Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Wilo-Star RS, RSD, RP, ST, AC
D
Einbau- und Betriebsanleitung
GB
Installation and operating instructions
F
Notice de montage et de mise en service
NL
Montage- en bedieningsvoorschrift
I
Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione
E
Instrucciones de instalación y funcionamiento
S
Installations- och skötselinstruktioner
FIN Huolto- ja käyttöohje
All manuals and user guides at all-guides.com
H
PL
CZ
SK
RO
GR
RUS Instrukciä po montaΩu i qkspluatacii
Beépítési és üzemeltetési utasítás
Instrukcja montażu i obsługi
Návod k montáži a obsluze
Návod na montáž a obsluhu
Instrucţiuni de montaj și expolatare
Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wilo Wilo-Star RS Serie

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Wilo-Star RS, RSD, RP, ST, AC Beépítési és üzemeltetési utasítás Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Instrukcja montażu i obsługi Notice de montage et de mise en service Návod k montáži a obsluze Montage- en bedieningsvoorschrift Návod na montáž...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com Einbau- und Betriebsanleitung Installation and operating instructions Notice de montage et de mise en service Montage- en bedieningsvoorschrift Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione Instrucciones de instalación y funcionamiento Installations- och skötselinstruktioner FIN Huolto- ja käyttöohje Beépítési és üzemeltetési utasítás Instrukcja montażu i obsługi Návod k montáži a obsluze...
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH – Industrielle, geschlossene Um- 1 Allgemeines wälzsysteme. In dieser Betriebsanleitung erklären Besonderheiten: wir Ihnen die Funktionen und die – Typ ST: Bedienung der Pumpe im fertig für thermische Solaranlagen, installierten Zustand. – Typ AC: Die im Text genannten Bilder finden für Klimageräte und Kaltwasser- Sie auf der vorderen Ausklapp-...
  • Página 9 Markenware Korro- Sicherheitshinweisen, deren sionsschutz-Inhibitoren verwen- Nichtbeachtung Gefahren für die den, Herstellerangaben beach- Pumpe/ Anlage und deren Funktion ten. hervorrufen können, ist das Wort: – Bei Verwendung anderer För- ACHTUNG! dermedien ist die Freigabe durch WILO erforderlich. eingefügt.
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Personalqualifikation Sicherheitshinweise für Das Personal für die Montage muss Inspektions- und Montagearbeiten die entsprechende Qualifikation für Der Betreiber hat dafür zu sorgen, diese Arbeiten aufweisen. dass alle Inspektions- und Mon- tagearbeiten von autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausge- Gefahren bei Nichtbeachtung der führt werden, das sich durch einge-...
  • Página 11: Einbau- Und Betriebsanleitung

    All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Selbst der maximale Überlaststrom 3 Transport/ kann den Motor nicht schädigen. Zwischenlagerung Der Motor ist blockierstromfest. ACHTUNG! Pumpe enthält elektronische Drehzahl-Umschaltung (Bild 8) Bauteile und ist ge- Die Drehzahl der Pumpe wird mit gen Feuchtigkeit von einem Drehknopf in drei Stufen außen...
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH schichtet) für den Einsatz in thermi- Rohrsystems vornehmen. schen Solaranlagen. Schmutz kann die Pumpe funkti- Die Pumpe AC 20/...-I(O) ist eine onsunfähig machen. Klima-Kälte-Pumpe (Air-Conditio- – Die Pumpe an gut zugänglicher ning) mit einem Pumpengehäuse Stelle montieren, so dass eine aus Kunststoff (Composite) für den spätere...
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH ACHTUNG! Flachdichtung – Bei Einsatz Pumpe nicht beschädigen. Anlagen mit Wassertemperaturen Ggf. neue Dichtung über 90 °C muss eine entspre- einsetzen: l 86 x l chend wärmebeständige schlussleitung verwendet wer- 76 x 2.0 mm EP. ACHTUNG! den.
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH – Bei Anschluß von automatisch mediums) kann die Pum- arbeitenden Schaltgeräten (für pe/der Motor sehr heiß wer- Doppelpumpen) entspre- den. – Leitung druckseitig schließen. chende Einbau- und Betriebs- Verbrühungsgefahr! anleitung beachten. Je nach Temperatur des 6 Inbetriebnahme Fördermediums Systemdrucks kann beim...
  • Página 15: Störungen, Ursachen Und Beseitigung

    Lässt sich die Betriebsstörung nicht beheben, wenden Sie sich 8 Störungen, Ursachen bitte an den nächstgelegenen und Beseitigung WILO-Kundendienst. Pumpe läuft bei eingeschaltetem 9 Ersatzteile Strom nicht: Bei Ersatzteilbestellungen sind alle – Elektrische Sicherungen prüfen, Daten des Typenschildes anzuge- –...
  • Página 16: General Information

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH – Industrial, closed circulating 1 General Information systems. These Operating Instructions Specific details: explain the functions and operation – Type ST: of the pump when installed and for thermal solar systems, ready for use. –...
  • Página 17 Staff training manufacturers' instructions. The personnel installing the pump / – For use of other kinds of fluids unit must have the appropriate consult WILO first. qualifications for this work.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH Dangers from non-observance of Unauthorized modification and safety rules manufacture of spare parts Non-observance of safety referen- Alterations to the pump or installa- ce may cause personal injury or tion may only be carried out with damage to the pump or installation.
  • Página 19: Gb Installation And Operating Instructions

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH neously in parallel mode. The ope- 4 Description of rating modes are main/reserve pump/accessories operation or incremental/peak-load Products delivered operation. The pump heads can be – Complete pump selected of different capacities. –...
  • Página 20: Assembly/Installation

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH – Thermal insulating units for later by the pipework. (Installation insulation of the ST 25 pump. positions in Fig. 2). – An arrow on the pump casing 5 Assembly/ indicates the direction of flow (fig.
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH solid wire equipped with a plug be closed properly, to pro- connection or an all-pole switch. tect against moisture. The width of the contact gap – Pump/installation must be eart- must be at least 3 mm. hed in compliance with regulati- –...
  • Página 22: Problems, Causes And Remedies

    All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH temperature) the pump/mo- ves. This can be rectified by swit- tor can become very hot. ching to a lower speed. – Close the valve on the discharge The speed is changed by means of side.
  • Página 23: Spare Parts

    – Check speed setting, if neces- sary switch to a lower speed. If the fault cannot be rectified, contact your nearest WILO Customer Service. 9 Spare parts All rating plate data must be stated when ordering spare parts. Subject to technical alterations!
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS – les boucles industrielles de cir- 1 Généralités culation d'eau chaude Dans cette notice, nous vous pré- Particularités : sentons les fonctions et l'utilisation – Type ST : de la pompe déjà installée. pour chauffage à...
  • Página 25 : 10 bars contre la corrosion ; respectez Températures les consignes du fabricant. de fluides – En cas d'utilisation d'autres flui- admissibles des, l'autorisation de WILO est minimale/ requise. maximale : -10/+110 °C Température ambiante maxi 2 Sécurité admissible : +40 °C...
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS En cas de danger électrique, le Consignes de sécurité pour l'utili- symbole indiqué est le suivant : sateur Il convient d'observer les consi- gnes en vue d'exclure tout risque d'accident. Les consignes de sécurité dont la Il y a également lieu d'exclure tous non-observation peut représenter dangers liés à...
  • Página 27: Transport Et Stockage

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS n'est garantie que si les prescripti- Une étanchéité de l'arbre soumis à ons précisées au § 1 de la notice l'usure n'est pas nécessaire. Le d'utilisation sont respectées. Les fluide véhiculé lubrifie le palier lisse valeurs indiquées dans la fiche et refroidit palier et rotor.
  • Página 28: Installation/Montage

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS der les différents modes de fonc- 5 Installation/Montage tionnement. Montage La pompe ST 20 (25)/... est une ATTENTION! L'installation pompe pour chauffage à énergie mise service solaire avec une hydraulique modi- devront être réa- fiée (corps de pompe avec revête-...
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS positionné horizontalement (po- 15.100 ou normes européennes sitions de montage en fig. 2). via un câble électrique fixe pour- – La flèche sur le corps de pompe vu d'un commutateur ou d'un indique le sens d'écoulement du contacteur multipolaire avec au fluide (fig.
  • Página 30: Mise En Service

    All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS toujours à introduire le guide- Normalement, le dégazage du rotor câble par le bas (figure 5). de la pompe s'effectue automa- tiquement après une brève période Attention risque de court de fonctionnement. Un bref fonc- circuit ! tionnement à...
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS – évitez que des fuites de liquide 7 Entretien ne se répandent sur les parties Avant toute intervention ou électriques arrêt, mettre les pompes – enclenchez la pompe hors tension et s'assurer ATTENTION! Si la pression dans contre...
  • Página 32: Pièces Détachées

    – Contrôlez la vitesse; si nécessai- re passez à une vitesse inférieu- S'il n'est pas possible de remédier au défaut, veuillez faire appel au S.A.V. WILO le plus proche. 9 Pièces détachées Lors de toute commande de pièces détachées, il convient de men- tionner toutes les données de la...
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS – Industriële, gesloten circulatiesy- 1 Algemeen stemen. In deze handleiding gaan we in op Bijzonderheden: de werking en de bediening van de – Type ST: voor thermische zonne- pomp in klaar geïnstalleerde toe- installaties, stand.
  • Página 34 Houd u aan de Toeg. medium- aanwijzingen van de producent. temperaturen – Bij gebruik van andere vloeistof- minimaal/maximaal: -10/+110 °C fen is goedkeuring door WILO Toeg. omgevings- noodzakelijk. temperatuur: maximaal: 2 Veiligheid +40 °C Deze handleiding bevat belangrijke Min.
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS haar werking, staat de volgende Veiligheidsvoorschriften voor ins- aanduiding: pectie- en montagewerkzaamhe- OBGELET! De gebruiker dient er voor zorgen Personeelskwalificatie dat alle inspectie- en montage- De montage dient door gekwalifi- werkzaamheden worden uitgevoerd ceerd personeel te worden uitgevo- door erkend en gekwalificeerd vak- erd.
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS Toerental-omschakeling (afb. 8) 3 Transport/ Het toerental van de pomp kan met Tussenopslag een draaiknop op drie standen OBGELET! De pomp bevat elek- worden ingesteld. Het toerental in tronische onderdelen stap 3 bedraagt ca. 40...50 % van en moet worden be- het maximaal toerental terwijl de schermd tegen vocht...
  • Página 37: Montage En Bediening

    All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS installaties en de distributie van – De pomp op een goed toeganke- koud water. lijke plaats monteren, zodat later Bij de pomp AC ../..-I: controleren of vervangen makke- (I = inline) is het pomphuis inline lijk kan worden uitgevoerd.
  • Página 38: Inbedrijfname

    All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS evt. een nieuwe pak- geval in aanraking komt met het king:l 86 x l 76 x 2.0 leidingwerk, pomp- of motorhuis. mm EP. – De stroomsoort en de spanning OBGELET! installaties van de netaansluiting moeten voorzien worden van overeenstemmen met de gege- vens op het typeplaatje.
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS pomp-rotorhuis volgt zelfstandig al lossen en helemaal uitdraaien na een korte gebruiksduur. Kort- (afb. 9). stondig drooglopen schaadt de – De pomp-as meerdere keren met pomp niet. schroevendraaier terug- Bij thermische zonne-installaties schuiven, moeten gebruiksklare...
  • Página 40: Storingen, Oorzaken En Oplossingen

    Indien de bedrijfsstoring niet kan De pomp loopt niet bij ingescha- worden verholpen wendt u zich tot kelde stroomtoevoer: de dichtstbij gelegen WILO-servi- – De elektrische zekeringen con- cedienst. troleren. – De spanning aan de pomp con-...
  • Página 41: Generalità

    All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Sistemi di circolazione industriali 1 Generalità (circuiti chiusi). In questo manuale d'istruzione sono spiegate le funzioni e i Particolarità: comandi della pompa dopo che è – Tipo ST: stata installata ed è pronta per per impianti termici a pannelli l'uso.
  • Página 42 Campo tempera- produttore. tura fluido: min./max.: – Per utilizzare altri fluidi richiedere -10/+110 °C l'autorizzazione scritta di WILO. Temperatura ambiente: max.: +40 °C Min. pressione** sulla bocca aspi- 2 Sicurezza rante a Le presenti istruzioni contengono + 50 °C: 0,05 bar...
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO possono essere fonte di pericolo – pericolo alle persone conse- per l'incolumità delle persone e guenti a eventi elettrici e mecca- integrità delle cose. nici. Il mancato rispetto delle prescrizio- Informazioni sulla sicurezza per ni di sicurezza contrassegnate con l'utente la parola...
  • Página 44: Trasporto E Magazzinaggio

    All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO può pregiudicare la sicurezza e – Istruzioni di montaggio, uso e farà decadere la garanzia. manutenzione Condizioni di esercizio non Descrizione della pompa consentite Nella pompa a rotore bagnato tutte le parti rotanti sono immerse nel sicurezza funzionamento fluido pompato, anche il rotore del...
  • Página 45: Montaggio/Installazione

    All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO sono pompa principale/riserva op- – Gusci termoisolanti per il suc- pure addizione di punta. I singoli cessivo isolamento della pompa aggregati possono essere scelti ST 25. per prestazioni differenti. Con la 5 Montaggio/ pompa gemellare, il sistema può...
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO si trovi sulla bocca aspirante della Collegamenti elettrici pompa. I collegamenti elettrici de- vono essere eseguiti da – Effettuare il montaggio privo di tensioni meccaniche e con l'al- una ditta installatrice quali- ficata ed essere conformi bero rotore in posizione orizzon- tale (posizioni di montaggio in...
  • Página 47: Messa In Servizio

    All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO zione all'esecuzione, il pressaca- preparate per l'uso. La pompa non vo PG e il tappo devono essere può essere usata per miscelare i scambiati fra loro. Se la morset- fluidi nel sistema. tiera è...
  • Página 48: Blocchi, Cause E Rimedi

    All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO pletamente il tappo di spurgo (figu- ta la velocità minima, 1 quella mas- sima. ra 9). – Spingere diverse volte delicata- 7 Manutenzione mente con il cacciavite l'albero all'indietro, Prima di procedere a qual- –...
  • Página 49: Parti Di Ricambio

    Quando, nonostante tutto, non si è in grado di eliminare la causa della guasto rivolgersi all'installatore idraulico o al Centro Assistenza Wilo più vicino. 9 Parti di ricambio Assieme all'ordine per parti di ricambio, fornire tutti i dati della targhetta.
  • Página 50: Generalidades

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL – Sistemas industriales de circula- 1 Generalidades ción de agua caliente en circuito En estas instrucciones se presen- cerrado. tan las funciones y el uso de la Particularidades: bomba una vez instalada. –...
  • Página 51: Seguridad

    (mín./máx.): -10/+110 °C – En caso de que se utilicen otros Temperatura máx. ambiente: líquidos, debe obtenerse la auto- +40 °C rización de WILO. Presión mínima de entrada** a + 50 °C: 0,05 bares 2 Seguridad + 95 °C: 0,3 bares Las instrucciones contienen infor- + 110 °C: 1,0 bares...
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL También debe excluirse cualquier posibilidad de entrar en contacto con tensión eléctrica. Deben res- Las instrucciones de seguridad petarse las instrucciones de las cuyo incumplimiento puede supo- directivas locales o generales (p.ej. peligro para UNE, IEC, etc.) así...
  • Página 53: Instrucciones De Instalación Y Funcionamiento

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL tiza bajo cumplimiento y respeto de Descripción de la bomba En una bomba de rotor húmedo, el lo expuesto en el apartado 1 de las conjunto de las piezas giratorias, instrucciones de instalación y fun- incluido el rotor del motor, está...
  • Página 54: Instalación

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL punta. Los dos cabezales de la – Cuadro eléctrico S2R 3D para bomba doble pueden estar ajusta- bomba doble. dos a dos velocidades diferentes, – Coquillas de aislamiento térmico lo que permite adaptar la instala- para la bomba ST 25.
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL – Proceda al montaje sin que haya conexión a la red deben tensión y con el motor de la cumplir las especificacio- bomba colocado horizontalmen- nes que están marcadas te (posiciones de montaje en fig. en la placa de característi- cas.
  • Página 56: Puesta En Marcha

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL – El cable de conexión puede Al tratarse de instalaciones térmi- conectarse a través del prensae- cas solares, deben introducirse stopa PG bien a la izquierda, mezclas listas para el uso. No se debe utilizar la bomba para mez- bien a la derecha.
  • Página 57: Mantenimiento

    All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL – Desatornille por completo el tor- 1 (barra larga) la velocidad máxi- nillo de purga con ayuda de un destornillador adecuado (fig. 9). – Vuelva a empujar varias veces el 7 Mantenimiento eje de la bomba con cuidado Si van a realizarse trabajos utilizando para ello un destornil-...
  • Página 58: Repuestos

    – Controle la velocidad y, si es necesario, pase a una velocidad inferior. Si no consigue remediar el fallo, acuda al Servicio Técnico de WILO más cercano. Reservado el derecho a introducir modificationes!
  • Página 59: Allmän Information

    All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA – Olika värmevattensystem för 1 Allmän information uppvärmning Dessa instruktioner redogör för – Slutna cirkulationssystem i indu- pumpens funktioner och använd- strier. ning när den är installerad och klar Specifika modeller: för användning. –...
  • Página 60 Följ alltid tillverka- pumpen/anläggningen och syste- rens instruktioner. mets funktioner indikeras med tex- – För pumpning av andra medier ten: erfordras godkännande från VARNING! WILO. Kvalifikationskrav för personal Personal som installerar pumpen måste ha motsvarande kvalifikatio- ner för detta arbete.
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Risker vid underlåtenhet att iaktta Otillbörlig ändring och tillverkning säkerhetsföreskrifterna av reservdelar Underlåtenhet att iaktta säkerhets- Ändringar av pumpen/anläggnin- föreskrifterna kan resultera i per- gen får endast utföras med tillver- sonskada eller skada på pum- karens godkännande.
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA ger detta möjlighet att anpassa 4 Produkt- och till systemet till olika kapacitetsbehov. behörsbeskrivning Pump ST 20 (25)/... är en solvär- Levererade produkter mepump med speciell hydraulik – Komplett pump (inklätt pumphus) för användning i –...
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA är klara och rörledningen har VARNING! Vid behov av isolering renspolats. Smuts kan orsaka får endast pumphuset driftsstörningar i pumpen. isoleras. Motorn och – Pumpen måste installeras så att öppningarna till kon- den är lättillgänglig för inspekti- denshål måste lämnas on/service.
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA – Kontrollera nätspänningen pen är i gång. Om det finns luft i överensstämmer med märkplå- pumphuset, kommer pumpen inte tens data. att fungera. – Anslut pumpen till nätet enligt Fyll på vatten i anläggningen enligt Fig.
  • Página 65: Fel, Orsaker Och Åtgärder

    All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA – Tryck tillbaka pumpaxeln försik- 7 Underhåll tigt flera gånger med skruvmej- Innan service- och reparati- seln. onsarbeten påbörjas skall – Skydda alla elektriska delar mot pumpen kopplas spän- vatten som tränger ut ur enheten, ningsfri och säkras mot –...
  • Página 66 – Kontrollera hastighetsinställnin- gen, vid behov, välj en lägre hastighet. Om felet inte kan rättas till, kon- takta närmaste WILO kundservice. 9 Reservdelar Ange alla data i märkplåten vid beställning av reservdelar. Tekniska ändrigar kan komma att göras!
  • Página 67 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI – Teolliset, suljetut kiertojärjestel- 1 Yleistä mät. Tässä käyttöohjeessa selitämme Ominaispiirteet: pumpun toiminnat ja käytön valmi- – Tyyppi ST: termisiin aurinkoen- iksi asennetussa tilassa. ergialaitteistoihin, Tekstissä mainitut kuvat löytyvät – Tyyppi AC: ilmastointilaitteisiin ja edellisen aukeaman sivulta.
  • Página 68 Käytä vain merkki- pumpulle/laitteistolle ja niiden tuotteita, joissa on korroosione- toiminnalle, on liitettynä sana: stoaineita, Valmistajan tiedot HUOM! huomioitava. – Muiden syöttöaineiden käyttöön tarvitaan WILO:n lupa. Henkilöstön pätevyys Asennushenkilöstön täytyy osoittaa vastaava pätevyys näihin töihin.
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Vaarat turvallisuusohjeiden huo- Omavaltainen muunnos ja varao- mioimattomuuden yhteydessä savalmistus Turvallisuusohjeiden huomioimatto- Pumpun/laitteiston muutokset ovat muudella olla seurauksena sallittuja vain valmistajan kanssa henkilöiden ja pumpun/laitteiston tehtävällä sopimuksella. vaarantaminen. Alkuperäisvaraosat ja valmistajan Turvallisuusohjeiden huomioimatto- sallimat tarvikkeet palvelevat turval- muus voi johtaa vahingonkorvaus- lisuutta.
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI tö yhteenlasku-/huippukuor- 4 Kuvaus pumppu/ makäyttö. Yksittäiskoneikot voidaan tarvikkeet asettaa erilaisille tehoille. Kaksoispumpuilla laitteisto voidaan Toimituslaajuus näin säätää yksilöllisiin käyttötilant- – Pumppu täydellisenä, eisiin. Erilaisten käyttötapojen – 2 kpl tasotiivistettä, ohjausta varten tarvitaan vaihtokyt- –...
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI – Pumppu varmistettava kiintoa- 5 Kokoonpano/ vaimella kääntymistä vastaan Asennus (Kuva 4). Asennus – Tarvittavaa liitäntäkotelon paikoi- HUOM! Asennus / käyttöönotto tusta varten moottorinsuojusta vain ammattihenkilöstön voidaan kääntää moottorin kiin- toimesta! nitysruuvien löysäämisen jälkeen –...
  • Página 72 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI riittävä ulkoläpimitta (esim. H 05 6 Käyttöönotto VV-F 3 G 1,5). Täyttäminen ja ilmanpoistaminen – Pumpun käytössä laitoksissa, Pumpun ilmanpoisto vält- joissa veden lämpötiloilla yli 90 tämätöntä esim. silloin, kun lämmi- °C, täytyy käyttää vastaavaa läm- tys ja pumppu kyllä...
  • Página 73 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI avaamisen yhteydessä ulos Vaihto toiselle kierroslukuportaalle purkautua kuumaa tapahtuu kiertonapin avulla liitäntä- syöttöainetta nestemäises- kotelolla. 3 merkitsee alhaisinta, 1 sä tai höyrystyneessä tilas- korkeinta kierroslukua. sa tai syöstä ulos korkeas- sa paineessa. –...
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI suljettava ennen pumppua Jos käyttöhäiriötä ei saada poi- ja sen jälkeen. Pumpun stettua, on käännyttävä lähinnä annettava edeltäkäsin jää- sijaitsevan WILO-asiakaspalvelun htyä. puoleen. Pumppu aiheuttaa melua 9 Varaosat – Kavitaatio riittämättömästä syöt- töpaineesta.
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR – Ipari, zárt keringető rendszerek. 1 Általános Különlegességek: Ebben az üzemeltetési útmutatóban – ST típus: termikus napenergia ismertetjük a szivattyú funkcióit és telepekhez, kezelését, kész, telepített állapot- – AC típus: klímakészülékek és ban.
  • Página 76 Megengedett gyártó által megadott adatok közeghőmérsékle- figyelembevételével. tek minimum/ – Más közegek alkalmazása maximum: -10/+110 °C esetén WILO hozzájárulás Megengedett szükséges. közeghőmérséklet: maximum: 2 Biztonság +40 °C Minimális hozzáfolyási nyomás** a Ez az üzemeltetési útmutató a nyomócsonkon telepítés és üzemeltetés során figy- + 50 °C: 0,05 bar...
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR Biztonsági elõírások az üzemeltetõ számára A vonatkozó balesetvédelmi előírá- sokat be kell tartani. külön is jelöli. Elektromos energia általi veszély- Azon biztonsági előírásokat, mely- eztetést ki kell zárni. A helyi vagy ek figyelmen kívül hagyása a szi- általános előírásokat figyelembe...
  • Página 78: Szállítás És Raktározás

    All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR szavatolt. katalóguslapon Motorvédelem nem szükséges. megadott határértékeket semmilyen Önmagában a maximális túlterhelé- esetben sem szabad alá- vagy si áram nem tudja károsítani a túllépni. motort. A motor állja a blokkolási áramot. 3 Szállítás és raktározás Fordulatszám-átkapcsolás (8.
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR ciális hidraulikával (bevonatos szi- – Beépítés csak az összes hegesz- tési és forrasztási munkák befejez- vattyúház). tével, a csőrendszer adott esetben Az AC 20/...-I(O) szivattyú egy szükséges tisztítása és átöblítése klíma-hűtő telepekre, hidegvíz után.
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR oldása után lehet a motorházat – Ha a szivattyút olyan telepen elfordítani (5. ábra). használják, ahol a víz hõmér- A lapos tömítéseket FIGYELEM! séklete meghaladja a 90 °C-t, sértsük meg. megfelelõ hõállóságú kábelt kell Adott esetben új...
  • Página 81: Üzembe Helyezés

    All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR sa következtében a légtelenítõ csa- 6 Üzembehelyezés var nyitásakor forró közeg folyadék Feltöltés és légtelenítés vagy gõz formájában kiléphet ill. A szivattyú légtelenítés pl. akkor nagy nyomás alatt kilõhet. szükséges, ha pl. noha a fűtés és a –...
  • Página 82: Karbantartás

    Villamosan bekapcsolt szivattyú Ha nem sikerült az üzemzavart nem jár: elhárítania, kérjük forduljon a leg- – Ellenőrizni kell a villamos biz- közelebbi WILO szakszervizhez. tosítékokat! – A szivattyún feszültséget 9 Pótalkatrészek ellenőrizni kell (az adattábla ada- tait figyelembe kell venni)! Pótalkatrész...
  • Página 83: Dane Ogólne

    All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI – Przemysłowe, zamknięte systemy 1 Dane ogólne obiegowe W niniejszym rozdziale chcemy Dane szczegółowe: Panstwu wyjaśnić funkcje – Typ ST: do instalacji solarnych obsługę całkowicie zmontowanego – Typ klimatyzacji urządzenia. układów chłodniczych Przepisowa eksploatacja pompy Pojęcia (rys.
  • Página 84 Dop. ciśnienie uwagę na dane podane przez robocze, max.: 10 bar producenta mieszanin. Dop. temperatury – Przy innych cieczach potrzebne cieczy minimalna/ jest zezwolenie WILO. maksymalna: -10/+110 °C Dop. temperatura otoczenia: 2 Bezpieczeństwo maksymalna: +40 °C Zalecen zawartych w niniejszej Min.
  • Página 85 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI zenia urządzen Zalecenia przy pracach nieprawidłowego działania są sprawdzających i montażowych oznaczone przez: Kierujący pracami powinni zadbacćo prace UWAGA! sprawdzające i montażowe były Należy bezwzględnie przestrzegać wykonane przez personel z odpo- zalecen podanych bezpośrednio wiednimi kwalifikacjami i uprawnie- na urządzeniu i tabliczce znamio- niami.
  • Página 86: Pl Instrukcja Montażu I Obsługi

    All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI Przełączanie liczby obrotów 3 Transport/składowa- (rys. 8) nie przejściowe Liczbę obrotów pompy reguluje sie UWAGA! Pompa zawiera elek- trzystopniowo za pomocą gałki troniczne elementy obrotowej. Liczba obrotów na stop- montażowe i należy niu 3 wynosi ok.
  • Página 87 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI dową z tworzywa sztucznego (wie- systemu rurociągowego. loskładnikowego) stosowaną Zanieczyszczenia mogą osłabić instalacjach klimatyzacyjnych oraz funkcjonowanie pompy. w rozdziale zimnej wody. – Pompę należy zamontować w łatwo dostępnym miejscu, co W odniesieniu do pompy AC ../..-I: (I = inline) obudowę...
  • Página 88 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI UWAGA! Nie uszkodzić uszczelki wadzającego należy zastosować płaskiej. Ewentualnie przewód przyłączeniowy o odpo- wiedniej średnicy zewnętrznej wstawić nową uszcz- elkę: l 86 x l 76 x 2.0 (np. H 05 VV-F 3 G 1,5). –...
  • Página 89 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI – Pompa/instalacja wymaga uzie- Przy dotknięciu pompy ist- mienia zgodnie nieje niebezpieczenstwo poparzenia! obowiązującymi przepisami. W zależności od stanu – W odniesieniu do przyłączenia pracy pompy i instalacji automatycznie pracujących przy- (temperatura przetłaczanej rządów sterujących (dla pomp cieczy) pompa może być...
  • Página 90 All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI Przełączanie prędkośći obrotowej – Sprawdzić napięcie na pompie Jeżeli pomieszczenia nie są ogrze- (zgodnie z tabliczką znamiono- wa), wane w stopniu wystarczającym, to – Sprawdzić pojemność konden- liczba obrotów pompy może być satora (zwrócić...
  • Página 91: Części Zamienne

    All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI Jeżeli awarii nie da się usunąć, to proszę zwrócić się do najbliższego serwisu WILO. 9 Części zamienne Przy zamawianiu części zamien- nych należy podać wszystkie dane z tabliczki znamionowej. Zastrzega się możliwość zmian...
  • Página 92: Všeobecné Pokyny

    All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY – průmyslové oběhové systémy 1 Všeobecné pokyny (uzavřené), V této kapitole „pokyny k obsluze“ Zvláštnosti: Vám chceme vysvětlit funkce a – Typ ST: pro solární termická obsluhu plně instalovaného zařízení. zařízení. – Typ AC: pro klimatizační zařízení Obrázky uvedené...
  • Página 93: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY Přípustný teplotní – V případě použití jiných médií je rozsah minimální/ nutno vyžádat si schválení fy maximálně: -10°C / +110°C WILO. Maximálně přípustná teplota okolí: +40°C 2 Bezpečnostní pokyny Minimální vstupní tlak na sacím Tento návod k obsluze obsahuje hrdle ** při teplotě...
  • Página 94: Cz Návod K Montáži A Obsluze

    All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY čerpadlo/zařízení nebo jejich funk- lifikovaný personál, který si před ce, jsou uvozeny výrazem tím podrobně prostudoval tento návod k montáži a obsluze. POZOR! Tyto práce smí být na čerpadle / Kvalifikace personálu zařízení...
  • Página 95 All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY ticky jsou instalovány 4 Popis výrobku a společného tělesa čerpadla s inte- příslušenství grovanou přepínací klapkou. Každé z čerpadel může běžet jak v Obsah dodávky samostatném provozu, tak i v para- – kompletní čerpadlo, lelním provozu - v chodu jsou obě...
  • Página 96 All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY Příslušenství – Při zabudování do stoupačky veřejné sítě musí před čerpad- Veškeré dostupné příslušenství je odbočovat bezpečnostní nutno objednat zvlášt'. stoupačka (DIN 4751). – Vložkové díly připojení – Bude-li hřídel čerpadla instalo- čerpadel do potrubí...
  • Página 97 All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY musí dodržet všechny musí být přiveden vždy zdola příslušné platné elektro- nahoru (obr.5) technické předpisy! Pozor nebezpećí zkratu ! – Elektrické připojení je nutno pro- Po elektrickém připojení je vést podle VDE 0730/část 1, a to - z důvodu ochrany před pomocí...
  • Página 98: Poruchy, Jejich Příčiny A Odstraňování

    All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY dušnění prostoru rotoru čerpadla, – po 15...30 s opět uzavřete odvz- dušňovací šroub, je nutno postupovat následně: – odstavte čerpadlo z provozu – otevřete opět uzavírací armaturu. Přepínání otáček Při dotyku čerpadla hrozí Nejsou-li místnosti dostatečně...
  • Página 99: Náhradní Díly

    – Náprava: je nutno zvýšit systé- mový vstupní tlak rámci přípustného rozsahu – Zkontrolujte nastavení otáček, popř. přepněte na nižší počet otáček. Nedá-li se provozní porucha odstranit, obrat'te se prosím na zákaznický servis fy Wilo. Technické změny vyhrazeny!
  • Página 100 All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKY – Priemyselné, uzatvorené 1 Všeobecne cirkulačné systémy. V tomto návode na obsluhu Vám Zvláštnosti: vysvetlíme funkciu obsluhu – Typ ST: pre tepelné solárne čerpadla v inštalovanom stave. zariadenia. Obrázky spomínané v texte nájdete –...
  • Página 101 Prípustné teplota vovaných médií potrebné okolia: maximála: povolenie od firmy WILO. +40 °C Min. prítokový tlak ** v nasávacom hrdle pri + 50 °C 0,05 bar 2 Bezpečnosné pokyny + 95 °C 0,3 bar Tento návod na obsluhu obsahuje + 110 °C...
  • Página 102 All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKY bezpečnostných pokynoch, miestnych dodávatelských energe- ktorých nedodržanie môže tických podnikov. spôsobit ohrozenie pre čerpadlo Bezpečnostné pokyny pre alebo zariadenie a ich funkčnost, je prehliadky a montážne práce uvedené slovo: Prevádzkovatel musí zabezpečit, POZOR! boli všetky...
  • Página 103: Popis Čerpadla

    All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKY Prepínanie počtu otáčok 3 Transport/ (obrázok 8) Medziskladovanie Počet otáčok čerpadla sa prepína Čerpadlo obsahuje elek- POZOR! otočným gombíkom troch tronické konštrukčné stupňoch. Počet otáčok v stupni 3 časti, preto ho musíte predstavuje cca.
  • Página 104 All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKY – čerpadlo namontujte na dobre (vzduchová klimatizácia) čerpadla skriňou plastu prístupnom mieste, aby bola (Composite) použitie neskoršia kontrola alebo výmena klimatizačných zariadeniach a v lahko uskutočnitelná. rozvodoch studenej vody. – Odporúča montáž uzat- U čerpadla AC ../..-I: váracích armatúr pred a za...
  • Página 105: Uvedenie Do Prevádzky

    All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKY POZOR! U zariadení, ktoré sa – Druh prúdu a napätie sietovej izolujú môžete odizolo- prípojky musia zodpovedat úda- vat len skriňu čerpadla. jom uvedeným na výrobnom štítku. Motor a odtokové otvory – Sietovú prípojku zapojte podla kondenzátu musia zostat obrázku 6.
  • Página 106 All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKY zostávajú studené. – Odvzdušňovaciu skrutku opatrne čerpadlovom priestore nachádza uvolnite celkom vytočte čerpadlo vzduch, nedopravuje vhodným skrutkovačom (obrázok vodu. – Hriadel čerpadla skrutkovačom Zariadenie naplnit odborne vodou. tepelných solárnych zaria- viackrát opatrne posuňte spät. deniach dodávajte hotové...
  • Página 107: Náhradné Diely

    Ak sa prevádzková porucha nedá odstránit, obrátte sa prosím na 8 Poruchy, ich príčiny a najbližší servis firmy WILO. odstránenie Ćerpadlo nepracuje pri zapnutom 9 Náhradné diely prúde: Pri objednávaní náhradných dielov – Skontrolujte elektrické poistky.
  • Página 108 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ – Vehicularea apei în instalaţiile 1 Generalităţi industriale, închise, de recircula- Aceste instrucţiuni de exploatare explică funcţiile și modul de opera- Detalii specifice: pompei gata montate, – Tip ST: pentru instalaţii cu ener- pregătite de funcţionare.
  • Página 109: Reguli De Securitate

    All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ Turaţie motor, Presiunea minimă în aspiraţie tre- max.: Conform plăcii buie menţinută pentru evitarea zgo- motelor de cavitaţie! de identificare Gradul de Fluide permise: protecţie IP: Conform plăcii de – Apă de încălzire conform cu VDI identificare 2035 Reglajul turaţiei: 3 trepte *...
  • Página 110 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ special marcate din celelalte capi- De exemplu, nerespectarea reguli- tole. lor de securitate poate conduce la una dintre următoarele situaţii peri- Semnele de avertizare conţinute în culoase: aceste instrucţiuni – Oprirea pompei sau instalaţiei Regulile de securitate conţinute în sau avarierea lor, aceste instrucţiuni, a căror neres-...
  • Página 111 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ Folosirea pieselor de schimb și Descrierea pompei accesoriilor originale, autorizate de Pompa cu rotorul umed are toate producător vă asigură siguranţa în părţile în mișcare de rotaţie imer- funcţionare. Folosirea altor piese sate în lichidul pompat inclusiv absolvă...
  • Página 112 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ cu 2 rotoare sunt potrivite pentru 5 Montajul / adaptarea debitului pompat Racordarea electrică necesarul instalaţiei. Pentru putea realiza diferitele moduri de Montajul Montajul și service-ul ATENŢIE! funcţionare trebuie conectat un modul S2R 3D. numai prin personal calificat și autorizat! Pompa ST 20 (25)/...
  • Página 113 All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ un ștecher sau un întrerupător spundă indicat săgeata de pe pompă (fig. 3, pentru toţi polii. Distanţa dintre poz.1). contactele întrerupătorului trebu- – Fixarea sigură a pompei pe con- ie să fie mai mare de 3 mm. ductă...
  • Página 114: Punerea În Funcţiune

    All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ Atenţie! Pericol de scurtcir- Dezaerisirea, dacă este necesară cuit! se va face astfel: După efectuarea conexiuni- – Opriţi pompa, lor electrice în cutia de Pericol de arsură în cazul borne, fixaţi bine capacul, atingerii pompei! pentru a proteja pompa Pompa/motorul, în funcţie...
  • Página 115: Deranjamente, Cauze

    – Verificaţi turaţia și treceţi într-o treaptă inferioară dacă este 8 Deranjamente, cauze necesar. și remedii Dacă nu reușiţi să remediaţi defecţiunea apelaţi la cel mai Pompa e conectată electric dar nu funcţionează: apropiat service WILO.
  • Página 116: Piese De Schimb

    All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ 9 Piese de schimb Când comandaţi piesele de schimb vă rugăm să ne indicaţi toate date- le de pe placa de identificare. Ne rezervăm dreptul unor modifî- cari tehnice!
  • Página 117 All manuals and user guides at all-guides.com EΛΛHANIKA – Βιοµηχανικά συστήµατα 1 Γενικά (κλειστά). Σ’ αυτές τις οδηγίες Ιδιαιτερ τητες: εγκατάστασης και λειτουργίας – Τύπος ST: Κατάλληλος θα θέλαµε να σας εξηγήσουµε για θερµικές ηλιακές τη λειτουργία και τη χρήση του εγκαταστάσεις, εγκατεστηµένου...
  • Página 118 + 95 °C: 0,3 bar κατασκευαστή. + 110 °C: 1,0 bar – Για χρησιµοποίηση άλλων * Για τους δίδυµους υγρών απαιτείται η έγκριση κυκλοφορητές απαιτείται της WILO. επιπρ σθετα ο πίνακας ελέγχου S2R3D για την χρονικά εξαρτώµενη λειτουργία του κύριου ή του...
  • Página 119 All manuals and user guides at all-guides.com EΛΛHANIKA εγκατάσταση και τη λειτουργία 2 Ασφάλεια τους χρησιµοποιείται η λέξη: Αυτές οι οδηγίες λειτουργίας περιέχουν θεµελιώδεις ΠΡΟΣΟΧΗ! υποδείξεις για την εγκατάσταση και λειτουργία. Γι’ αυτ το λ γο Ειδίκευση προσωπικού πρέπει να διαβάζονται απ τον Το...
  • Página 120 All manuals and user guides at all-guides.com EΛΛHANIKA Πρέπει να αποκλεισθούν οι Ανεπίτρεπτοι τρ ποι κίνδυνοι που προέρχονται απ λειτουργίας την ηλεκτρική ενέργεια. Πρέπει Η ασφάλεια λειτουργίας των να προσεχθούν οι προδιαγραφές κυκλοφορητή / εγκατάστασης τής τοπικής επιχείρησης εξασφαλίζεται µ νον εάν παραγωγής...
  • Página 121: Gr Οδηγίες Εγκατάστασης Και Λειτουργίας

    All manuals and user guides at all-guides.com EΛΛHANIKA ρεύµατος µειώνεται επίσης 4 Περιγραφή του περίπου στο 50%. προϊ ντος και των προαιρετικών Ιδιαίτερα χαρακτηριστικά στον εξαρτηµάτων κυκλοφορητή Σ’ έναν δίδυµο κυκλοφορητή τα Παράδοση – Κυκλοφορητής, ένθετα µέρη είναι µοια και –...
  • Página 122 All manuals and user guides at all-guides.com EΛΛHANIKA θερµικές ηλιακές 5 Τοποθέτηση / εγκαταστάσεις. εγκατάσταση Ο κυκλοφορητής AC 20/...I(Ο) είναι ένας Συναρµολ γηση κυκλοφορητής κλιµατισµού (Air Conditioning) µε κέλυφος απ συνθετικ υλικ Εγκατάσταση και ΠΡΟΣΟΧΗ! για τοποθέτηση σε κλιµατιστικά θέση σε µηχανήµατα...
  • Página 123 All manuals and user guides at all-guides.com EΛΛHANIKA – Σε εγκαταστάσεις µε ανοιχτ φλάντζα στεγαν τητας: l δοχείο διαστολής και µε τοποθέτηση του κυκλοφορητή 86 x l 76 x 2.0 mm στην προσαγωγή πρέπει ο σωλήνας ασφαλείας να Σε περίπτωση ΠΡΟΣΟΧΗ! συνδεθεί...
  • Página 124: Θέση Σε Λειτουργία

    All manuals and user guides at all-guides.com EΛΛHANIKA απ σταγ νες νερού και γίνεται πάντα απ κάτω (εικ να 5). ελάφρυνση καταπ νισης του στεγανωτικού δακτυλίου.. Προσοχή κίνδυνος – Σε περίπτωση τοποθέτησης βραχυκυκλώµατος ! του κυκλοφορητή σε Για προστασία απ εγκαταστάσεις...
  • Página 125 All manuals and user guides at all-guides.com EΛΛHANIKA κυκλοφορητής δεν πρέπει να Υπάρχει κίνδυνος χρησιµοποιηθεί στην εγκαύµατος! εγκατάσταση για την ανάµιξη Ανάλογα µε τη του υλικού. θερµοκρασία του υγρού Μία εξαέρωση του χώρου της κυκλοφορίας και την πτερωτής του κυκλοφορητή πίεση...
  • Página 126 All manuals and user guides at all-guides.com EΛΛHANIKA ανοιχτή η τάπα µε σπείρωµα κυκλοφορητή και ασφαλίστε απ τυχαία επαναφορά του του κινητήρα. Αλλαγή στροφών 8 Βλάβες, αίτια και Εάν οι χώροι δεν θερµαίνονται αποκατάσταση αρκετά µπορεί να είναι χαµηλ ς ο...
  • Página 127 Εάν δεν αποκατασταθεί η βλάβη Προηγουµένως αφήστε απευθυνθείτε στην υπηρεσία να κρυώσει ο τεχνικής εξυπηρέτησης της κυκλοφορητής. WILO. Η αντλία κάνει θ ρυβο 9 Ανταλλακτικά – Σε περίπτωση σπηλαίωσης Σε περίπτωση παραγγελίας εξαιτίας ανεπαρκούς πίεσης ανταλλακτικών πρέπει να στην αναρρ φηση.
  • Página 128: Общие Положения

    All manuals and user guides at all-guides.com УССК 1 Общие положения – Насосы тип ST: для солнечных термических Монтаж и эксплуатация насоса установок, должны осуществляться только – Насосы тип АС: квалифицированными специ- для кондиционеров и систем алистами. распределения охлажденной Область применения воды.
  • Página 129: Техника Безопасности

    * Для сдвоенного насоса – Использование других жидко- необходим прибор управления стей следует обязательно S2R 3D для переключения согласовывать с WILO. режимов работы: основной / резервный или дополнитель- 2 Техника ный/ пиковый режим безопасности ** Значения справедливы для Настоящая инструкция содержит...
  • Página 130 All manuals and user guides at all-guides.com УССК жным и обслуживающим персо- Последствия несоблюдения налом. техники безопасности Необходимо выполнять не Несоблюдение правил безопа- только те требования по сности может повлечь за собой безопасности, которые изложе- тяжелые последствия для ны в этом разделе, но и те, человека...
  • Página 131: Транспортировка И Хранение

    All manuals and user guides at all-guides.com УССК инструкцию по монтажу и каталоге ни в коем случае не должны быть нарушены. эксплуатации данного насоса. Монтаж и проверка насосов 3 Транспортировка и (установок) может производить- хранение ся только при отключенном от сети...
  • Página 132 All manuals and user guides at all-guides.com УССК Защита двигателя от пере- работы. Установка со сдвоен- грузки не требуется. Насос ными насосами, может быть работает без перегрузки. настроена на любой требуемый режим. Для управления различ- Переключение числа оборотов ными рабочими режимами...
  • Página 133: Монтаж И Установка

    All manuals and user guides at all-guides.com УССК 5 Монтаж и бачок должен присоединяться к трубопроводу на входе в установка насос. Монтаж – Монтаж производить таким Монтаж и ввод в образом, чтобы на насос не ВНИМАНИЕ! эксплуатацию передавались механические осуществляется напряжения...
  • Página 134 All manuals and user guides at all-guides.com УССК установки, кабеля должен быть достат- изолировать очно большим для хорошего следует только его обхвата (например: H 05 насос. Двигатель, VV-F3 G 1.5). клеммная – При установке насосов в коробка и систему с температурой воды отверстия...
  • Página 135: Ввод В Эксплуатацию

    All manuals and user guides at all-guides.com УССК плотно закрыта, чтобы чески после кратковременного его включения. Если требуется избежать попадания в дополнительное удаление нее влаги.. воздуха из насоса, то оно – Насос / установку необходимо производится в следующей заземлить в соответствии с последовательности: Правилами...
  • Página 136 All manuals and user guides at all-guides.com УССК 7 Обслуживание – Включить насос. Не допускать ВНИМАНИЕ! монтажом ÎПеред работу насоса (демонтажом) и любыми без воды! ремонтными работами В зависимости от ВНИМАНИЕ! необходимо выключить давления в насос (обесточить) и системе, насос принять...
  • Página 137: Запасные Части

    тации вследствие недостаточ- ного давления на входе в насос. – Устранение: поднять давление на входе в насос в пределах допустимого. – Проверить частоту вращения. Переключить на более низкое число оборотов. Если невозможно устранить недостатки, обратитесь в сервисную службу WILO. Возможны технические изменения!
  • Página 138 частей с ограниченным сроком эксплуатации, а так же при использовании изделия, предназначенного для бытового использования в производственных или профессиональных целях.; • Использование приборов управления и защиты других производителей, не отвечающих требованиям WILO, изложенным в технической документации на оборудование, повреждения в результате неисправности или конструктивных недостатков систем, в составе которых эксплуатируется оборудование;...
  • Página 139 частей с ограниченным сроком эксплуатации, а так же при использовании изделия, предназначенного для бытового использования в производственных или профессиональных целях.; • Использование приборов управления и защиты других производителей, не отвечающих требованиям WILO, изложенным в технической документации на оборудование, повреждения в результате неисправности или конструктивных недостатков систем, в составе которых эксплуатируется оборудование;...
  • Página 140 частей с ограниченным сроком эксплуатации, а так же при использовании изделия, предназначенного для бытового использования в производственных или профессиональных целях.; • Использование приборов управления и защиты других производителей, не отвечающих требованиям WILO, изложенным в технической документации на оборудование, повреждения в результате неисправности или конструктивных недостатков систем, в составе которых эксплуатируется оборудование;...
  • Página 141 ✍ All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 142 ✍ All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 143 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 144 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 145 F +39 02 55303374 [email protected] [email protected] [email protected] Poland Spain Finland Belarus WILO Polska Sp. z.o.o. Kazakhstan WILO Ibérica S.A. WILO Finland OY WILO Bel OOO 05-090 Raszyn TOO WILO Central Asia 28806 Alcalá de Henares 02320 Espoo 220035 Minsk...
  • Página 146 Trattnachtalstraße 7 mit 24-Stunden- elektronische Bereit- 4710 Grieskirchen Die Adressen finden Sie Lieferzeit für alle gängi- schaft mit T +43 7248 65051 unter www.wilo.de oder gen Ersatzteile Rückruf-Garantie! F +43 7248 65054 www.wilo.com. – Versand von Schweiz Informationsmaterial EMB Pumpen AG T 01805 R•U•F•W•I•L•O*...

Tabla de contenido