Enlaces rápidos

Art. 62IT
Dis. N. C-4126
INSTALLAZIONE
DEL
I N S T A L L A T I O N
CITOFONO
INSTRUCTIONS
Fig. 4-
Fig. 4-
Aprire il citofono, separare
Open the interphone, split
il coperchio dal fondo
the cover from the bottom
facendo forza nel lato infe-
making pressure on the
riore del coperchio.
lower side of the cover.
Fig. 5-
Fig. 5-
Fissare il citofono su scato-
Fix the interphone to the
la rettangolare verticale
rectangular, vertical flush-
incassata per mezzo delle
mounted back-box with
2 viti in dotazione, oppure
the 2 screws supplied, or
fissare le viti con i tasselli
fix the screws with the ø5
ad
espansione
ø5.
expansion plugs. Connect
Collegare i fili ai morsetti.
the wires to the terminals.
Si consiglia di fissare la
You are advised to fix the
parte superiore del citofono
top of the interphone at a
ad un'altezza di m. 1,5
height of about 1.5 m
circa dal pavimento.
above the ground.
C
Fig. 1
Fig. 2
Cod. S6I.62I.T00
SCHEMA DI COLLEGAMENTO PORTIERE ELETTRICO MONO-BIFAMILIARE CON CITO-
FONI INTERCOMUNICANTI E TRIPLO GENERATORE DI NOTA ELETTRONICO.
WIRING DIAGRAM FOR ELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM FOR SINGLE AND DOU-
BLE RESIDENCEWITH INTERCOMMUNICATING PHONES BUILT - IN 3 - TONE ELEC-
TRONIC SOUNDER
SCHEMA DES CONNEXIONS POUR PORTIER ÉLECTRIQUE POUR VILLA, AVEC
POSTES D'INTERCOMMUNICATION ET TRIPLE GÉNÉRATEUR DE NOTE ÉLECTRON-
IQUE
SCHALTPLAN FÜR TÜRSPRECHANLAGE FÜR EIN UND ZWEI -FAMILIENHÄUSER MIT
INTERNE GESPRÄCHE UND ELEKTRONISCHEM TRIPLERUFGENERATOR
ESQUEMA DE CONEXIONADO PARA PORTERO ELÉCTRICO UNI O BIFAMILIAR CON
TELÉFONOS INTERCOMUNICANTES Y TRIPLE GENERATOR DE NOTA ELECTRÓNICA
ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO PORTEIRO ELÉCTRICO UNI OU BIFAMILIAR COM TELE-
FONES INTERCOMUNICANTES E TRIPLO GERADOR DE CHAMADA ELECTRÓNICO
CONSEILS POUR L'IN-
STALLATION
Fig. 4-
Ouvrir le poste d'apparte-
ment, séparer le couver-
cle du fond en faisant
force du côté inférieur du
couvercle.
Fig. 5-
Fixer le portier sur un boî-
tier rectangulaire vertical
encastré avec les 2 vis
livrées en standard ou
fixer ces vis sur des che-
villes à expansion ø5.
Effectuer les raccorde-
ments aux bornes. On
conseille de murer le côté
supérieur à environ 1,5 m
du niveau du sol.
®
D
B
A
D
INSTALLATIONSHINWEI
SE
Abb. 4-
Das Haustelefon öffnen,
den Deckel vom Boden
entfernen durch Drücken
auf die Unterseite des
Deckels.
Abb. 5-
Das Haustelefon mit den
zwei
mitgelieferten
Schrauben am rechtecki-
gen
senkrechten
Gehäuse
oder
Spreizdübeln ø5 befesti-
gen. Die Leiter an die
Klemmenleiste anschlie-
ßen. Es wird empfohlen,
die
obere
Kante
Türsprechgeräts etwa 1,5
m über dem Fußboden zu
montieren.
Fig. 1 La figura mostra l'insieme dei
componenti la targa:
A -
Placca frontale
B-
Posto esterno
C -
Scatola da incasso
D-
Chiave per viti di sicurezza
Fig. 2 Per accedere al cartellino por-
tanomi, togliere il ferma-
cartellino dal retro come
mostra la figura.
Effettuare i collegamenti al posto
esterno, ai pulsanti, alla lampada ed
alla serratura.
Dopo aver effettuato il collaudo si
procede al fissaggio della placca uti-
lizzando o le viti di sicurezza da fis-
sare con l'apposita chiave (particola-
re "D", Fig. 1).
Abb.1 Die Abbildungen zeigen die
Teile des Klingeltableaus.
A -
Frontplatte
B -
Außenstelle
C -
Unterputzgehäuse
D -
Schlüssel
für
Sicherheitsschrauben
Abb.2 Zum
Herausnehmen
der
Namensschilder
die
Halterungen auf der Rückseite
-
wie
in
der
Abbildung
dargestellt - abnehmen.
Die Verbindungen zum Außenstelle,
statt
der
Außenstelle,
die
Klingeltasten, die Lampe und den
Türöffner anschließen.
Nach der Prüfung wird die Blende mit
den Sicherheitsschrauben, die mit
dem Spezialschlüssel (Teil "D", Abb.
1) befestigt.
RL. 00
CONSEJOS
PARA LA
INSTALACIÓN
Fig. 4-
Abrir el teléfono, separar la
tapa del fondo apretando
en el lado inferior de la
tapa.
Fig. 5-
Fijar el teléfono en la caja
rectangular vertical empo-
trada mediante los 2 torni-
llos en dotación, o fijar los
UP-
tornillos con los tacos de
mit
expansión ø5. Conectar
los hilos a los bornes. Se
aconseja fijar la parte
superior del teléfono a
aproximadamente 1,5 m
des
del suelo.
Fig. 1 These drawings show the
components of the panel:
A -
Front plate
B -
Speech unit
C -
Back-box
D -
Wrench for security bolts
Fig. 2 To gain access to the name-
tags, take out the name-tag
holder from the rear, as
shown in the drawing.
Carry out connections to speech
unit, wire pushbuttons, lamp and
door lock. After testing secure the
panel with the security bolts (detail
D, Fig. 1).
Fig.1 Las figuras muestran el con-
junto de componentes de la
placa:
A -
Placa frontal
B -
Aparato externo
C -
Caja de empotre
D -
LLave
para
tornillos
de
seguridad
Fig 2 Para acceder al tarjetero por-
tanombres, quitar el sujetatar-
jetero desde atrás como
muestra el dibujo.
Efectuar las conexiones hacia el
aparato externo, hacia los pulsadores,
hacia la lámpara y hacia la cerradura.
Después de haber efectuado la prue-
ba final se procede a la fijación de la
placa utilizando los tornillos de seguri-
dad para fijar con llave apropiada
(particular "D", Fig. 1).
CONSELHOS PARA A
INSTALAÇÃO
Fig. 4-
Abrir o telefone, afastar a
tampa do fundo fazendo
força no lado inferior da
tampa.
Fig. 5-
Fixar a base do telefone
na caixa rectangular verti-
cal anteriormente enca-
strada através de 2 parafu-
sos fornecidos ou aparafu-
sar
os
mesmos
nas
buchas de ø5. Efectuar as
ligações nos bornes.
Aconselha-se a fixar a
parte superior do telefone
a uma altura de 1,5 m do
pavimento.
Fig. 1 Les
figures
montrent
l'ensemble des composants
de la plaque:
A -
Plaque frontale
B -
Poste externe
C -
Boîtier d'encastrement
D -
Clé pour vis de sécurité
Fig. 2 Pour accéder à l'étiquette
porte-noms,
enlever
le
porte-étiquette par l'arrière
comme illustré sur la figure.
Effectuer les raccordements du
poste externe, des poussoirs, de la
lampe et de la gâche. Après le test
de fonctionnement, fixer la plaque
en fermant les vis de sécurité à
l'aide de la clé prévue à cet effet
(détail "D", fig. 1).
Fig. 1 As figuras mostram todos
os
componentes
da
botoneira:
A -
Placa frontal
B -
Posto exterior audio
C -
Caixa de embeber
D -
Chave para parafusos de
segurança
Fig. 2 Para aceder aos cartões
portanomes, retirar a sua
protecção por trás como
mostra a figura.
Efectuar as ligações ao posto
externo, aos botões, à lámpada e
ao trinco.
Após a verificação proceder à fix-
ação da botoneira utilizando os
parafusos de seguridade para fixar
com a chave adequada (pormenor
"D", Fig. 1).
9/2008
loading

Resumen de contenidos para Elvox Petrarca 62IT

  • Página 1 SCHEMA DI COLLEGAMENTO PORTIERE ELETTRICO MONO-BIFAMILIARE CON CITO- FONI INTERCOMUNICANTI E TRIPLO GENERATORE DI NOTA ELETTRONICO. WIRING DIAGRAM FOR ELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM FOR SINGLE AND DOU- BLE RESIDENCEWITH INTERCOMMUNICATING PHONES BUILT - IN 3 - TONE ELEC- TRONIC SOUNDER Art. 62IT SCHEMA DES CONNEXIONS POUR PORTIER ÉLECTRIQUE POUR VILLA, AVEC POSTES D'INTERCOMMUNICATION ET TRIPLE GÉNÉRATEUR DE NOTE ÉLECTRON- IQUE...
  • Página 2 A- Pulsante supplementare serratura B- Serratura - Lock C- Pulsante chiamata fuoriporta (Facoltativo) Additional push-button for lock Gâche - Türöffner Push-button outside the apartament-door Poussoir supplémentaire gâche Cerradura - Trinco 12V∼ (Optional) zusätzliche Türöffnertaste Poussoir à la porte de l'appartement (Optional) Pulsador suplementario cerradura Klingeltaste vor der Wohnung (Optional) Botão suplementar de trinco...
  • Página 3 PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO Al suono della chiamata esterna, si solleva il microtelefono e comunica con l’esterno. Trascorsi circa 9' 30" dall’inizio della conversazione un di- spositivo elettronico riporta i citofoni in posizione interno. Per effettuare la conversazione interna, prima si solleva il microtelefono e poi si preme il pulsante relativo all’...
  • Página 4 ACCESSORI PER CITOFONI - ACCESSORIES FOR PHONES ACCESSOIRES POUR POSTES - ZUBEHÖR FÜR HAUSTELEFONE ACCESSORIOS PARA TELÉFONOS - ACESSÓRIOS PARA TELEFONES ART. 6200 6A40 Base da tavolo a 16 conduttori con morsettiera estraibile Desk conversion kit with 16-conductor cable with removable terminal block Base d'alourdissement avec 16 conducteurs avec boîtier amovible Tischgeräteumbausatz mit 16-poliges Kabel mit abnehmbarer Klemmenleiste Base de sobremesa con 16 conductores con caja de conexiones extraible...
  • Página 5 AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE CONSEILS POUR L'INSTALLATEUR SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS - Leggere attentamente le avvertenze contenute nel - Lire attentivement les instructions contenues dans - Carefully read the instructions on this leaflet: they presente documento in quanto forniscono impor- ce document puisqu'elles fournissent d'importantes give important information on the safety, use and tanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installa- indications concernant la sécurité...
  • Página 6: Anweisungen Für Den Installateur

    ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR CONSEJOS PARA EL INSTALADOR CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR - Diese Anweisungen genau lesen, da sie über - Leer atentamente los consejos contenidos en el - Ler atentamente as advertências contidas no die Sicherheit beim Einbau, den Gebrauch und presente documento en cuanto dan importantes presente documento que fornecem importantes Pflege informieren.
  • Página 7 NOTE:...
  • Página 8 Tel. 049/9202511 r.a. - E-mail: [email protected] Phone international... 39/49/9202511 Telefax Italia 049/9202603 FILIALE TOSCANA: Telefax Export Dept... 39/49/9202601 Via Lunga 4/R 50142 FIRENZE ELVOX INTERNET SERVICE Tel. 055/7322870 - Telefax. 055/7322670 E-mail: [email protected] E-mail: [email protected] http://www.elvox.com E-mail export dept: [email protected]...