estén, como las cubier- tas de la caja de bornes. ƒ Compruebe el sentido de giro del motor durante la puesta en marcha. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 76: Fusible En Lado De La Red

    • No utilice la bomba fuera del rango de funcionamiento especificado. • No utilice la bomba con los dispositivos de corte cerrados. • Asegúrese de que el valor NPSH-A siempre sea superior al valor NPSH-R. WILO SE 2020-10...
  • Página 77: Cualificación Del Personal

    Llenado y purga AVISO La ejecución estándar de la bomba Atmos TERA-SCH cuenta con una válvula de ven- tilación en la parte superior de la carcasa, junto al grifo de aire. La boca de aspiración y la bomba se ventilan gracias a un dispositivo de purga adecuado colocado en la to- bera de presión de la bomba.
  • Página 78: Arranque De La Bomba

    Se recomienda adjuntar un caudalímetro a fin de determinar la potencia de impulsión exacta de la bomba. ATENCIÓN Peligro de daños materiales por sobrecarga del motor. • Para poner en marcha la bomba, utilice el arranque progresivo, conmutación de es- trella-triángulo o la regulación de la velocidad. WILO SE 2020-10...
  • Página 79: Frecuencia De Arranque

    Si no hay peligro de congelación, asegúrese de que el nivel de fluido sea suficiente. ƒ Ponga en funcionamiento la bomba cada mes durante cinco minutos. Al hacerlo, im- pedirá que se formen depósitos en el compartimento de la bomba. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 80: Puesta Fuera De Servicio Y Almacenamiento

    Mantenimiento y reparación Se recomienda que las reparaciones y las comprobaciones de la bomba las realice el ser- vicio técnico de Wilo. Las labores de mantenimiento y reparación requieren que la bomba esté parcial o com- pletamente desmontada. La carcasa de la bomba puede permanecer instalada en la tu- bería.
  • Página 81: Control Del Funcionamiento

    Tareas de mantenimiento Las bombas Atmos TERA-SCH exigen poco mantenimiento rutinario. Sin embargo, una inspección y un análisis regulares de diversos parámetros de funcionamiento pueden a menudo evitar problemas graves.
  • Página 82: Drenaje Y Limpieza

    Antes de proceder con las labores de desmontaje, asegúrese de disponer de las herra- mientas y el equipo siguientes: ƒ Grúa o bloque de polea de cadena aptos para manipular el peso del equipo de bom- ƒ Selección de llaves de estrella y fijas en medidas imperiales y métricas WILO SE 2020-10...
  • Página 83: Vista Despiezada Del Conjunto Hidráulico

    Retire los tornillos de fijación de motor de la bancada común. 9.5.1 Vista despiezada del conjunto hi- dráulico Fig. 25: Vista despiezada del conjunto hidráulico de la Atmos TERA-SCH (ejecución del cierre mecánico sin manguitos) N.º Descripción de la pieza N.º...
  • Página 84 Carcasa inferior de la bomba Alojamiento del cojinete (no extre- mo del accionamiento) Tab. 13: Vista despiezada del conjunto hidráulico de la Atmos TERA-SCH (ejecución del cierre mecánico sin manguitos) Fig. 26: Vista despiezada del conjunto hidráulico Atmos TERA-SCH (ejecución de cierre mecánico con manguitos) N.º...
  • Página 85: Desmontaje Del Carcasa Superior

    Bulones de elevación Cubierta del cojinete (no extremo del accionamiento) Tab. 15: Vista despiezada del conjunto hidráulico Atmos TERA-SCH (ejecución de cierre mecánico con manguitos) 9.5.2 Desmontaje del carcasa superior Cierre las válvulas de aislamiento de las tuberías de aspiración e impulsión.
  • Página 86: Desmontaje Del Elemento De Giro

    (14). Pasos adicionales para la ejecución del cierre mecánico sin manguitos ƒ Retire los bulones (28) de la tapa del cierre mecánico (7). ƒ Saque la tapa del cierre mecánico (7) con cuidado por el eje (22). WILO SE 2020-10...
  • Página 87: Revisión De Los Componentes Internos

    Para ver si presenta daños mecánicos y corrosión Si el eje no tiene una precisión de 0,1 mm TIR (lectura total del comparador), se reco- mienda reponer o reparar. Solicite información adicional a Wilo antes de decidir qué re- paración va a realizar.
  • Página 88: Instalación

    Coloque la chaveta del rodete (14) en su sitio en el eje (24). ƒ Ponga el rodete (21) en su sitio en el eje (24), sobre la marca efectuada durante el desmontaje. ƒ Coloque los anillos de desgaste (25) en el rodete (21). WILO SE 2020-10...
  • Página 89: Anillo De Soporte

    ƒ Coloque los cojinetes (3) en los extremos del eje utilizando las ayudas al montaje adecuadas. ƒ Presione los alojamientos de los cojinetes (2 y 33) sobre los cojinetes (3) empleando un martillo. Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 90: Montaje De La Bomba

    Presione el anillo obturador (39) y rellene el resto de los anillos de la empaquetadura del prensaestopas. ƒ Coloque la cubierta del casquillo del prensaestopas (37) en su sitio y apriete bien sus bulones (40) a mano. Compruebe si puede girar libremente en el eje. WILO SE 2020-10...
  • Página 91: Pares De Apriete De Los Tornillos

    Clase de Par de Diámetro nominal: rosca gruesa propiedad apriete 1450 1970 2530 16,2 32,5 1069 1452 1865 Ft. lb. Tab. 19: pares de apriete: tornillo sin tratar (acabado negro); coeficiente de fricción 0,14 Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 92: Averías, Causas Y Solución

    Temperatura de la bomba demasiado ele- vada Tab. 20: Tipos de error 10.2 Causas y soluciones Tipo de error: Causa Solución Contrapresión demasia- – Compruebe si hay do alta agentes contaminantes en el sistema – Restablezca el punto de trabajo WILO SE 2020-10...
  • Página 93 – Revise el estado de los anillos de desgaste Lubricación del cojinete Revise el cojinete, re- insuficiente póngalo No se mantiene la dis- – Corrija la distancia del tancia del acoplamiento acoplamiento Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 94: Repuestos

    Tab. 21: Causas del error y soluciones Repuestos Se pueden pedir repuestos a través de un instalador local o el servicio técnico de Wilo. Lista de repuestos originales: Consulte la documentación de los repuestos de Wilo y la información siguiente de las presentes instrucciones de instalación y funcionamiento.
  • Página 95 Protección del acoplamiento Juego • Papel de junta • Tab. 22: Repuestos recomendados (ejecución de empaquetadura del prensaestopas) Repuestos recomendados (ejecución de cierre mecánico) Repuestos recomendados (ejecución de cierre mecánico) Descripción Cantidad Recomendado N.º Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 96 Tuerca del manguito 36** Chaveta del acoplamiento Protección del acoplamiento Juego • Papel de junta • *Únicamente ejecución del cierre mecánico sin manguito; **Únicamente ejecución del cierre mecánico con manguito Tab. 23: Repuestos recomendados (ejecución de cierre mecánico) WILO SE 2020-10...
  • Página 97: Eliminación

    Para obtener más información sobre una correcta eliminación, consulte con las autori- dades locales, el vertedero más cercano o el distribuidor que le vendió el producto. Con- sulte www.wilo‑recycling.com para obtener más información sobre el reciclaje. Sujeto a cambios sin previo aviso.
  • Página 98: Apéndice

    Apéndice Apéndice 13.1 ejemplos de diseños de instalación habituales Fig. 31: WILO SE 2020-10...
  • Página 99: Ejemplos De Tuberías Correctas E Incorrectas

    Apéndice 13.2 ejemplos de tuberías correctas e incorrectas Ø 2xØ Fig. 32: Instrucciones de instalación y funcionamiento Wilo-Atmos TERA-SCH...
  • Página 104 Local contact at www.wilo.com/contact WILO SE Wilopark 1 44263 Dortmund Germany T +49 (0)231 4102-0 T +49 (0)231 4102-7363 [email protected] Pioneering for You www.wilo.com...

Tabla de contenido