wolf5050547_xf60_xf70_xt60_xt70 28/07/05 14:17 Page 12
3
F
Mise en marche
- Il est nécessaire d'opérer avec les
deux mains : actionnez la commande
disposée sur la poignée avant et
celle ou l'une de celles (selon
modèle) de la poignée arrière (fig. 3).
- Modèles XF 60 / XF 70 : Pour
atteindre plus de hauteur, opérez en
tenant l'appareil à bout de bras :
actionnez dans ce cas les deux
commandes disposées sur la poi-
gnée arrière (fig. 4).
Arrêt
- Dès que l'une de ces deux com-
mandes est relâchée, le dispositif de
coupe est arrêté.
Pour éviter les blessures, la lame de
coupe s'arrête quasi-instantanément
lorsque l'une des deux commande est
relâchée (temps d'arrêt : 0,03 seconde
environ).
Bouclier de protection : sans gêner
la vision pendant le travail, il protège
l'utilisateur des blessures dues aux
haies et aux projections.
Lame de sécurité : pour réduire les
risques de blessure par un contact invo-
lontaire, les dents affûtées de la lame
de coupe sont disposées en retrait par
rapport à celles de la contre-lame.
Butée de protection : une butée de
protection à l'extrémité du dispositif de
coupe évite les contrecoups désa-
gréables lorsque celle-ci vient à heur-
ter un obstacle, par exemple un mur,
ou le sol en cas de coupe verticale.
PRISE EN MAIN ET UTILISATION
TOMA DE CONTACTO Y UTILIZACIÓN
E
Puesta en marcha
- Para trabajar se necesitan las dos
manos: accione el mando situado en
la empuñadura delantera y el mando
o uno de ellos (según modelo), de la
empuñadura trasera (fig. 3).
- Modelos XF 60 / XF 70 : Para alcan-
zar más altura, sujete el aparato por
la empuñadura trasera: en ese caso
utilice los dos mandos situados en la
empuñadura trasera (fig. 4).
Parada
- En cuanto se suelta uno de estos
dos mandos, se para el dispositivo
de corte.
Para evitar heridas, la cuchilla de corte
se para casi instantáneamente al
soltar uno de los dos mandos (tiempo
de parada: 0,03 segundos aprox.)
Pantalla
de
disminuir la visibilidad durante el
trabajo, protege el utilizador de los
rasguños provocados por los setos
y proyecciones.
Cuchilla
de
reducir los riesgos de herida por un
contacto involuntario, los dientes
afilados de la cuchilla de corte son mas
cortos que los de la contra-cuchilla.
Tope de protección: un tope de
protección en la extremidad del
dispositivo de corte evita los contra-
golpes desagradables al dar contra un
obstáculo, por ejemplo un muro, o el
suelo al cortar verticalmente.
4
P
Arranque
- É necessário operar com as duas
mãos:
disposto no punho frontal e ele ou
um eles (segundo o modelo) do
punho traseiro (fig. 3).
- Modelos XF 60 / XF 70: Para atingir
mais altura pegue no aparelho pelo
punho traseiro: nesse caso utilize os
dois comandos situados no punho
traseiro (fig. 4).
Paragem
- Logo que um desses interruptores é
solto o dispositivo de corte pára.
Tempo de paragem: 0,03 segundos
mais ou menos).
Deflector de protecção : sem impe-
dir a visão durante o trabalho, protege
o utilizador dos ferimentos das sebes
protección:
sin
e projecções.
Lâmina de segurança : para reduzir
os riscos de ferimento por contacto
involuntário, os dentes afiados da
lâmina de corte estão dispostos em
seguridad:
para
retirada em relação aos da contra-
lâmina.
Batente de protecção : um batente
de protecção na extremidade do
dispositivo
contra-golpes, se bater num ostáculo,
por exemplo num muro, ou no chão,
no caso do corte vertical.
12
UTILIZAÇÃO
manipule
o
interruptor
de
corte
evita
os