Introducción Esta página está en blanco intencionadamente. Simrad Spain ,SL Página...
Página 3
En el conjunto, se incluye asimismo una guía de consulta rápida, además de la tarjeta de garantía. Esta última deberá sellarla su proveedor, y enviarla a Simrad para así validar la garantía de su equipo. Puede encontrar la tarjeta de garantía al final de este manual.
77. Añadir información software V1R6, página 55. Añadir nuevo transductor ST610, página 58. Rev. K Añadir nuevo transductor ST300/P371, página 59. Pequeños cambios en el texto en la página 54, 55 y 61. Añadir velocidad y ángulo de viento verdadero en tabla página 56. Simrad Spain ,SL Página...
3.10 Grupo Pantalla 6: Race ..................45 3.11 Grupo Pantalla 7: Corredera ................46 3.12 Alarmas ......................47 MANEJO DEL INSTRUMENTO IS15 COMPÁS .........48 4.1 Descripción General ..................48 4.2 Encendido ......................49 4.3 Pantalla de iluminación ..................49 4.4 Pantalla de rumbo....................49 4.5 Alarmas .......................51 Simrad Spain ,SL Página...
Página 6
7.8 Grupo de Ventanas de Navegación ..............105 7.9 Grupo de Ventanas de Compás ..............105 7.10 Grupo de ventanas de timón................107 7.11 Grupo de ventanas Expander ..............107 7.12 Salir del Menú de Instalación...............108 7.13 Configuración del Instrumento Compás............108 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................114 Simrad Spain ,SL Página...
Página 7
Introducción MANTENIMIENTO ..................124 9.1 Mantenimiento general ...................124 9.2 Mantenimiento anual ..................124 9.3 Quitar instrumentos ..................124 9. 4 Devoluciones ....................125 9.5 Master Reset Local ...................125 10. LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO ..............126 Simrad Spain ,SL Página...
SIMRAD SIMRAD 0,3 m (1') NMEA input 10 m (33') or output IS15 Transceiver Supply 10,8-15,6VDC Circuit breaker 10 m (33') 10 m (33') Depth Speed/temp transducer transducer Figura 1-1 - IS15 SDT-1 Distribución del sistema Simrad Spain ,SL Página...
IS15 como soporte solamente con el transductor de viento conectado directamente al indicador. Forma parte del equipamiento estándar con un sistema W-1. • IS15 Power Supply P/N 22093595. Requerido al usar el indicador 4-7 como repetidores de NMEA en un “daisy chain”. Simrad Spain ,SL Página...
Página 10
El equipo incluye lo siguiente como estándar: n Kit de montaje n 2 cables Roblink de 10 m (33’) n Manual General del IS15 Simrad Spain ,SL Página...
Página 11
Introducción Esta página está en blanco intencionadamente. Simrad Spain ,SL Página...
2.3 Iluminación Mantener pulsada la tecla durante 2 segundos. La pantalla mostrará el nivel de iluminación. Seguir presionando hasta obtener el nivel de iluminación deseado. El rango de valores va del 1-7 y apagado (0). Simrad Spain ,SL Página...
. Cuado nos movemos arriba o abajo hacia una un nuevo grupo de pantalla, la primera pantalla será la última a la que accederemos en ese grupo. Si presiona y mantiene alguna de las dos teclas volverá al grupo de pantalla principal. Simrad Spain ,SL Página...
Página 14
Sub-pantallas (- config. -) El diagrama de la página siguiente muestra la matriz de sub-pantallas, cómo seleccionar una sub-pantalla y cómo cambiar un valor. Nota No se muestran las pantallas principales o las que no tienen sub- pantallas. Simrad Spain ,SL Página...
Página 15
Manejo del IS15 Combi Simrad Spain ,SL Página...
También se recomienda apagarla si hay a bordo otra sonda funcionando a la misma frecuencia (200 kHz). Pudiéndose evitar así interferencias entre las dos. Simrad Spain ,SL Página...
Página 17
Consulte los párrafos anteriores. Pantalla 3 VELOCIDAD DE TRIMADO PROFUNDIDAD • La parte alta de la pantalla muestra ‘TRIMADO’ y la unidad, Ej. ‘kts’. La velocidad de trimado es la diferencia entre velocidad actual y la deseada. Simrad Spain ,SL Página...
(e.j. ‘kts’). La pantalla 4 tiene una subpantalla para configurar la sensibilidad de la velocidad del agua. Nota: La velocidad media y Máxima se resetea al poner a cero(reset) el tiempo transcurrido (ver párrafo 2.9). Simrad Spain ,SL Página...
Ver la Figura 2.2 de la Página 15 para encender o apagar la alarma de Garreo. Nota: La alarma debe estar apagada cuando el barco no este anclado. La alarma sonará cuando durante un periodo de 40 segundos haya un cambio en la profundidad 2-3 metros (6-10 pies.) Simrad Spain ,SL Página...
La pantalla 2 tiene tres subpantallas. Una para seleccionar la sensibilidad, otra para encender o apagar la alarma de velocidad del viento y una última para configurar el límite de la alarma de velocidad del viento. Sensibilidad del viento Ver pantalla 1. Simrad Spain ,SL Página...
4. Observe que las lecturas ' TRUE ' (real) y ' APPARENT ' (aparente) que se muestran en este grupo de pantallas se relacionan con la velocidad y el ángulo del viento, y no con la dirección del viento. Simrad Spain ,SL Página...
‘----’. • La parte baja de la pantalla muestra ‘WIND APP’, un icono de la dirección del viento y la lectura del ángulo aparente del viento. La pantalla 2 no tiene subpantallas. Simrad Spain ,SL Página...
• La sección central muestra “BOAT”, la interpretación de la Velocidad del Barco y la unidad (por ejemplo, “kts”). • La sección inferior de la pantalla muestra el ángulo del timón. La Pantalla 1 tiene una subpantalla para configurar la variación magnética. Simrad Spain ,SL Página...
Página 24
0.01 NM. La dirección a tomar será hacia la línea de trayectoria. Cuando el barco está en la trayectoria, el icono del barco desaparecerá y solamente la línea de trayectoria permanecerá en la pantalla. Simrad Spain ,SL Página...
Página 25
• La parte baja de la pantalla muestra el tiempo ‘LOCAL’ en horas: minutos: segundos. Este se mostrará solamente si se dispone de una entrada de datos GPS. El GPS funcionará en Universal Co- ordinated Time (UTC), el cual es lo mismo que Greenwich Mean Time (GMT). Simrad Spain ,SL Página...
2.2 de la página 15. Puede elegir entre 5-10 min o 3-6 min. UTC Offset Para cambiar el UTC Offset siga los pasos de la Figura 2.2 de la página 15. Se puede modificar en pasos de 30 min. Simrad Spain ,SL Página...
Página 27
2. Seleccionar entre 5 ó 10 (3 ó 6) min como tiempo de inicio presionando la tecla y manteniéndola durante 2 segundos (ref. Notas anteriores.) 3. Empezar a contabilizar el tiempo presionando la tecla RESET. El temporizador contará marcha atrás con una alarma audible en los tiempos siguientes: Simrad Spain ,SL Página...
Página 28
1. Seleccionar la pantalla del tiempo y del Log del recorrido. 2. Presionar la tecla de RESET y mantenerla durante 2 segundos para resetear el tiempo de recorrido para el tiempo de inicio previo y para resetear el recorrido Log a cero (---). Simrad Spain ,SL Página...
Presionar y mantener la tecla una vez más y el recorrido Log se reseteará también. Nota: El recorrido Log y tiempo de paso afectan a todo el sistema, reseteándolos con este instrumento se resetearán a través del sistema completo. Simrad Spain ,SL Página...
‘ALARM WIND SPEED’ = La Alarma de Velocidad de Viento Alta. Se muestra la velocidad actual del viento. ‘ALARM SYSTEM XX’ = Fallo del sistema (contacte con su distribuidor Simrad) “ COMPASS CALIBRATION FAILED” = Ha fallado la calibración y/o se necesita una nueva calibración. Simrad Spain ,SL Página...
Página 31
Manejo del IS15 Combi Esta página está en blanco intencionadamente Simrad Spain ,SL Página...
Mantenga pulsada la tecla durante dos segundos. La pantalla mostrará su nivel de iluminación. Con repetidas presiones podrá escoger el nivel de iluminación que desee. Se pueden seleccionar valores entre 1 y 7, además de apagado (0). Simrad Spain ,SL Página...
Distancia al Tiempo de VMG al Waypoint waypoint waypoint Grupo 5 rumbo Tiempo Local Grupo 6 tiempo de Recorrido Tiempo recorrido Local Grupo 7 Cum. log Trip log Tiempo de paso Figure 3-1 - Tabla de pantallas Simrad Spain ,SL Página...
Página 34
Sub-Pantallas (-Elección -) El diagrama muestra la matriz de sub-pantallas, como seleccionar una sub-pantalla para cambiar una selección. Nota En este diagrama no se muestran las pantallas principales que tienen subpantallas repetidas ni las que no tienen subpantallas. Simrad Spain ,SL Página...
Página 35
Manejo del IS15 Multi Figure 3-2 Acceso a sub- pantallas) Simrad Spain ,SL Página...
La profundidad mostrada tiene cuatro niveles (0-3), 0= Off. Al encender, se selecciona la última configuración establecida para la sensibilidad. Para cambiar el nivel de sensibilidad de profundidad siga las instrucciones de la Figura 3.2 en la página 35 y seleccione el nivel Simrad Spain ,SL Página...
Pantalla 4 tiene dos sub-pantallas; una para seleccionar la alarma ‘ON’ / ‘OFF’ y otra para seleccionar los límites de la alarma de profundidad. Alarma de profundidad On / Off Ver la Figure 3-2, Pág. 35 para encender o apagar la alarma. Simrad Spain ,SL Página...
0 de sensibilidad. Para cambiar el nivel de sensibilidad, seguir el procedimiento indicado en la Figure 3-2 y seleccionar el nivel deseado. Cuanto más alta sea la cifra, mayor será la sensibilidad. Simrad Spain ,SL Página...
• La parte alta de la pantalla mostrará ‘SOG’ y las unidades, Ej. ‘KTS’. • La parte baja mostrará la lectura de velocidad sobre el fondo. El SOG solo se mostrará si hay disponible un receptor GPS. Simrad Spain ,SL Página...
• La parte alta de la pantalla muestra ‘APP WIND’ y las unidades, ‘KTS’. • La parte baja de la pantalla muestra la lectura de la velocidad. La pantalla 2 tiene una sub-pantalla para seleccionar la sensibilidad del viento. Ver la pantalla 4. Simrad Spain ,SL Página...
Pantalla 5 DIRECCIÓN DEL VIENTO • La parte alta de la pantalla muestra ‘WIND DIRECT’ y las unidades tipo, ‘°T o ‘°M’. • La parte baja de la pantalla muestra la lectura de la dirección del viento. Simrad Spain ,SL Página...
• La parte baja de la pantalla muestra la demora al waypoint en grados. La pantalla 3 tiene una sub-pantalla para seleccionar la variación magnética. Ver la Pág. 43. Consulte también la nota de la página 24. Simrad Spain ,SL Página...
‘T’real, como se ve en el párrafo 7.9 Pantalla 3 “Unidad de la Demora”. Ver también la nota en la Pág. 24. • La parte baja de la pantalla muestra el rumbo en grados. La pantalla 1 tiene una sub-pantalla para seleccionar la variación magnética. Simrad Spain ,SL Página...
• La parte baja de la pantalla está vacía. La pantalla 4 tiene una sub-pantalla para seleccionar el UTC offset. UTC offset Para modificar el UTC offset en incrementos de 30 minutos seguir el procedimiento de la Figure 3-2, Pág. 35. Simrad Spain ,SL Página...
Master Reset. Pantalla 2 TRIP LOG (DISTANCIA DE LA TRAVESÍA) • La parte superior de la pantalla muestra ‘TRIP’, y las unidades, ‘nm’ o ‘km’. • La parte baja muestra la lectura de TRIP LOG. Simrad Spain ,SL Página...
Mantenga pulsada durante 2 segundos la tecla RESET. El tiempo transcurrido, la velocidad media y la máxima serán reseteados. Nota : Si se resetea Passage Time en este instrumento, se reseteará en todo el sistema. 3.12 Alarmas Ver el párrafo 2.10, Pág. 30. Simrad Spain ,SL Página...
Las dos flechas en la parte superior del LCD indican los datos mostrados por pantalla en cualquier momento. La flecha de la derecha apunta a LOCK para un modo ‘Siguiendo el Rumbo’(Locked Course) la flecha de la izquierda apunta HDG para un modo ‘Rumbo’(Heading). Simrad Spain ,SL Página...
GPS. Esto habilitará la pantalla del rumbo real sólo cuando hay disponible un sensor de rumbo con referencia magnética. • Si no se dispone de datos, el LCD mostrará cuatro guiones, ‘----‘ y el puntero señalará hacia arriba. Simrad Spain ,SL Página...
Página 50
Con la flecha del LCD señalando a la derecha, presionar la tecla durante 2 segundos y el LCD empezará a parpadear. El LCD hará parpadear el rumbo establecido actualmente. Si desea mantener el rumbo establecido, mantenga pulsada la tecla durante dos segundos. Simrad Spain ,SL Página...
‘dEEP’ = Alarma de profundidad ‘AnCH’ = Alarma de Garreo ‘HIGH’ = Alarma de la velocidad del viento ‘Er.XX’ = Fallo del sistema (Contacte su distribuidor Simrad) Calibración del Compás: ‘RUn.C’ = Calibración del Compás funcionando ‘FAIL’ = Fallo en la Calibración del Compás ‘dOnE’...
Referencia de rumbo Norte Real(True) ó Magnético Funciones ángulo real y aparente del viento Pantalla ángulo del viento 0 a 180° Port(babor) /Stbd(estribor) Resolución ángulo del viento 1° Sensibilidad ángulo viento 4 niveles (por defecto: 1) Simrad Spain ,SL Página...
Según lo recibido por el Navegador 0 a 359° Real(True) ó Magnetico Resolución COG 1° 0 a 99.9 Unidades de velocidad Resolución SOG 0.01 Unidades de velocidad Tiempo local 24 Horas(hora de reloj), Horas, min. y seg. Simrad Spain ,SL Página...
Página 54
Transceptor o Expansor en el sistema no se mostrará la velocidad (del barco) o la temperatura en formato NMEA, ni tampoco los datos del viento si hay un transductor de viento IS15 conectado. Simrad Spain ,SL Página...
Consultar la Figura 5-2 Dimensiones del Transceptor IS15 Peso 0.4 Kg Protección ambiental IP44 Rango de temperatura Operating: 0ºC a 55ºC (+32 a 130ºF) Stored: -30ºC a 70ºC (-22 a + 158ºF) Distancia de seguridad del compás 0.5 m (1.6’) Simrad Spain ,SL Página...
Puerto 2 salida NMEA, TB7 NMEA0183 Alarma externa TB12 Colector abierto, 0.5A máx. Suministro de energía TB1 10.8-15.6V, polaridad protegida Nota El número de indicadores de los instrumentos en los puertos 1 y 2 no debe ser mayor de 8. Simrad Spain ,SL Página...
• El offset de profundidad predeterminado pasa de –0.3 m a 0.0 m. • Mejor sensibilidad del viento en los niveles 2, 3 y 4. • Mejor sensibilidad de la velocidad del barco en los niveles 2 y 3. Simrad Spain ,SL Página...
NMEA. En sistemas con distintas versiones de software, no interconectar los ‘transmisores’ NMEA a indicadores con la versión V1R2. 5.6 Sentencias NMEA y revisión de los datos Simrad Spain ,SL Página...
5.7 Dimensiones de los indicadores y el Transceiver 30 mm [1,18"] 85 mm Dia [3,35"]. 9 mm (Panel cut-out) [0,35"] 21 mm 110 mm [4,33"] 32 mm [0,83"] [1,26"] Figura 5-1 IS15 Dimensiones de los indicadores Figura 5-2 IS15 Dimensiones del Transceiver Simrad Spain ,SL Página...
Página 65
79 mm Ø 62 mm Figura 5-10 SS505 Profundidad Transductor Ø79 mm 2"-12 UN 133 mm threads 102 mm Ø 51 mm 7 mm 27 mm 140 mm Figura 5-12 P52 Tri-ducer Figura 5-11 B44V Tri-ducer Simrad Spain ,SL Página...
Instalación 6. INSTALACIÓN 6.1 General Esta sección proporciona detallada información para una correcta instalación de un sistema IS15 utilizando los instrumentos IS15 Combi, IS15 Multi y IS15 Compás. También se describe interconexión con un IS15 Sistema de viento y la conexión con un equipo periférico. 6.2 Montaje de los instrumentos El instrumento es completamente impermeable por delante y se puede, por lo tanto, instalar en cubierta o abajo.
Página 67
Instalación No quitar la película protectora de la pantalla antes de que la instalación y la configuración esté completada. Coloque cuidadosamente el modelo auto-adhesivo proporcionado sobre la superficie donde va a ser montada la pantalla. 1. Guardar el suficiente espacio para protección según lo mostrado en el modelo cuando los instrumentos se instalan adyacentes uno a otro.
Página 68
Instalación Figura 6-2 - Detalles de montaje (No a escala) 20220760D...
Instalación 6.3 Configuraciones Sistema Básico SDT-1 IS15 Combi SIMRAD NMEA from GPS/Chart plotter 10 m (33') Denotes Roblink cable with connector IS15 Transceiver Optional extra Supply 10,8-15,6VDC Circuit breaker 10 m (33') 10 m (33') Depth Speed/temp transducer transducer Figura 6-3 IS15 Configuración del Combi (Tri-data) El sistema SDT-1 es capaz de visualizar velocidad, profundidad y temperatura en un único instrumento IS15 Combi.
Instalación Sistema SDT-2 IS15 Multi IS15 Multi SIMRAD SIMRAD 0.3m (1') NMEA input from GPS/Chart plotter 10 m (33') Output on NMEA to autopilot and Chart plotter Denotes Roblink IS15 cable with connector Transceiver Supply 10,8-15,6VDC Optional extra Circuit breaker...
Instalación 6.5 Transductores Seguir cuidadosamente las instrucciones que vienen con los transductores de velocidad/temp. y profundidad. Instrucciones de Montaje Transductores de profundidad • La principal fuente de ruido generada por el barco es la hélice. • Cuanta más proyección tenga el transductor, menor será el riesgo de remolinos de agua.
Instalación 6.6 Cableado Figura 6-5 Interconexiones – Diagrama principal Escogiendo el trazado del cableado Después de haber decidido sobre el equipo y haber montado los componentes del IS15, el siguiente paso es trazar el cableado entre las diferentes partes del sistema y hacia la fuente de alimentación. Elija los caminos más directos mientras que evita los peligros siguientes: •...
Instalación Asegurando los conectores Se recomienda para una seguridad extra, asegurar los conectores con los tornillos incluidos. Figura 6-7 Asegurando los conectores al instrumento Cerciórese de que todos los enchufes vacíos tengan la protección insertada. Cubra los conectores con silicona. Estos productos no dañarán el instrumento.
Instalación Interconexiones La conexión entre los indicadores y el transceptor IS15 se hace con el cable de Roblink de 10 m (33´) provisto con el transceptor. Conecte el cable Roblink entre uno de los tres enchufes Roblink en el transceptor IS15 y el enchufe PWR-ROBLINK (1) en la pantalla. La interconexión entre los indicadores se hace con el cable Roblink de 0,3 m.
Página 76
Instalación Conexión de un autopilot Simrad Robertson de la serie “X” Salida NMEA Esta conexión proporcionará la entrada de velocidad al autopilot. La conexión se hace al J3xx, Tablero Principal, Terminal RX1+ y RX1-. Si un transductor del viento IS15 está conectado con el sistema, la información del viento también será...
Página 77
Instalación Conexión de un Plotter GPS Simrad de las series XX32/XX40/XX50 Salida NMEA Esto proporciona al chart plotter información del viento, velocidad, profundidad y temperatura. Entrada NMEA Esto proporciona datos de navegación al instrumento. Figura 6-12 Conexiones del Simrad XX32/XX40/XX50 Nota Aunque la entrada NMEA se polarice automáticamente en los...
Página 78
Instalación Figura 6-13 Conexiones al Autopilot Figura 6-14 Conexiones al Autopilot AP12H/AP14H AP12R/AP14R Conexión del compás RFC35N (NMEA) y RFC35R (Rate) Figura 6.15 Conexión a los Compases RFC35N y RFC35R Nota Lea las instrucciones de cableado incluidas en el Compás RFC35R Rate. NMEA entrada: “Heading”...
Instalación 6.9 IS15 Transceptor Esta unidad contiene la profundidad y la velocidad/ temperatura electrónica. La fuente de alimentación (batería) y los transductores están conectados con la unidad. La unidad tiene tres conectores Roblink para los indicadores y el transductor de viento. El transductor de velocidad/temperatura y el transductor de profundidad están fuertemente conectados a las terminales de los tornillos sobre la PCB (la terminal pwr es fija).
Página 80
El PI52 y el SS505 incluidos en la lista de Simrad tienen el indicador 200kHz-G y necesitarán la resistencia de 2 Kohm. Otros transductores de profundidad de Airmar de la lista de Simrad tienen el indicador 200KHz- U o 200 KHz-B.
Las Figuras 6-20, 6-21 y 6-22 son ejemplos de cómo el IS15 puede ser usado como un repetidor de NMEA. Profundidad, velocidad y temperatura pueden ser visualizados cuando se conecte a un Simrad CEXX Chart plotter/Echo sounder o a un radar CAXX Multifunción.
Instalación Notas: 1. Si un transductor de viento IS15 está conectado con los instrumentos IS15 usando esta configuración, debe ser tapado dentro del conector No. 2 (Roblink) en el indicador No. 3 del instrumento. Ver la nota 2 para la conexión de NMEA. 2.
Página 83
Instalación Figura 6-19 Sistema de instrumentos de IS15 – Diagrama de cableado 20220760D...
Página 84
Instalación Figura 6-20 Repetidores NMEA que utilizan el cable de alimentación Roblink Consulte el apartado 6.10 para más información y acceder a las instrucciones de cableado. Consulte también la nota bajo la Figura 6- 20220760D...
Página 85
Instalación Figura 6-21 Repetidores NMEA que utilizan la fuente de alimentación IS15 Figura 6.22 Repetidor único e independiente NMEA Nota Consulte el apartado 7.3, pantalla 4 o el apartado 7.13, pantalla 6 para obtener más instrucciones sobre la desactivación de Roblink. 20220760D...
Instalación 6.11 Expansor IS15 Montaje El Expansor IS15 no es impermeable y debe montarse en posición vertical en un lugar seco con el enchufe hacia abajo. La unidad se monta en el mamparo o panel mediante cuatro tornillos a través de las agarraderas de montaje. Transductores Consulte el apartado 6.5 Cableado...
Instalación Longitud total de los cables Roblink El Expansor IS15 puede controlar un total de 8 indicadores. Éstos se pueden conectar a J1 (puerto 1) y a J2/J4/J5 (puerto 2) del Expansor con un máximo de siete instrumentos por cada puerto. La longitud total de los cables Roblink conectados no debe ser mayor de 30 m desde cada puerto, como se observa en la Figura 6-25.
Instalación Transductores y conexiones de alimentación Figura 6-26 Expansor IS15. Posición de los conectores y terminal Consulte también la Figura 6-17 y 6-18. Conexión de alimentación No se incluye un cable de alimentación para el Expansor. Utilice un cable con un calibre de hilo mínimo de 1.5 mm (AWG14).
Página 90
Instalación Figura 6-27 Salida NMEA Figura 6-28 Entrada NMEA Los receptores NMEA deben conectarse Los emisores NMEA deben conectarse a TB6 o a TB7. a TB5 (GPS) o a TB11 (piloto automático y otros). Los puertos de entrada (IN) no están polarizados (no dependen del color).
Página 91
La conexión se realiza al tablero principal de la Unidad de Conexión J3xx, Terminales TX1+ y TX1-. Figura 6-29 Conexión del autopilot Simrad Robertson de la serie “X” Nota Con una Unidad de Conexión J300X en el sistema del piloto automático puede tener redundancia y un mayor índice de salida...
Página 92
Instalación Conectar un Plotter GPS Simrad serie XX32/XX40/XX50. Utilice un solo cable que contenga dos pares de alambres trenzados si necesita alargar el cable que se incluye en el equipamiento. Salida NMEA Proporciona al chart plotter información sobre la velocidad, profundidad, temperatura y viento.
Página 93
Instalación Conexión a un piloto automático Simrad AP12 o AP14 Salida NMEA (TX2, RX2) Esta conexión facilita datos sobre la velocidad y el viento al piloto automático. Utilice un par de cable trenzado. Figura 6-31 Conexión al Piloto Figura 6-32 Conexión al Piloto Automático AP12H/AP14H...
Instalación Configurar Consulte las instrucciones del apartado 7 y del Manual de Viento IS15, apartado 6. Ampliar el sistema Es posible añadir otros 7 instrumentos a un sistema IS15 que contenga un Expansor IS15. Consulte la Figura 6-34 y tenga en cuenta lo siguiente: •...
Página 95
Instalación Figura 6-34 Sistema ampliado 20220760D...
Instalación 7.CONFIGURACIÓN 7.1 Puesta en funcionamiento inicial Nota Debe encender todos los receptores y emisores NMEA conectados al sistema antes de poner éste en funcionamiento por primera vez. También debe hacerlo después de un RESET DE COMUNICACIÓN o un RESET GENERAL.
Instalación Nota Cuando se substituye un instrumento es muy importante que un Reset se haya hecho en el nuevo antes de que se conecte al sistema. Consulte el apartado 9.5 Reset General Local de la Página 121. 7.2 Menú de Instalación y Calibración Después de la instalación, ciertas funciones en el sistema se deben calibrar para tener en cuenta la posición física y el tipo de transductores instalados.
Página 98
Instalación 1. Presione la tecla durante 10 segundos para tener acceso al menú de instalación. 2. Aplique una presión corta en la tecla para seleccionar un grupo de pantallas en el menú de instalación. 3. Presione de nuevo y mantenga la tecla durante 2 segundos para acceder a las pantallas en el grupo seleccionado.
Instalación Utilice el procedimiento y el organigrama antedichos como referencia cuando se accede a las pantallas de la instalación y al ajuste de las configuraciones. 7.3 Grupo de Ventanas Generales La secuencia para el IS15 Combi y para el IS15 Multi es idéntica pero las pantallas son levemente diferentes.
Página 100
Instalación Pantalla 3 MODO SHOP El instrumento tiene un modo de la demostración que pueda ser activado seleccionando ‘Shop Mode’ On. Esta función es muy útil para los distribuidores cuando desean hacer una demostración del sistema IS15 o cuando se pone en una pantalla de demostración. El Modo Shop se apaga cuando la alimentación se desconecta.
Instalación PANTALLA 6 ROBLINK TEST Pantalla de prueba sólo en IS15 Combi Esta pantalla se utiliza para la resolución de problemas. Consulte el capítulo 8. PANTALLA 7 COMMUNICATION RESET Le permite resetear la comunicación del sistema (Roblink) en el caso de que se detecten anomalías en uno o varios instrumentos.
Instalación Pantalla 2 OFFSET DE PROFUNDIDAD Cuando el offset de la profundidad se fija a cero, la profundidad indicada es del transductor al fondo. Si usted desea indicar la profundidad de la superficie del agua al fondo tiene que fijar el offset de la profundidad según la distancia vertical entre la superficie y el transductor ((+) valor positivo.) Si desea indicar la profundidad desde la quilla al fondo usted tiene que...
Instalación • Si conoce el factor de calibración del tipo de barco en el que se encuentra, sólo tiene que ajustar el valor conocido para que la distancia se calibre. PANTALLA 3 CALIBRACIÓN LOG(DISTANCIA) UTILIZANDO SOG Con un GPS conectado con el sistema, la distancia se puede calibrar fácilmente usando la entrada de velocidad SOG.
Instalación 7.6 Grupo de Ventanas de Temperatura Pantalla 1 UNIDAD TEMP. Una de las siguientes unidades de temperatura ha de ser seleccionada: IS Combi y IS15 Multi: Centigrados (°C), Fahrenheit (°F.) 7.7 Grupo de Ventanas de Viento Pantalla 1 UNIDAD DE LA VELOCIDAD DEL VIENTO Las siguientes unidades de la velocidad aparente y real de la velocidad deben seleccionarse: Nudos, Metros Por Segundo, Kilómetros Por Hora o Beaufort.
Instalación Pantalla 3 OFFSET DEL VIENTO, CORRECCIÓN MANUAL Cualquier error residual en la pantalla del ángulo aparente del viento se puede corregir manualmente introduciendo el offset adecuado. Activar usando la tecla • Ajustar el offset del ángulo aparente del viento a estribor utilizando la tecla (lectura positiva.) •...
Nota No utilice el procedimiento de calibración cuando el IS15 esté conectado a un piloto automático Simrad. Antes de empezar el proceso de calibración, asegurarse de que se está en mar abierto para hacer un giro completo en el sentido de las agujas del reloj.
Instalación PANTALLA 4 HEADING SOURCE Página de prueba sólo disponible en IS15 Combi. 7.10 Grupo de ventanas de timón. El grupo de ventanas de timón sólo sirve para el IS15 Combi. PANTALLA 1 OFFSET DEL ÁNGULO DEL TIMÓN Ajuste local del offset en el instrumento. Activar pulsando el botón (2 segundos) Ajustar el offset a estribor con el botón (+)
Instalación 7.12 Salir del Menú de Instalación Para volver a la pantalla principal desde Menú de instalación: 1. Desde cualquier pantalla del Menú de instalación, presionar la tecla y mantenerla durante 2 segundos para volver al grupo de pantallas. 2. Desde cualquier grupo de pantallas, presionar la tecla mantenerla durante 2 segundos para abandonar el Menú...
Nota No utilice el procedimiento de calibración cuando haya instrumentos IS15 conectados a un piloto automático Simrad. Antes de iniciar el procedimiento de calibración del compás, asegurarse de que se está en mar abierto para hacer un giro completo en el sentido de las agujas del reloj.
Página 111
Instalación Pantalla 4 RUMBO REAL O MAGNÉTICO [HdG] La pantalla de rumbo(y desplazamiento) se puede establecer tanto como Norte Magnético (MAG) como Real (trUE). Si el seleccionado es el Norte Real, la variación magnética debe de ser proporcionada desde un GPS o introducida manualmente. Ver la Pág. 50. Pantalla 5 MODO SHOP [SHOP] Como en los otros instrumentos IS15 el Compás IS15 tiene un Modo...
Página 112
Instalación 2. Cuando el Roblink se apaga, éste no se enciende de forma predeterminada después de un reset general. Si es necesario, debe encenderse de nuevo mediante el procedimiento anterior. PANTALLA 8 ROBLINK TEST [tESt] Consulte la sección 8 Solución de Problemas para más detalles. PANTALLA 9 COMUNICATION RESET [C.rES] Le permite resetear la comunicación del sistema (Roblink) en el caso...
Página 113
Instalación Esta página está en blanco intencionadamente 20220760D...
Instalación 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS En esta tabla se da por supuesto que el instrumento forma parte de un sistema de instrumentación IS15, incluyendo un Transceptor IS15 o una Fuente de Alimentación o Expansor IS15. Si está conectado a otro tipo de aparato como un repetidor NMEA, realice las comprobaciones equivalentes en dicho equipo.
Página 115
Instalación Situación Causa probable Acción Uno o varios instrumentos No llegan datos al / Compruebe la conexión de cable del siempre muestran “----“ a los instrumentos instrumento afectado. con el puntero de los afectados. instrumentos analógicos Compruebe los datos Roblink en las posiciones cero.
Página 116
Instalación Situación Causa probable Acción La Velocidad del Viento Puede que el transductor de Compruebe la posición del siempre ha sido demasiado viento no esté bien transductor. lenta o demasiado rápida. colocado. Póngase en contacto con su distribuidor. Las ventanas del Ángulo de El transductor de viento no Compruebe las conexiones Viento no son correctas.
Página 117
Instalación Fallos en las ventanas de Velocidad y Temperatura Situación Causa probable Acción La Velocidad del Barco El transductor de velocidad Compruebe las conexiones siempre muestra “----“ y la no está conectado del transductor de velocidad Temperatura muestra correctamente al con el Transceptor IS15.
Página 118
Instalación Situación Causa Probable Acción La Velocidad del Paleta o casco sucio. Limpiar la paleta o el casco si se Barco es muy necesario. lenta, cuando Paleta o cuerpo de anteriormente era transductor dañado. Compruebe que la paleta y el correcta.
Página 119
No hay ventanas de Rumbo Los datos necesarios no se Si no es un compás de o Dirección del Viento reciben desde el Compás Simrad, compare la Fluxgate o desde el piloto especificación de salida automático. NMEA del compás con la especificación de entrada...
Página 120
Instalación Situación Causa probable Acción Varios o todos los rumbos El compás no está Vuelva a calibrar el compás. son incorrectos por distintas calibrado. cantidades. Compruebe que no haya Nota: Se han colocado objetos objetos que puedan afectar Cuando compruebe un magnéticos o ferrosos cerca al compás como una radio Compás, asegúrese de que...
Página 121
Instalación Situación Causa probable Acción No hay ventanas de datos No se puede tener acceso a Compruebe que el Waypoint aunque la los datos necesarios en el GPS/Plotter tiene un pantalla de Rumbo Sobre GPS/Plotter. Waypoint de destino. Fondo está en funcionamiento.
Página 122
Instalación Todos los elementos mostrados empiezan a contar a partir de 136. Si los datos son correctos (OK), seguirán contando hasta 255 y se detendrán. Si los datos no son correctos (OK) iniciarán una cuenta atrás y se detendrán en 15. En el Viento, Bordada y Compás IS15, el test Roblink sólo controla los datos utilizados por el indicador, es decir, datos de viento o de rumbo de compás.
Página 123
Instalación Send (Enviar) Muestra “-Tx” si el instrumento en concreto está enviado el mensaje a través de Roblink. Sólo el instrumento que recibe datos de NMEA y los envía a Roblink muestra “-Tx”. Acciones a realizar ante los resultados del test Roblink 1.
Instalación 7. MANTENIMIENTO 9.1 Mantenimiento general Precaución No utilice productos abrasivos, limpiadores químicos, gasolina o diesel para limpiar los instrumentos. Las pantallas del instrumento no requieren más mantenimiento que una limpieza ocasional. Utilice agua fresca y una solución jabonosa suave (no un detergente). 9.2 Mantenimiento anual Compruebe todas las conexiones a los instrumentos y si es necesario, cúbralas con silicona, o gelatina de petróleo.
Instalación 10. LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO 22092167 Indicador digital Combi IS15 22092654 Combi PROM (programado) V..R.. 20220778 Guía de consulta rápida del operador Combi IS15 22092183 Indicador digital Multi IS15 22093322 Multi PROM (programado) V..R.. 20220786 Guía de consulta rápida del operador Multi IS15 22092126 Instrumento compás IS15 22092720 Compás PROM (programado) V..R..
Ventas y servicio por todo el mundo VENTAS Y SERVICIO POR TODO EL MUNDO (030102) 20220760D...
Página 129
Ventas y servicio por todo el mundo 20220760D...
Página 130
Puede acceder al SERVICIO DE GARANTÍA a través de representantes de servicio autorizados o los distribuidores nacionales en todo el mundo. Simrad se reserva la facultad de reparar o sustituir gratuitamente los productos devueltos en horario laborable.