Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SP - E1C
IT
Istruzioni per l'uso e manutenzione
ALTERNATORI
Istruzioni originali
Operating and Maintenance Manual
EN
ALTERNATORS
Translation based on the original Italian version
Instrucciones para el uso y el mantenimiento
ES
ALTERNADORES
Con la traducción de las istrucciones originales
FR
Mode d'emploi et d'entretien
ALTERNATEURS
Avec la traduction de la notice originale
Gebrauchs und wartungsanleitung
DE
GENERATOREN
Mit Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen
L'INSTALLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLO DA
PERSONALE AUTORIZZATO DALLA LINZ ELECTRIC SPA
THE INSTALLATION MUST BE CARRIED OUT ONLY BY
PERSONNEL AUTHORIZED BY LINZ ELECTRIC SPA
LA INSTALACIÓN DEBE SER REALIZADA SÓLO POR
PERSONAL AUTORIZADO POR LINZ ELECTRIC SPA
L'INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR
DU PERSONNEL AUTORISÉ PAR LINZ ELECTRIC SPA
DIE INSTALLATION DARF NUR DURCH AUTORISIERTES PERSONAL
ERFOLGEN VON LINZ ELECTRIC SPA
REVISIONE 2018.1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Linz electric SP Serie

  • Página 1 Con la traducción de las istrucciones originales Mode d’emploi et d’entretien L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR ALTERNATEURS DU PERSONNEL AUTORISÉ PAR LINZ ELECTRIC SPA Avec la traduction de la notice originale Gebrauchs und wartungsanleitung DIE INSTALLATION DARF NUR DURCH AUTORISIERTES PERSONAL...
  • Página 2: Konformitätserklärung

    AND INCORPORATION E INCORPORACIÓN ET CONSTITUTION UND EINGLIEDERUNG Il costruttore LINZ ELECTRIC Spa - Viale del The manufacturer LINZ ELECTRIC Spa - Viale El fabricante LINZ ELECTRIC Spa - Viale del Le fabricant LINZ ELECTRIC Spa - Viale del Der Hersteller LINZ ELECTRIC Spa - Viale del...
  • Página 3 MOVIMENTAZIONE ALTERNATORI ALTERNATORS HANDLING MANIPULACIÓN ALTERNADORES MANIPULATION ALTERNATEURS GENERATOREN HANDHABUNG SP / E1C10 / E1C11 / E1C13S E1C13M PERICOLO DANGER PELIGRO DANGER GEFAHR A) SCOTTATURE A) BURNS A) QUEMADURAS A) BRÛLURE A) BRANDWUNDEN B) SHOCK ELETTRICO B) ELECTRIC SHOCK B) DESCARGA ELÉCTRICA B) CHOC ÉLECTRIQUE B) ELEKTROSCHOCK C) ATTENZIONE ALLE MANI...
  • Página 4 - 4 -...
  • Página 5 SP10 E1C/2 A Avvolgimento principale - Main Winding - Bobinado B Avvolgimento di eccitazione - Excitation Winding principal - Bobinage principal - Hauptwicklung. - Bobinado de excitación - Bobinage d’excitation - Erregerwindung E1C/4 SCHEMI ELETTRICI (Figure 5,6,7) ESQUEMAS ELECTRICOS (Fig. 5,6,7) SCHEMA ELECTRIQUE (Fig.
  • Página 12: Medidas De Seguridad

    MEDIDAS DE SEGURIDAD 40 °C se debe reducir la potencia entregada por el alternador del 4% por cada 5°C de incremento. Antes de utilizar el grupo electrógeno es indispensable leer el manual de “ Uso y Manutención” del grupo electrógeno y del alternador, siguiendo las siguientes recomendaciones: PUESTA EN MARCHA ⇒...
  • Página 13: Forma Constructiva B2 (Alternadores Serie E1C11 - E1C13)

    En el montaje de la semi-junta tener presente que el rotor, una vez terminado el acoplamiento, tiene que tener la Resistencia de los bobinados E1C/2 (Ohm 20 °C) Condens. posibilidad de dilatarse axialmente hacia el lado del cojinete opuesto al acoplamiento; para que esto sea posible es Tipo Estator Rotor...
  • Página 14: Tipi De Cojinete

    El control de la tensión de salida debe ser realizado a la velocidad de rotación nominal. FALLA CAUSAS SOLUCIONES Pequeñas variaciones de la tensión de salida pueden depender de un valor de rotación diferente del nominal. Con tal motivo, considerar que el valor de la tensión cambia (en proximidades del valor nominal de velocidad) con el cuadrado de variación 1) Baja velocidad de rotación 1) Aumentar hasta velocidad nominal de la misma.
  • Página 21 PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE - 21 -...
  • Página 22 SP 10 - 22 -...
  • Página 23 SP10S - SP10M Nº RICAMBI PARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE CARCASSA «S» CON STATORE «S» FRAME WITH STATOR CARCASA «S» CON ESTATOR CARCASSE «S» AVEC STATOR GEHÄUSE «S» MIT STATOR CARCASSA «M» CON STATORE «M» FRAME WITH STATOR CARCASA «M»...
  • Página 24 E1C10S - E1C10M - 24 -...
  • Página 25 E1C10S - E1C10M Nº RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE CARCASSA «S» CON STATORE «S» FRAME WITH STATOR CARCASA «S» CON ESTATOR CARCASSE «S» AVEC STATOR GEHÄUSE «S» MIT STATOR CARCASSA «M» CON STATORE «M» FRAME WITH STATOR CARCASA «M»...
  • Página 26 E1C11M - 26 -...
  • Página 27 E1C11M Nº RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE CARCASSA CON STATORE FRAME WITH STATOR CARCASA CON ESTATOR CARCASSE AVEC STATOR GEHÄUSE MIT STATOR INDUTTORE ROTANTE B9 B9 ROTATING INDUCTOR INDUCTOR ROTANTE B9 ROUE POLAIRE B9 DREHANKER B9 INDUTTORE ROTANTE B14 B14 ROTATING INDUCTOR INDUCTOR ROTANTE B14...
  • Página 28 E1C13 - 28 -...
  • Página 29 E1C13 Nº RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE CARCASSA CON STATORE FRAME WITH STATOR CARCASA CON ESTATOR CARCASSE AVEC STATOR GEHÄUSE MIT STATOR INDUTTORE ROTANTE B9 B9 ROTATING INDUCTOR INDUCTOR ROTANTE B9 ROUE POLAIRE B9 KOMPLETTE ROTOR B9 INDUTTORE ROTANTE B14 B14 ROTATING INDUCTOR INDUCTOR ROTANTE B14...

Tabla de contenido