Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 35

Enlaces rápidos

Air-Conditioners For Building Application
HEAT SOURCE UNIT
PQHY-P200·250YGM-A
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
For use with R410A
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric City Multi PQHY-P200YGM-A

  • Página 1 Air-Conditioners For Building Application HEAT SOURCE UNIT PQHY-P200·250YGM-A For use with R410A INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d’une utilisation correcte.
  • Página 2 [Fig. 5.0.1] [Fig. 6.1.1] = < 40° = > = > A Heat source unit B 4-ø14 (Anchoring hole) C (Top view) [Fig. 6.1.2] [Fig. 7.1.1] Side piping D Anti-vibration pad etc. E Concrete base [Fig. 6.2.1] Top piping A Piping space (for side piping) B Heat source unit C Service space (front side) D (Top view)
  • Página 3 [Fig. 8.2.1] A Heat source unit B First branch C Indoor unit D Cap (mm) Å Heat source model ı Liquid pipe Ç Gas pipe Ï Downstream unit model total Ì Branch kit model P200 ø9.52 ø19.05 ~ 200 CMY-Y102S-G P250 * ø9.52 ø22.2...
  • Página 4 [Fig. 9.3.1] [Fig. 9.3.2] A Nitrogen gas A System analyzer B To indoor unit B Lo knob C System analyzer C Hi knob D Lo knob D Ball valve E Hi knob E Liquid pipe F Ball valve F Gas pipe G Liquid pipe G Service port H Gas pipe...
  • Página 5 10.3 [Fig. 10.3.1] <A> Change the jumper connec- CN40 (51) tor from CN41 to CN40 (01) (04) (05) (06) <B> SW2-1:ON M1 M2 M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S M1 M2 S (105) (155) (101) <C>...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Contents 1. Safety precautions ..................6 8. Refrigerant piping installation ..............9 1.1. Before installation and electric work .......... 6 8.1. Caution ..................9 1.2. Precautions for devices that use R410A refrigerant ....6 8.2. Refrigerant piping system ............9 1.3.
  • Página 7: Before Getting Installed

    • Use liquid refrigerant to fill the system. • Install the power cable so that tension is not applied to the cable. - If gas refrigerant is used to seal the system, the composition of the refriger- - Tension may cause the cable to break and generate heat and cause a fire. ant in the cylinder will change and performance may drop.
  • Página 8: Confirmation Of Parts Attached

    4. Confirmation of parts attached 1 Connecting pipe × 1 (Connecting pipe is fixed with the unit.) Packing (inside ø23, outside ø35) × 1 3 Bushing × 2 5. Lifting method [Fig. 5.0.1] (P.2) Caution: Be very careful when carrying the product. - Do not have only one person to carry product if it is more than 20 kg.
  • Página 9: Pump Interlock

    2 Water quality standard 3 Please consult with a water quality control specialist about water quality control methods and water quality calculations before using anti-corrosive Lower mid-range Tendency solutions for water quality management. temperature water system 4 When replacing a previously installed air conditioning device (even when Recirculating Items Scale-...
  • Página 10: Additional Refrigerant Charge

    9. Additional refrigerant charge At the time of shipping, the heat source unit is charged with the refrigerant. As this • Refer to the table on the below for flare machining dimensions, and follow the charge does not include the amount needed for extended piping, additional charg- regulations set forth by the local authorities.
  • Página 11: Airtight Test, Evacuation, And Refrigerant Charging

    Caution: 9.3. Airtight test, evacuation, and refrigerant • Always remove the connecting pipe from the ball valve and braze it out- charging side the unit. - Brazing the connecting pipe while it is installed will heat the ball valve and 1 Airtight test cause trouble or gas leakage.
  • Página 12: Wiring

    When filling a gap with mortar, cover the penetration part with steel plate so that the insulation material will not be caved in. For this part, use incombustible materi- als for both insulation and covering. (Vinyl covering should not be used.) •...
  • Página 13 Example of a group operation system with multiple heat source units (Shielding wires and address setting are necessary.) <Examples of transmission cable wiring> [Fig. 10.3.1] M-NET Remote Controller (P.5) [Fig. 10.3.2] MA Remote Controller (P.5) [Fig. 10.3.3] Transmission booster unit (P.5) <A>...
  • Página 14: Wiring Of Main Power Supply And Equipment Capacity

    12. Information on rating plate Model P200 P250 Refrigerant (R410A) HP: 4.15 MPa, LP: 2.21 MPa Allowable pressure (Ps) Net weight MANUFACTURER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Página 15: Sicherheitsvorkehrungen

    Anlage an einem den Angaben entsprechenden Ort installieren. kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von - Bei unsachgemäßer Installation kann das Anlage herunterfallen und Verlet- Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- zungen verursachen. oder Explosionsgefahr.
  • Página 16: Vorsichtsmaßnahmen Für Vorrichtungen, Die Das Kältemittel R410A Verwenden

    - Wenn die Luftfeuchtigkeit 80 % übersteigt oder wenn die Abwasserleitung 1.2. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtun- verstopft ist, kann Kondenswasser aus der Innenanlage tropfen. Daher die gen, die das Kältemittel R410A verwen- vorgesehene Sammelabwasserleitung der Heizanlage einrichten. 1.4. Vor Durchführung von Elektroarbeiten Vorsicht: Vorsicht: •...
  • Página 17: Informationen Zum Gerät

    2. Informationen zum Gerät • In dieser Anlage wird Kältemittel vom Typ R410A verwendet. • Verwenden Sie keine vorhandenen Rohrleitungen, da in diesen Chlor verblie- ben ist, das in konventionellem Kältemaschinenöl und Kältemittel enthalten • Für R410A-Systeme werden möglicherweise andere Rohrleitungen benötigt ist.
  • Página 18: Installation Der Wasserrohrleitung

    7. Installation der Wasserrohrleitung • Rohrleitungen der Serie City Multi WY sind ähnlich wie Rohrleitungen für an- • Behandlung der Wasserqualität dere Klimaanlagen. Beachten Sie jedoch bitte während der Installation die 1 Je nach Qualität des in der Klimaanlage verwendeten Kaltwassers kön- nachfolgenden Vorsichtsmaßregeln.
  • Página 19: Installation Der Kältemittelleitungen

    8. Installation der Kältemittelleitungen Die Leitungen sind mit Terminal-Abzweigung verbunden, wobei die Kältemittel- A Rückstände in den im Handel verfügbaren Oxydationsinhibitoren haben mögli- leitung vom Wärmequellaggregat am Terminal abzweigt und mit jedem der Innen- cherweise nachteilige Auswirkungen auf die Ausrüstung. Benutzen Sie zum Hart- aggregate verbunden ist.
  • Página 20: Vorsichtsmaßregeln Beim Rohrleitungsanschluß Und Dem Betrieb Der Armatur

    C Packung [Sonderzubehör] Gesamtlänge der einzelnen Kältemittelleitungen: [Hersteller: Nichiasu Corporation] ø9,52: A + B + C + D + a + b + e = 40 + 10 + 15 + 10 + 10 + 5 + 10 = 100 m [Typ: T/#1991-NF] ø6,35: c + d = 10 + 10 = 20 m D Anschlußrohr (Sonderzubehör)
  • Página 21: Kältedämmung Und Kältemittelleitung

    Verfahren des Dichtheitstests Beschränkung 1. Druckaufbau mit Stickstoffgas • Wenn ein brennbares Gas oder Luft (Sauerstoff) zum Druckauf- (1) Nach dem Aufbau des Drucks auf die vorgegebene Druckstärke (4,15 MPa) mit Stickstoffgas, bau verwendet wird, kann es Feuer fangen oder explodieren. diesen Zustand etwa einen Tag lang beibehalten.
  • Página 22: Verdrahtung

    10. Verdrahtung 10.1. Vorsicht 10.3. Übertragungskabelanschluß 1 Elektrische Arbeiten sind in Übereinstimmung mit den für elektrische Ausrü- 1 Steuerkabelarten stung, Verkabelung usw. geltenden gesetzlichen Normen und Vorschriften so- 1. Übertragungskabel für die Verdrahtung wie den Richtlinien der Elektrizitätswerke auszuführen. • Übertragungskabelarten: Abgeschirmte Kable CVVS, CPEVS, MVVS 2 Die Reglerverdrahtung (im nachfolgenden Text Übertragungsleitung genannt) sollte (5 cm oder mehr) von den Stromquellenkabeln entfernt verlegt werden,...
  • Página 23: Verdrahtung Der Hauptspannungsversorgung Und Kapazität Der Einheiten

    Beispiel einer Gruppenbetriebsanlage mit Mehrfach-Heizanlagen (Abschirmkabel und Adressenangaben sind notwendig.) <Beispiel der übertragungskabelverlegung> [Fig. 10.3.1] M-NET-Fernbedienung (P.5) [Fig. 10.3.2] MA-Fernbedienung (P.5) [Fig. 10.3.3] Übertragungsverstärkereanlage (P.5) <A> Stecken Sie die Kabelbrücke von CN41 auf CN40. <B> SW2-1:ON <C> Belassen Sie die Kabelbrücke auf CN41. A Gruppe 1 B Gruppe 4 C Gruppe 5...
  • Página 24: Testbetrieb

    Außenanlage ausgeschaltet wurde. 12. Informationen auf dem Typenschild Modell P200 P250 Kältemittel (R410A) Hochdruck (HP): 4,15 MPa, Niederdruck (LP): 2,21 MPa Zulässiger Druck (Ps) Nettogewicht HERSTELLER: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Página 25: Consignes De Sécurité

    • Lors de l’installation de l’appareil à l’emplacement spécifié, prenez en autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y compte les facteurs naturels tels que la pluie, l’humidité et ou les trem- aura un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Página 26: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R410A

    1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant de procéder à l’installation élec- sitifs utilisant le réfrigérant R410A trique Précaution: Précaution: • N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels. • Mettez l’appareil à la terre. - Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con- - Ne branchez pas le fil de mise à...
  • Página 27: Le Produit

    2. Le produit • Cet appareil utilise le réfrigérant R410A • Ne pas utiliser la tuyauterie existante car elle contient du chlore, substance contenue dans l’huile et le réfrigérant des machines réfrigérantes traditionnel- • La tuyauterie des systèmes utilisant le R410A peut être différente de celle des les.
  • Página 28: Mise En Place De L'isolation

    2 Norme de qualité de l’eau • Il y a un orifice prévu pour le drainage de l’eau au centre de la tête d’arrivée d’eau de l’échangeur de chaleur, au milieu de l’appareil. Vous pouvez l’utiliser Circuit d’eau à température Tendance lors de l’entretien de l’appareil, etc.
  • Página 29: Précaution

    8.1. Précaution Avertissement: Lors de l’installation ou du déplacement de l’appareil, ne le remplissez pas Cet appareil utilise le réfrigérant R410A. Lors de la sélection des tuyaux, respecter d’un autre réfrigérant que le réfrigérant indiqué sur l’appareil. les réglementations locales concernant les équipements et l’épaisseur des tuyaux. - En cas d’addition d’un autre réfrigérant, d’air ou de toute autre substance, il y 1 Utilisez les matériaux suivants pour les tuyaux de réfrigérant.
  • Página 30: Précautions À Prendre Lors Du Raccordement Des Tuyaux/Du Fonctionnement De La Valve

    G Ouverture de service 9.2. Précautions à prendre lors du raccor- [Pour l’écoulement et le remplissage du réfrigérant supplémentaire sur place. dement des tuyaux/du fonctionnement Ouvrez et fermez l’ouverture de service à l’aide d’une clé à double fonction. Veuillez toujours remettre en place le capuchon une fois l’opération terminée. de la valve (Force de torsion du capuchon de l’ouverture de service: 12 ~ 15 N·m)] H Ecrou évasé...
  • Página 31: Isolation Thermique Des Tuyaux De Réfrigérant

    Procédure pour le test d’étanchéité à l’air Restriction 1. Pressurisation à l’azote • Les gaz inflammables et l’air (l’oxygène) peuvent s’enflammer (1) Après avoir effectué la pressurisation au niveau prévu (4,15 MPa) avec de l’azote, ne pas ou exploser; ne les utilisez donc pas pour effectuer la pressuri- utiliser l’appareil pendant environ un jour.
  • Página 32: Câblage

    10. Câblage [Fig. 10.2.1] (P.4) 10.1. Précaution A Alimentation B Ligne de transmission 1 Respecter les réglementations gouvernementales pour les normes techniques C Prise de terre concernant les installations électriques et le câblage et suivre les conseils de 2. Des plaques de montage pour les conduits (ø27) sont fournies. Faites passer la compagnie d’électricité...
  • Página 33: Câblage De L'alimentation Principale Et Capacité Des Équipements

    <Méthode de câblage et réglage des adresses> a. Utilisez toujours des câbles blindés pour effectuer les connexions entre l’unité source de chaleur (OC) et l’appareil intérieur (IC), ainsi que toutes les connexions et intervalles de câblage OC-OC et IC-IC. b. Utilisez des câbles d’alimentation pour raccorder les terminaux M1 et M2 et la borne de terre du câble de transmission du bloc de terminaux (TB3) de chacune des unités source de chaleur (OC) aux bornes M1, M2 et à...
  • Página 34: Essai De Fonctionnement

    12. Informations sur la plaque signalétique Modèle P200 P250 Réfrigérant (R410A) Pression autorisée (Ps) HP 4,15 MPa, LP : 2,21 MPa Poids net FABRICANT : MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPON...
  • Página 35: Precauciones

    Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. - La conexión y fijación inadecuadas pueden provocar calor y causar un in- •...
  • Página 36: Precauciones Para Aparatos Que Utilizan Refrigerante R410A

    1.2. Precauciones para aparatos que utili- 1.4. Montaje eléctrico previo a la instalación zan refrigerante R410A Precaución: • Conecte la unidad a tierra. Precaución: - No conecte la toma de tierra a tuberías de gas o agua, a un pararrayos o •...
  • Página 37: Sobre El Producto

    2. Sobre el producto • Esta unidad usa el refrigerante de tipo R410A • No utilice las tuberías actuales puesto que contienen cloro del tipo que encon- trará en el aceite y refrigerante de las máquinas refrigeradoras convenciona- • Los sistemas de tuberías que usen el R410A pueden diferir del que usen los les.
  • Página 38: Instalación De La Tubería De Agua

    7. Instalación de la tubería de agua • Aunque las tuberías de la serie City Multi WY son similares a otras tuberías de • Tratamiento de la calidad del agua aire acondicionado, es aconsejable tener en cuenta las siguientes observacio- 1 En función de la calidad del agua fría utilizada para el aire acondicionado, nes al instalar el aparato.
  • Página 39: Precauciones

    8. Instalación de los tubos de refrigerante Las tuberías están unidas por una terminal ramificada en la cual la tubería refrige- B Nunca conecte la tubería de la unidad de fuente de calor cuando está rante que sale de la unidad fuente de calor se divide y conecta a cada una de las lloviendo.
  • Página 40: Precauciones Relativas A La Conexión De Las Tuberías Y El Funcionamiento De Las Válvulas

    <Ejemplo> [Fig. 9.2.2] (P.3) Interior 1: 63 A: ø9,52 40 m a: ø9,52 10 m <A> [Válvula de bola (Lado del Gas/tipo con brida)] Según las 2: 100 B: ø9,52 10 m b: ø9,52 <B> [Válvula de bola (Lado del Líquido/tipo con brida)] condiciones 3: 40 C: ø9,52...
  • Página 41: Prueba De Estanqueidad, Vaciado Y Carga De Refrigerante

    9.3. Prueba de estanqueidad, vaciado y car- Respete las restricciones siguientes al efectuar una prueba de estanqueidad para evitar los efectos negativos del aceite de la máquina refrigerante. Además, con ga de refrigerante refrigerantes no azeotrópicos, (R410A, etc.) las fugas de gas provocan un cambio en la composición y afectan al rendimiento.
  • Página 42: Cableado

    Cuando se rellene un espacio con mortero debe cubrirse la parte de penetración Tamaño de la tubería con plancha metálica para que el material aislante no se destruya. Para ello utilice ø6,35 a ø25,4 mm ø28,58 a ø38,1 mm materiales incombustibles tanto para el aislamiento como para la cubierta. (No 10 mm mín.
  • Página 43: Cableado Del Suministro Principal De Energía Y Capacidad Del Equipo

    Ejemplo de un sistema de funcionamiento en grupo con varias unidades de fuente de calor (se requiere cable blindado y ajustes de dirección) <Ejemplo de tendido de cables de transmisión> [Fig. 10.3.1] Controlador remoto M-NET (P.5) [Fig. 10.3.2] Controlador remoto MA (P.5) [Fig.
  • Página 44: Cómo Realizar El Test

    12. Información en la placa de potencias Modelo P200 P250 Refrigerante (R410A) Presión permisible (Ps) CV: 4,15 MPa, Baja presión: 2,21 MPa Peso neto FABRICANTE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPÓN...
  • Página 45: Misure Di Sicurezza

    • Tenere in considerazione la pioggia, l’umidità e la possibilità di terremo- no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è ti, installando l’unità in un posto appropriato. il rischio di incendio o esplosione.
  • Página 46: Precauzioni Per Le Unità Che Usano Il Refrigerante R410A

    1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione dei collegamen- refrigerante R410A ti elettrici Cautela: Cautela: • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Messa a terra dell’unità. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
  • Página 47: Informazioni Sul Prodotto

    2. Informazioni sul prodotto • Questa unità utilizza un refrigerante di tipo R410A. • Non utilizzare la tubazione esistente, poiché contiene cloro, presente nel liqui- do refrigerante e nell’olio per macchina refrigerante convenzionale. Il cloro • La tubazione per i sistemi che utilizzano il refrigerante R410A potrebbe essere può...
  • Página 48: Installazione Della Tubazione Idraulica

    7. Installazione della tubazione idraulica • Le tubazioni dei modelli City Multi Serie WY sono simili alle normali tubazioni • Trattamento per la qualità dell’acqua per il condizionamento dell’aria. Nel corso dell’installazione si prega, tuttavia, 1 Secondo la qualità dell’acqua fredda utilizzata all’interno del condizionato- di osservare le norme indicate di seguito.
  • Página 49: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    8. Installazione della tubazione del refrigerante La tubazione da collegare è del tipo a diramazione con terminale nella quale il B Non effettuare mail il collegamento della tubazione dell’unità termica sotto refrigerante dall'unità termica si dirama presso il terminale e viene collegata a la pioggia.
  • Página 50: Precauzioni Per Il Collegamento Della Tubazione E Per Il Funzionamento Delle Valvole

    dimensione dado a cartella (mm) <Carica addizionale> dimensione B Carica Diametro del tubo del Diametro del tubo del Diametro del tubo del diametro esterno dimensione in pollici + α R410A addizionale di liquido Lunghezza liquido Lunghezza liquido Lunghezza totale di ø12,7 × 0,12 totale di ø9,52 ×...
  • Página 51: Prova Di Tenuta D'aria, Evacuazione E Carica Del Refrigerante

    9.3. Prova di tenuta d’aria, evacuazione e Quando si effettua la prova di tenuta d’aria, osservare le limitazioni indicate di seguito, al fine di evitare effetti negativi sull’olio per macchina refrigerante. Inoltre, carica del refrigerante con refrigeranti non azeotropici (come R410A, ecc.), le perdite di gas ne modifica- no la composizione con una conseguente diminuzione del rendimento.
  • Página 52: Cablaggio

    [Fig. 9.4.2] (P.4) Per riempire uno spazio vuoto con malta, coprire la sezione che penetra con una piastra di acciaio in modo che il materiale isolante non venga rimosso. Utilizzare A Tubo per liquido B Tubazione del gas C Filo elettrico per questa sezione materiali incombustibili, sia per la parte isolante che per il D Nastro di finitura E Materiale isolante...
  • Página 53 Esempio di sistema di operazioni di gruppo con più unità termiche (Sono necessari l’uso di cavi schermati e l’impostazione degli indirizzi) <Esempi di collegamenti di cavi di trasmissione> [Fig. 10.3.1] Unità del comando a distanza in rete (P.5) [Fig. 10.3.2] MA Unità del comando a distanza (P.5) [Fig.
  • Página 54: Cablaggio Di Alimentazione Principale E Capacità Dell'apparecchiatura

    10.4. Cablaggio di alimentazione principale e capacità dell’apparecchiatura Tracciato schematico del cablaggio (Esempio) [Fig. 10.4.1] (P.5) A Interruttore (Interruttore per dispersione verso terra) B Interruttori per dispersione di corrente C Unità termica D Scatola di derivazione E Sezione interna Spessore del cavo per l’alimentazione di rete, capacità acceso/spento e impedenza del sistema. Spessore minimo del cavo (mm Interruttore (A) Interruttore...
  • Página 55: Informazioni Sulla Targhetta Dei Dati

    12.Informazioni sulla targhetta dei dati Modello P200 P250 Refrigerante (R410A) Pressione ammessa (Ps) AP: 4,15 MPa, BP: 2,21 MPa Peso netto PRODUTTORE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, GIAPPONE...
  • Página 56: Veiligheidsvoorschriften

    • Bescherm het apparaat tegen regen, andere vochtinwerkingen en aard- onderdelen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan schokken en installeer het apparaat op de opgegeven plaats. er brand ontstaan of een explosie optreden.
  • Página 57: Voorzorgsmaatregels Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van De Koelstof R410A

    1.2. Voorzorgsmaatregels voor apparaten 1.4. Voor de installatie van elektrische aan- die gebruik maken van de koelstof sluitingen R410A Voorzichtig: • Het apparaat aarden. Voorzichtig: - Sluit de aardleiding niet aan op een gasleiding, waterleiding, bliksemafleider • Maak geen gebruik van de bestaande koelstofpijpen. of aardleiding voor de telefoon.
  • Página 58: Productinformatie

    2. Productinformatie • Deze unit gebruikt koelstof van het type R410A. • Gebruik de bestaande leidingen NIET. Deze leidingen bevatten chloor, een stof die voorkomt in de koelolie en koelstof van conventionele apparaten. Het • De leidingen voor systemen die gebruik maken van koelstof van het type R410A chloor tast de koelolie in de nieuwe apparatuur aan.
  • Página 59: Installatie Van De Waterleiding

    7. Installatie van de waterleiding • De leidingen van de City Multi WY-serie zijn dezelfde als de andere air- • Kwaliteit van het water conditioningleidingen. Houd u echter aan de volgende voorzorgsmaatregelen 1 Afhankelijk van de kwaliteit van het water voor het koudwatercircuit dat in bij de installatie ervan.
  • Página 60: Installatie Van De Koelstofpijpen

    8. Installatie van de koelstofpijpen De verbinding tussen de pijpen wordt gevormd door een eindvertakkingssysteem A Residuen in commercieel beschikbare antioxidans kunnen de apparatuur na- waarbij de koelstofpijpen van de warmtebroneenheid bij de eindverbinding worden delig beïnvloeden. Bij hardsolderen uitsluitend niet-oxiderend hardsoldeer- afgetakt en aangesloten op elk van de binnenapparaten.
  • Página 61: Voorzorgen Bij De Aansluitingen Van De Leidingen En De Bediening Van De Afsluiter

    B Stopspie [Voorkomt dat de klepstang over 90° of meer wordt gedraaid.] Daarom, <Rekenvoorbeeld> C Pakking (accessoire) Extra vulling koelvloeistof [Fabrikant: Nichiasu corporation] = 100 × 0,06 + 20 × 0,024 + 2,5 = 9,0 kg [TypeType: T/#1991-NF] D CoVerbindingspijp (accessoire) Waarde van α...
  • Página 62: Warmte-Isolatie Van De Koelstofpijpen

    Procedure voor luchtdichtheidsproef Beperking 1. Op druk brengen met stikstofgas • Indien een ontvlambaar gas of lucht (zuurstof) wordt gebruikt (1) Breng het met stikstof tot de ontwerpspanning (4,15 MPa) op druk en laat het ongeveer een voor het op druk brengen, kan het ontvlammen of exploderen. dag staan om tot rust te laten komen.
  • Página 63: Bedrading

    10. Bedrading 2. Leidingbevestigingsplaten (ø27) worden meegeleverd.Leid het netsnoer en de 10.1. Voorzichtig transmissieleidingen door de juiste doordrukopeningen en verwijder vervol- gens de afdekking van de doordrukopening aan de onderkant van de aansluit- 1 Volg de voorschriften van uw overheidsorgaan voor technische standaards doos en sluit de draden aan.
  • Página 64: Bedrading Van Netvoeding En Capaciteit Van Apparatuur

    <Bedradingsmethode en adresinstellingen> a. Zorg ervoor dat afgeschermde bedrading wordt gebruikt voor aansluitingen tussen buitenapparaat (OC) en binnenapparaat (IC), tussen OC en OC, en tussen IC en IC. b. Gebruik voedingsbedrading om de aansluitklemmen M1 en M2 en aardklem op het aansluitblok voor de transmissielijn (TB3) van elk buitenapparaat (OC) aan te sluiten op M1, M2 en klem S op het transmissieblok van de binnenapparaten (IC).
  • Página 65: Proefdraaien

    12. Gegevens op kenplaatje Model P200 P250 Koelstof (R410A) Hoge druk (HP): 4,15 MPa, lage druk (LP): 2,21 MPa Toegestane druk (Ps) Nettogewicht FABRIKANT: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPAN...
  • Página 66: Instruções De Segurança

    - Uma resistência insuficiente poderá fazer com que a unidade caia, provo- protecção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que cando ferimentos. não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou • Utilize os cabos eléctricos indicados e efectue as ligações com seguran- explosão.
  • Página 67: Antes Da Instalação

    • Utilize tubagem de refrigerante feita em cobre de fósforo desoxidado e 1.4. Trabalho eléctrico antes da instalação tubagens de liga em cobre sem costura e tubos. Além disso, é preciso que as superfícies interna e externa dos tubos estejam limpas e sem Cuidado: enxofre, óxidos, poeira/sujidade, partículas de raspagem, óleos, humidade •...
  • Página 68: Acerca Do Produto

    2. Acerca do produto • Esta unidade utiliza refrigerante do tipo R410A • Não utilize a tubagem existente, pois contém cloro, o qual se encontra no refrigerante e no óleo de máquina de refrigeração normais. Este cloro irá de- • A tubagem dos sistemas que utilizam o R410A poderá...
  • Página 69: Instalação Da Tubagem De Água

    7. Instalação da tubagem de água • A tubagem da série WY Multi Cidades é semelhante às outras tubagens de ar • Tratamento da qualidade da água condicionado. Contudo, respeite as condições seguintes durante a instalação. 1 Dependendo da qualidade da água de baixa temperatura utilizada no apa- relho de ar condicionado, as tubagens em cobre do permutador de calor 7.1.
  • Página 70: Instalação Da Tubagem De Refrigerante

    8. Instalação da tubagem de refrigerante A ligação da tubagem é um tipo de terminal de derivação em que a tubagem de A utilização de outros materiais de soldadura poderá danificar o compressor. refrigerante da unidade de aquecimento é derivada no terminal e ligada a cada (Consulte o item 9.2.
  • Página 71: Precauções Relativas À Ligação Da Tubagem E À Operação Da Válvula

    Valor de α G Porta de serviço [Utilize-a para evacuação da tubagem de refrigerante e acrescente carga adicio- α Capacidade total de ligação das unidades interiores nal no local. Modelos 81 a 160 1,5 kg Abra e feche a porta com uma dupla chave de bocas. Modelos 161 a 330 2,0 kg Reinstale sempre a tampa no fim da operação.
  • Página 72: Isolamento Térmico Da Tubagem De Refrigerante

    Teste de estanquicidade Restrição 1. Pressurização do azoto gasoso • Se utilizar como gás de pressurização um gás ou ar (oxigénio) (1) Depois de levar a pressão para a pressão estipulada (4,15 MPa) usando gás nitrogénio, inflamável, este poderá incendiar-se ou explodir. deixe-o repousar um dia.
  • Página 73: Cablagem

    10. Cablagem [Fig. 10.2.1] (P.4) 10.1. Cuidado A Corrente B Linha de transmissão 1 Siga as instruções do seu governo quanto às normas técnicas relativas ao C Parafuso de terra equipamento eléctrico, às regulamentações de cablagem é às orientações de 2.
  • Página 74: Cablagem Da Corrente Principal E Capacidade Do Equipamento

    <Como instalar a cablagem definição de endereços> a. Utilize sempre fios blindados para efectuar ligações entre a unidade de aquecimento (OC) e a unidade interior (IC), bem como para todas as OC-OC e para os intervalos de cablagem IC-IC. b. Utilize cablagem eléctrica para ligar os terminais M1 e M2 e o terminal de terra do bloco terminal do cabo de transmissão (TB3) de cada unidade de aquecimento (OC) aos terminais M1, M2 e o terminal S do bloco do cabo de transmissão da unidade interior (IC).
  • Página 75: Teste De Funcionamento

    12. Informações apresentadas na placa de valores Modelo P200 P250 Refrigerante (R410A) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Pressão permitida (Ps) Peso líquido FABRICANTE: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPÃO...
  • Página 76 ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ‹ ÙÚÔÔÔț٠ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙˆÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÒÓ Ì¤ÛˆÓ ÛÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÛËÌ›Ô. ·ÛÊ·Ï›·˜. • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· Ê›ÏÙÚÔ Î·È ¿ÏÏ· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric. • °È· Ó· ÂÙ¿ÍÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ fiÙ·Ó È· ‰ÂÓ ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ. •...
  • Página 77 • ¢ÒÛÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ Û ¯ÒÚÔ˘˜, fiˆ˜ ¤Ó· ˘fiÁÂÈÔ ÎÙÏ., fiÔ˘ ÌÔÚ› Ó· ·Ú·ÙËÚËı› Û˘Ì‡ÎÓˆÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘, ·ÊÔ‡ Â›Ó·È ‚·Ú‡ÙÂÚÔ ·fi ÙÔÓ ·¤Ú·. 1.2. ª¤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ • ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ηٿ Ù¤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó...
  • Página 78 • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·. • ªËÓ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ‰È·ÎÔ‹ • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙȘ „˘ÎÙÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ηٿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Î·È ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. • ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
  • Página 79 [Fig. 6.2.1] (P.2) [Fig. 6.2.2] (P.2) 7. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÛˆÏ‹Ó·˜ ÓÂÚÔ‡ • 7.3. ¢ÈÂÍ·ÁˆÁ‹ ÓÂÚÔ‡ Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ ÓÂÚÔ‡ 7.1. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ηٿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË • • • • • • • • • ˚ • ˚ ˚ ˚ • • • ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·...
  • Página 80 7.4. ∂Ó‰·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ù˘ ·ÓÙÏ›·˜ [Fig. 7.4.1] (P.2) 8. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡ B ¶ÔÙ¤ ÌË ÂÎÙÂϛ٠ÂÚÁ·Û›Â˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ÌÔÓ¿‰·˜ ËÁ‹˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ fiÙ·Ó ‚Ú¤¯ÂÈ. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ʈÙÈ¿ ‹ ÊÏfiÁ·, Ó· ›ÛÙ ¿ÓÙ· ¿ÎÚˆ˜ ȉȷÈÙ¤Úˆ˜ ŸÙ·Ó οÓÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙË ÌÔÓ¿‰· Û ¿ÏÏË ı¤ÛË, ÌË ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›...
  • Página 81 9. ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈ΋ ¶Ï‹ÚˆÛË Ì æ˘ÎÙÈÎfi • • 9.1. ÀÔÏÔÁÈÛÌfi˜ ™˘ÌÏËڈ̷ÙÈ΋˜ • ¶ÔÛfiÙËÙ·˜ æ˘ÎÙÈÎÔ‡ • • • α ø × × × ø ø ø ø × × × ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø...
  • Página 82 ñ ¢È·ÙËÚ‹ÛÙ ÙË ÛÊ·ÈÚÈ΋ ‚·Ï‚›‰· ÎÏÂÈÛÙ‹ ̤¯ÚÈ Ó· ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë ÊfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÛÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÚÔÛÙÂıÔ‡Ó ÛÙËÓ · ÂÁηٿÛÙ·ÛË. ∞Ó ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙË ‚·Ï‚›‰· ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÊfiÚÙÈÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡, ø ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ‚Ï¿‚˜ ÛÙË ÌÔÓ¿‰·. ø ñ...
  • Página 83 [Fig. 9.3.3] (P.4) ¢ÈÂÈÛ‰‡ÛÂȘ [Fig. 9.4.4] (P.4) 9.4. £ÂÚÌÈ΋ ÌfiÓˆÛË „˘ÎÙÈÎÒÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ [Fig. 9.4.1] (P.4) • ø ø ø ø ™ËÌ›ˆÛË: • ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Î¿Ï˘ÌÌ· ÔÏ˘·Èı˘Ï¤ÓÈÔ˘ Û·Ó ˘ÏÈÎfi ÂÈÎ¿Ï˘„˘, ‰ÂÓ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ·ÛÊ·ÏÙˆı› Ë ÔÚÔÊ‹. • ¢ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· Á›ÓÂÈ ıÂÚÌÔÌfiÓˆÛË ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÈο ηÏ҉ȷ. [Fig.
  • Página 84 10.3. ∫·Ï҉ȷ ÁÈ· ηψ‰ÈÒÛÂȘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ • ªÔÓ¿‰· ·ÔÌ·ÎÚ˘Ṳ̂ÓÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ MA 1 ∆‡ÔÈ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÂϤÁ¯Ô˘ • 2 ¶·Ú·‰Â›ÁÌ·Ù· ηψ‰›ˆÛ˘ • • • • • ªÔÓ¿‰· ·ÔÌ·ÎÚ˘Ṳ̂ÓÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘ M-NET ¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ· Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÔÌ·‰È΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ì ÔÏÏ·Ϥ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ ËÁ‹˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ (∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ∫·Ï҉ȷ Ì ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ¶ÂÚ›‚ÏËÌ· Î·È ƒ‡ıÌÈÛË ¢È¢ı‡ÓÛˆÓ) [Fig.
  • Página 85 1 ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ M-NET • • • r r r 2 TËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ª∞ • • • c c c c c c c 3 ªÔÓ¿‰· ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ • • 10.4. ™‡Ó‰ÂÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ·ÚÔ¯‹˜ Î·È ÈηÓfiÙËÙ· Û˘Û΢ÒÓ ™¯ËÌ·ÙÈ΋ ¶·Ú¿ÛÙ·ÛË ∫·Ïˆ‰›ˆÛ˘ (¶·Ú¿‰ÂÈÁÌ·) [Fig. 10.4.1] (P.5) ¶¿¯Ô˜...
  • Página 86 11. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 11.1. ∆· ·Ú·Î¿Ùˆ Ê·ÈÓfiÌÂÓ· ‰ÂÓ ıˆÚÔ‡ÓÙ·È Û·Ó Úfi‚ÏËÌ· (¤ÎÙ·ÎÙ·) ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË “Cooling (heating)” ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ∫·ÓÔÓÈ΋ ¤Ó‰ÂÈÍË ŒÓ‰ÂÈÍË ·fi„˘Í˘ ¢ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ £¤ÚÌ·ÓÛË ¤ÙÔÈÌË ∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ¤Ó‰ÂÈÍË “HO” ‹ “PLEASE WAIT” ™‚‹ÓÂÈ 12. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙËÓ ÈӷΛ‰· ÔÓÔÌ·ÛÙÈÎÒÓ ÙÈÌÒÓ...
  • Página 87: Меры Предосторожности

    • Используйте фильтры и другие дополнительные принадлежности • Для утилизации данного изделия, пожалуйста, обратитесь к Вашему только производства компании Mitsubishi Electric. дилеру. • Специалист по установке и специалист по системе обеспечат защиту от утечки в соответствии с местными стандартами и нормативами.
  • Página 88 1.2. Меры предосторожности для 1.4. Перед выполнением приборов, в которых используется электротехнических монтажных хладагент R410A работ Внимание: Внимание: • Не используйте имеющиеся трубы хладагента. • Заземлите прибор. • Обратная фаза линий L (L ) может быть обнаружена (Код ошибки 4103), но обратную фазу линий L и линии N обнаружить •...
  • Página 89 • Не отключайте питание немедленно после выключения прибора. • Не прикасайтесь к поверхности компрессора во время выполнения сервисных работ. 2. Об изделии 3. Использование в сочетании с внутренними приборами 4. Поставляемые приспособления × ø35 × ø23 × 5. Перемещение прибора [Fig.
  • Página 90 7. Установка труб жидкости 7.1. Меры предосторожности во время установки ˚ ˚ ˚ ˚ Пример установки прибора теплоисточника (трубы слева) [Fig. 7.1.1] (P.2) 7.2. Установка изоляции 7.4. Электроблокировка насоса 7.3. Обработка воды и контроль за качеством воды [Fig. 7 .4.1] (P .2)
  • Página 91 8. Установка труб хладагента B Выполнять трубные соединения нагревательного блока во время дождя запрещено. Предупреждение: Предупреждение: Всегда проявляйте предельную осторожность для предотвращения При установке и монтаже прибора заряжайте его только хладагентом, утечки газа хладагента при использовании пламени. Если газ хладагента указанным...
  • Página 92 [Fig. 9.2.2] (P .3) ø ø × × α α 9.2. Меры предосторожности, связанные с соединениями трубопроводов и эксплуатацией клапанов I ø ø J ø ø [Fig. 9.2.1] (P .3) ø ø ø ø ø ø ø ø ø ø [Fig.
  • Página 93 9.3. Тест на герметичность, продувка и зарядка хладагента 1 Тест на герметичность [Fig. 9.3.1] (P .4) Внимание: Используйте только хладагент R410A. 2 Продувка [Fig. 9.3.3] (P .4) 9.4. Термоизоляция труб хладагента [Fig. 9.3.2] (P .4) [Fig. 9.4.1] (P .4) Примечание: •...
  • Página 94 [Fig. 9.4.2] (P .4) [Fig. 9.4.3] (P .4) Проникновение в стены и перекрытия ø ø ø ø [Fig. 9.4.4] (P .4) 10. Электропроводка 10.1. Осторожно [Fig. 10.2.1] (P .4) ø 10.3. Прокладка кабелей передачи 1 Типы кабелей управления Контроллер ДУ M-NET 10.2.
  • Página 95 2 Примеры проводки Пример системы группового обслуживания с несколькими нагревательными блоками (подсоединения и провода прикреплены как необходимо) [Fig. 10.3.1] Контроллер ДУ “M-NET” (P.5) [Fig. 10.3.2] Контроллер ДУ “MA” (P.5) [Fig. 10.3.3] Устройство усилителя передачи (P .5) 1 Контроллер ДУ “M-NET” r r r r 2 Контроллер...
  • Página 96 10.4. Электропроводка для сетевого питания и характеристики оборудования Схема электропроводки (Пример) [Fig. 10.4.1] (P .5) Толщина провода сетевого источника питания, мощность при включении/отключении и сопротивление системы Ω Ω 1. Для нагревательного блока и комнатного блока используйте разные источники питания. 2. При проведении проводки и электросоединений имейте в виду окружающие условия (температуру окружающего воздуха, прямые солнечные лучи, дождевую...
  • Página 97 12. Информация на табличке с техническими данными...
  • Página 98: Güvenlik Önlemleri

    - Varolan borulardaki eski so¤utucu ve so¤utucu ya¤› çok yüksek miktarda açabilirler. klorin içerir. Bu da yeni ünitenin so¤utucu ya¤›n›n bozulmas›na neden olabilir. • Mutlaka Mitsubishi Electric’in belirtti¤i spesifikasyonlara uygun filtre ve - R410A yüksek bas›nçl› bir so¤utucudur ve mevcut borunun patlamas›na di¤er aksesuarlar› kullan›n. neden olabilir.
  • Página 99: Montajdan Önce

    • Köfle ve flanfl ba¤lant›lar›n› kaplamak için so¤utucu ya¤› olarak ester • Elektrik kablolar›n› döflerken kablolar› fazla germemeye dikkat ediniz. ya¤›, eter ya¤› ya da alkilbenzol (az miktarda) kullan›n. - Gerginlik, kablolar›n kopmas›na ve ›s›nmas›na yol açar ve yang›na neden - So¤utucu ya¤›, büyük miktarlarda madeni ya¤la kar›flt›r›ld›¤›nda bozulur.
  • Página 100: Birlikte Verilen Parçalar›N Teyidi

    4. Birlikte verilen parçalar›n teyidi 1 Ba¤lant› borusu × 1 (Ba¤lant› borusu üniteyle tespit edilir.) 2 Paket (iç ø23, d›fl ø35) × 1 3 Kovan × 2 5. Kald›rma yöntemi [Fig. 5.0.1] (P.2) Dikkat: Ürünü tafl›rken dikkatli olun. - 20 kg’den a¤›rsa ürünü tek bir kifliye tafl›tmay›n. - Baz›...
  • Página 101: Pompa Interlok Ba¤Lant›S

    3 Su kalite ifllemi için korozyonu önleyici solüsyonlar› kullanmadan önce lütfen • Su kalite ifllemi 1 Klimada kullan›lan so¤uk suyun kalitesine ba¤l› olarak, ›s› eflanjörlerinin su kalite kontrolü ve hesaplar› konusunda yetkili bir uzmana dan›fl›n. bak›r borular›nda korozyon olabilir. Düzenli su kalite ifllemlerini öneririz. 4 Daha önce monte edilmifl...
  • Página 102: So¤Utucu Boru Sistemi

    Ç Sıvı borusu Î ‹ç ünitelerin toplam kapasitesi • fiarz silinidiri kullanmay›n. - fiarz silidirini kullanmak so¤utucunun bozulmas›na yol açabilir. ‰ Model numaras› Ï Afla¤ı akıntılı ünite modeli bütünü • Borular› y›kamak için özel deterjanlar kullanmay›n. Ì kol kit modeli <...
  • Página 103: Hava Geçirmezlik Testi, Boflaltma Ve So¤Utucu Doldurma

    9.3. Hava Geçirmezlik testi, boflaltma ve S›kma aç›s› ölçüleri: Boru çap› (mm) S›kma aç›s› (°) so¤utucu doldurma ø6,35, ø9,52 60 - 90 ø12,7, ø15,88 30 - 60 1 Hava geçirmezlik testi ø19,05 20 - 35 Isı ka¤na¤ı toplu valfı kapalı durumdayken, ba¤lantı borusuna ve top valfınde yer alan iç...
  • Página 104: Elektrik Tesisat

    [Fig. 9.4.2] (P.4) Bir bofllu¤u harçla dolduraca¤›n›z zaman izolasyon malzemesinin çökmemesi için penetrasyon bölümünü çelik saçla örtün. Bu k›s›m için hem izolasyon hem de örtü A Sıvı borusu B Gaz borusu C Elektrik kablosu amac›yla yanmaz malzemeler kullan›n. (Vinil örtü kullan›lmamal›d›r.) D Apre band›...
  • Página 105: Ana Güç Kayna¤› Kablo Ba¤Lant›Lar› Ve Donan›M Kapasitesi

    Çoklu ›s› kayna¤› ünitesine sahip bir grup çal›flma sistemi örne¤i (Blendajl› Kablo ve Adres Düzenlemesi Gereklidir.) <‹letim kablosu ba¤lant›lar› örne¤i> [Fig. 10.3.1] M-NET Uzaktan Kumanda Ünitesi (P.5) [Fig. 10.3.2] MA Uzaktan Kumanda Ünitesi (P.5) [Fig. 10.3.3] Transmisyon buster ünitesi (P.5) <A>...
  • Página 106: Flletme Testi

    çal›flt›rmaya devam eder. 12. Oranlama plakası bilgileri Model P200 P250 So¤utucu (R410A) ‹zin verilen basınç (Ps) HP: 4,15 MPa, LP: 2,21 MPa Net A¤ırlık ÜRETICI FIRMA: MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS WORKS 5-66, TEBIRA, 6-CHOME, WAKAYAMA CITY, JAPONYA...
  • Página 108 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Este manual también es adecuado para:

City multi pqhy-p250ygm-a

Tabla de contenido