Ryobi R18N18G Traducción De Las Instrucciones Originales
Ocultar thumbs Ver también para R18N18G:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

R18N18G
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
EL
TR
UK
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ryobi R18N18G

  • Página 1 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER R18N18G ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3: Intended Use

    English Safety, performance, and dependability have been given ADDITIONAL SAFETY WARNINGS top priority in the design of your nailer. a) Always be aware that misuse and improper handling of this tool can cause injury to yourself and others. INTENDED USE b) The tool is designed for single-hand use.
  • Página 4: Residual Risks

    English m) Do not select contact actuation mode when working on RISK REDUCTION scaffolds, ladders or platforms where you may need to move your body position. You may unintentionally fire a It has been reported that vibrations from handheld tools nail by inadvertent activation of the workpiece contact may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome while moving about if the contact actuation mode is...
  • Página 5: Symbols In This Manual

    English Use of any other parts may create a hazard or cause product damage. Full sequential actuation b) Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean Contact actuation cloths to remove dirt, carbon dust, etc.
  • Página 6: Utilisation Prévue

    Français La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux et l'agrafe peut se voir éjectée avec force lors d'une performances et à la abilité de votre cloueuse lors de sa tentative de déblocage. conception. f) N'utilisez pas cette cloueuse pour fixer des câbles électriques.
  • Página 7: Risques Résiduels

    Français cachés, tuyaux de gaz ou d'eau, etc. avant d'utiliser le de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se produit. présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde aux points suivants : Après avoir utilisé le produit en mode par contact, remettez-le en position de fonctionnement séquentiel.
  • Página 8: Protection De L'environnement

    Français réparations doivent être effectuées par un service AVERTISSEMENT après-vente agréé. L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de LUBRIFICATION provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous Tous les roulements de ce produit sont lubri és avec une utilisez tout outil de façon prolongée.
  • Página 9 Français ICÔNES DE CE MANUEL Note Avertissement Conseil Éclairage à LED Pénétration profonde Pénétration peu profonde Connectez la batterie Couple maximum Couple, minimum Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé au produit : DANGER Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou de graves blessures.
  • Página 10: Vorgesehene Verwendung

    Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste sein und die Klammer kräftig ausgestoßen werden, Priorität bei der Entwicklung Ihres Naglers. während Sie versuchen die Klemmung zu beseitigen. f) Verwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur VORGESEHENE VERWENDUNG Befestigung von Elektroleitungen. Es ist nicht für die Installation von Elektroleitungen geeignet, kann die Dieser Nagler ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene Isolierung von Kabeln beschädigen und so elektrischen...
  • Página 11 Deutsch gesetzten Klammer oder in einem übermäßig steilen RESTRISIKEN Winkel, weil dadurch Klammern abgelenkt werden und Verletzungen verursachen können. Auch wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig Überprüfen Sie immer den Arbeitsbereich auf versteckte auszuschließen.
  • Página 12: Wartung Und Pflege

    Deutsch Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst WARNUNG durchgeführt werden. Verletzungen können durch lange Benutzung eines ÖLEN Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug Alle Lagerelemente in dem Produkt sind mit genug qualitativ für lange Zeit benutzen. hochwertigem Schmiermittel für die gesamte Lebensdauer des Produktes unter normalen Betriebsbedingungen geölt.
  • Página 13 Deutsch SYMBOL IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Bitte beachten Warnung Tipp LED Beleuchtung Tiefes Eindringen Flaches Eindringen Akku anschließen größtes Drehmoment Mindest-Drehmoment Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, Produkt einhergehen, dargestellt. GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbare Gefahrensituation, die, falls nicht vermieden, zum Tode oder schweren Verletzungen führen kann.
  • Página 14: Uso Previsto

    Español Seguridad, desempeño y abilidad han sido las prioridades eléctricos. La herramienta no ha sido diseñada para en el diseño de su pistola de clavos. la instalación de cables eléctricos y puede dañar el aislamiento de los mismos, provocando descargas eléctricas o riesgo de incendios.
  • Página 15: Avisos De Seguridad Relativos Al Ajuste De La Profundidad

    Español Tras haber utilizado el aparato en el modo de operación surgir los siguientes riesgos durante el uso y el operador por contacto, vuelva a ponerlo en el modo íntegramente debe prestar especial atención para evitar lo siguiente: secuencial. Lesiones auditivas k) La profundidad a la que se clava el clavo puede Nota: Use siempre protección auditiva eficaz y limite el ajustarse más allá...
  • Página 16: Mantenimiento

    Español reparaciones deben ser realizadas por un centro de ADVERTENCIA servicio autorizado. El uso prolongado de la herramienta puede provocar LUBRICACIÓN o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta durante períodos prolongados asegúrese de tomar Todos los cojinetes de este producto están lubricados descansos regulares.
  • Página 17: Icono De Este Manual

    Español ICONO DE ESTE MANUAL Nota Advertencia Consejo Luz LED Penetración profunda Penetración super cial Conectar la batería Torsión, máxima Par mínimo Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO Indica una situación inminente de peligro que, si no se evita, provocará...
  • Página 18 Italiano E’ stata data massima priorità alla sicurezza, alle cavi elettrici. Non progettato per installare cavi elettrici prestazioni e af dabilità nel design di questa chiodatrice. dal momento che potrà danneggiare l'isolamento dei cavi elettrici causando scosse elettriche o rischi di incendio UTILIZZO ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA...
  • Página 19: Rischi Residui

    Italiano Dopo aver utilizzato il prodotto nella modalità contatto, Note: Indossare sempre efficaci cuffie di protezione e riportare l'interruttore sulla modalità sequenziale. limitare l'esposizione al rumore. k) La profondità di inserimento del chiodo potrà essere Si potrebbero riportare lesioni agli occhi inserendo regolata a seconda della profondità...
  • Página 20 Italiano effettuare alcuna lubri cazione supplementare. FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO Non utilizzare lubri canti su chiodi, caricatori o sul Vedere a pagina 91. meccanismo di trazione. Tenere pulito. 1. Selettore modalità di attivazione 2. Pulsante di attivazione luce LED TUTELA DELL’AMBIENTE 3.
  • Página 21 Italiano Luce al LED Penetrazione in profondità Penetrazione super ciale Collegare la batteria Torsione, massima Coppia minime I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a questo prodotto. PERICOLO Indica una situazione immediatamente pericolosa che, se non evitata, potrà causare gravi lesioni o morte. AVVERTENZE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata potrà...
  • Página 22: Beoogd Gebruik

    Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen het proberen te verhelpen van een vastgelopen nagel. topprioriteit in het ontwerp van uw tacker. f) Dit nagelpistool niet gebruiken om elektrische kabels vast te zetten. Het is niet bedoeld voor de BEOOGD GEBRUIK installatie van elektrische bekabeling en kan de isolatie van de elektrische kabels beschadigen en daarmee Deze tacker is uitsluitend geschikt om te worden gebruikt elektrische schokken of brandgevaar veroorzaken.
  • Página 23 Nederlands bedrading, gasleidingen, waterleidingen, enz. voordat gebruik en de gebruiker dient speciaal op te letten om het het product in het gebied wordt gebruikt. volgende te voorkomen: gebruik product Gehoorschade contactactiveringsmodus, dient u het terug te zetten Opmerking: Draag altijd een goede gehoorbescherming naar de sequentiële modus.
  • Página 24: Milieubescherming

    Nederlands KEN UW PRODUCT MILIEUBESCHERMING Zie pagina 91. Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd 1. Schakelaar voor schieten van nietjes in plaats van weggegooid als afval. Om het 2. LED-lampje milieu te beschermen dient de machine, de 3. Bedieningshandgreep accessoires en de verpakking gesorteerd 4.
  • Página 25 Nederlands LED-lamp Diepe penetratie Oppervlakke penetratie Accu verbinden Max. koppel Koppel Minimumafmeting De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstige verwondingen of de dood.
  • Página 26: Utilização Prevista

    Português Segurança, desempenho e abilidade foram as prioridades A ferramenta não foi concebida para se usada na na conceção da sua pistola de pregos. instalação de cabos elétricos e pode danificar o isolamento dos mesmos, causando choques elétricos ou incêndio. UTILIZAÇÃO PREVISTA AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS Esta pistola de pregos foi desenhada para ser utilizada...
  • Página 27: Riscos Residuais

    Português Após a utilização do produto no modo de operação por atenção para evitar o seguinte: contacto, volte a mudá-lo para o modo integralmente Lesões auditivas sequencial. Nota: Use sempre proteção auditiva eficaz e limite o k) A profundidade a que se prega o prego pode ser tempo de exposição ao ruído.
  • Página 28: Protecção Do Ambiente

    Português CONHEÇA O SEU PRODUTO PROTECÇÃO DO AMBIENTE Consulte a página 91. Recicle os materiais em vez de pô-los 1. Seletor de modo de disparo directamente lixo doméstico. Para 2. Gatilho luzes LED proteger o ambiente, a ferramenta, os 3. Cabo acessórios e as embalagens devem ser 4.
  • Página 29 Português Penetração profunda Penetração super cial Conectar a bateria Binário máximo Torque mínimo As seguintes palavras de sinal e signi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Indica uma situação de perigo iminente, a qual, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
  • Página 30 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i elkabler. Ikke beregnet til elkabelinstallationer og kan designet af din sømpistol. ødelægge isoleringen af elkabler og dermed forårsage elektrisk stød eller brandfare. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER Denne sømpistol er kun beregnet til at blive brugt af voksne, a) Vær altid opmærksom på, at misbrug eller ukorrekt som har læst og forstået instrukserne og advarslerne i håndtering af dette væktøj kan forårsage skader på...
  • Página 31 Dansk modus. Bemærk: Brug altid passende øjenværn. k) Sømmets indskydningsdybde kan justeres ud over den Personskader forårsaget af vibration ønskede dybde. Det anbefales, at man kontrollerer et Bemærk: Hold værktøjet i de hertil indrettede håndtag, søms isætningsdybde på et skrot-emne for at bestemme begræns eksponeringen vibrationer.
  • Página 32 Dansk 9. Magasin SYMBOLER 10. Magasinsidelås 11. Affyringsudløser 12. Bælteklemme Sikkerhedsadvarsel 13. Batteriåbning CE-overensstemmelse VEDLIGEHOLDELSE EurAsian overensstemmelsesmærke ADVARSEL Produktet må aldrig sluttes til en strømforsyning, mens man er i færd med at samle dele, foretage justeringer, Ukrainsk overensstemmelsesmærke rengøre, udføre vedligeholdelsesarbejde, eller når produktet ikke anvendes.
  • Página 33 Dansk Max moment Drejningsmoment, minimum De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en umiddelbart farlig situation, som - hvis den ikke afværges - vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade.
  • Página 34 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER vid design av din spikpistol. a) Tänk på att felanvändning eller felaktig hantering av det här verktyget kan orsaka skador på dig själv och andra. ANVÄNDNINGSOMRÅDE b) Verktyget är avsett för enhandsbruk. Produkten får Denna spikpistol är enbart avsedd att användas av vuxna enbart hållas i handtaget.
  • Página 35: Residualrisk

    Svenska kroppsställning. Du kan av misstag avfyra en spik RISKMINSKNING vid kontakt med arbetsstycket när du rör dig om kontaktläget är valt. Vid ändring av ställning ska du nns rapporter om att vibrationer från handhållna välja sekventiellt läge eller avaktivera produkten genom produkter kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds att ta bort batteriet.
  • Página 36 Svenska a) Använd endast identiska originaldelar när du servar maskinen. Användning av andra delar kan orsaka fara Full sekventiell aktivering eller produktskada. b) Undvik att använda lösningsmedel vid rengöring av plastdelar. Flertalet plaster kan skadas vid användning Kontaktaktivering av vissa lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en ren tygtrasa för att torka bort smuts, damm, osv.
  • Página 37 Suomi Naulaimen suunnittelussa on pidetty etusijalla turvallisuutta, MUITA TURVALLISUUSVAROITUKSIA suorituskykyä ja luotettavuutta. a) Pidä aina mielessä, että tämän laitteen väärinkäyttö ja virheellinen käsittely voi aiheuttaa loukkaantumisen KÄYTTÖTARKOITUS itsellesi tai muille. Tämä naulain on tarkoitettu vain sellaisten aikuisten b) Laite on suunniteltu käytettäväksi yhdellä kädellä. käytettäväksi, jotka ovat lukeneet ja ymmärtäneet tämän Tuotetta saa pidellä...
  • Página 38 Suomi m) Älä valitse kontaktitilaa työskennellessäsi RISKIEN VÄHENTÄMINEN rakennustelineillä, tikkailla tai alustalla, jossa sinun on vaihdeltava asentoa. Saatat vahingossa laukaista Raporttien mukaan käsityökalujen tärinä voi joidenkin naulan koskettamalla työkappaletta liikkuessasi, jos olet kohdalla myötävaikuttaa Raynaudin oireen ilmenemiseen. valinnut kontaktitilan. Kun liikut, valitse täysi sarjatila tai Oireita ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, poista tuote täysin käytöstä...
  • Página 39 Suomi Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa laitetta. Kontaktikäynnistys b) Älä puhdista muoviosia liuottimilla. Suurin muoveista ei siedä markkinoilla olevia määrättyjä Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei liuotteita, jotka vahingoittavat niitä. Käytä puhdasta pidä hävittää talousjätteiden mukana. riepua lian, pölyn jne. puhdistukseen. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon.
  • Página 40: Tiltenkt Bruk

    Norsk Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i SPESIELLE SIKKERHETSADVARSLER konstruksjonen av din spikerpistol. a) Vær klar over at misbruk og feilbruk av dette utstyret kan føre til skade på deg selv og andre. TILTENKT BRUK b) Verktøyet er tiltenkt for bruk med en hånd. Produktet må Denne spikerpistolen skal kun brukes av voksne som kun holdes i arbeidshåndtaket.
  • Página 41 Norsk kontaktmodusen utløses utilsiktet mens du flytter enkelte. Symptomene kan omfatte følelsesløshet og gjøre deg rundt. Når du flytter deg, velg seriell skyting eller ngrene bleke, vanligvis synlig ved eksponering til lave deaktiver produktet helt ved å fjerne batteriet. Slik temperaturer.
  • Página 42 Norsk b) Unngå bruk av løsemidler når du rengjør plastdelene. De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av Kontraktutløsing løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til å tørke bort smuss, støv osv. Avfall fra elektriske produkter skal ikke c) Du må...
  • Página 44 " ".
  • Página 45 (Raynaud’s Syndrome).
  • Página 46 RU C-DE.AE11.B.04249 20.09.2020 « » 109044 , 3-...
  • Página 47 W17 Y2015, Y2015 - W17 – 2015 2015...
  • Página 48: Ostrze Enie

    Polski W przypadku gwo dziarki zwrócono szczególn uwag na zablokowanego elementu. Mechanizm mo e pod zapewnienie bezpiecze stwa, wysokiej wydajno ci oraz ci nieniem i mo e doj do wystrzelenia elementu niezawodno ci. mocuj cego podczas próby usuni cia zablokowanego elementu.
  • Página 49 Polski mocuj ce ani nie ustawiaj narz dzia pod ostrym RYZYKO ZWI ZANE Z U YTKOWANIEM k tem, poniewa mo e to spowodowa odskoczenie elementów mocuj cych i w rezultacie obra enia cia a. Nawet je li produkt jest u ywany zgodnie z zaleceniami, nadal nie jest mo liwe wyeliminowanie okre lonych Zawsze przed u yciem produktu nale y sprawdza , czynników ryzyka.
  • Página 50: Informacje O Produkcie

    Polski przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. OSTRZE ENIE SMAROWANIE D ugotrwa e u ytkowanie narz dzia mo e spowodowa obra enia cia a lub nasili dolegliwo ci zdrowotne. W Wszystkie o yska produktu s smarowane przy u yciu przypadku u ywania narz dzia przed d u szy czas odpowiedniej ilo ci wysokiej jako ci smaru na ca y okres nale y pami ta o regularnych przerwach.
  • Página 51 Polski IKONY U YWANE W TYM PODR CZNIKU Uwaga Ostrze enie Wskazówka Dioda LED G boka penetracja P ytka penetracja Pod czy akumulator Maksymalny moment obrotowy Moment obrotowy, Minimalny rozmiar Poni sze symbole i nazwy które im nadano, pozwalaj wyja ni ró ne poziomy ryzyka zwi zanego z u ywaniem tego narz dzia.
  • Página 52: Zamýšlené Použití

    eština Bezpe nost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou p i DOPL UJÍCÍ BEZPE NOSTNÍ VAROVÁNÍ návrhu vaší h ebíkova ky. a) Vždy se vyvarujte nesprávné obsluhy tohoto nástroje, m že dojít k poran ní vás i ostatních. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ b) Tento výrobek je navržen používání...
  • Página 53: Zbytková Rizika

    eština vyberte plnou sekven ní (postupnou) aktivaci nebo syndromu). Mezi jeho p íznaky pat í brn ní, necitlivost a zcela deaktivujte produkt odstran ním akumulátoru. zb leni prst , patrné obvykle po pobytu v chladu. V dci se Tím se sníží možnost zran ní vás i ostatních. domnívají, že k rozvinutí...
  • Página 54 eština obchodní síti se nehodí k išt ní plastových ástí, nebo narušuje povrch plast . K odstran ní ne istot, Ovládání kontaktu prachu apod. používejte istý hadr. c) Nikdy nenechte p ijít brzdové kapaliny, petrolej, Odpad elektrických výrobk se nesmí výrobky založené...
  • Página 55: Rendeltetésszer Használat

    Magyar A szögbelöv tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és a rögzítésére. Nem alkalmas elektromos vezetékek megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. felszereléséhez, és károsíthatja elektromos vezetékek szigetelését, ezáltal áramütést vagy t zveszélyt okozva. RENDELTETÉSSZER HASZNÁLAT TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Ezt a szögbelöv t csak feln ttek használhatják, akik elolvasták és megértették a kézikönyvben lév utasításokat a) Mindig legyen tudatában annak, hogy a szerszám és gyelmeztetéseket, és felel snek lehet ket tekinteni a...
  • Página 56 Magyar használat után kapcsolja vissza teljesen szekvenciális Megjegyzés: Mindig viseljen hatékony fülvéd t, és módba. kerülje a zajnak való kitettséget. k) A szög behajtási mélysége a szükséges mélységre A helytelen beütött szögek vagy szálló por és beállítható. Javasolt tesztelni a szög belövési mélységét hulladékok által okozott szemsérülés.
  • Página 57: Karbantartás

    Magyar 1. Belövés üzemmód választó KÖRNYEZETVÉDELEM 2. LED lámpa kioldó 3. M ködtet fogantyú Segítse el az alapanyagok újrahasznosítását 4. Légnyomás-szabályozó gomb azzal, hogy helyezi 5. Szögmélység-beállító kerék háztartási szemétben. Környezetvédelmi 6. Elakadás kioldókar megfontolásból az elhasználódott gépet és 7. Munkadarab érintkez m ködtet tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat 8.
  • Página 58 Magyar LED lámpa Mély behatolás Sekély behatolás Csatlakoztassa az akkumulátort Maximális nyomaték Nyomaték, minimális A következ jelöl szavak és jelölések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket: VESZÉLY Egy bekövetkez veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem el zik meg, halált vagy komoly sérülést eredményez. FIGYELEM Egy potenciálisan bekövetkez veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem el zik meg, halált vagy súlyos sérülést...
  • Página 59: Domeniu De Aplica

    Român Au fost acordate priorit i maxime asupra siguran ei, electrice i poate deteriora izolarea cablurilor electrice performan ei i abilit ii în proiectarea pistolului dvs. de i ca urmare s provoace electrocutare sau pericol de b tut cuie. incendiu. AVERTIZ RI SUPLIMENTARE DE SIGURAN DOMENIU DE APLICA II a) Întotdeauna trebuie s...
  • Página 60: Riscuri Reziduale

    Român verifica i adâncimea de p trundere a cuiului pe un rebut Not : Purta i întotdeauna protec ie corespunz toare a piesei de lucru pentru a determina i regla, dac e pentru ochi. necesar, adâncimea de aplicare. V t mare cauzat de vibra ii. Doar capse ce se potrivesc cu descrierea din tabelul de Not : ine i aparatul de mânerele proiectate i limita i specificare a produsului pot fi folosite cu aceast scul .
  • Página 61: Între Inerea

    Român 10. Clichet de culisare a magaziei SIMBOLURI 11. Tr gaci ac ionare batere cuie 12. Clem curea 13. Port acumulator Alert de siguran ÎNTRE INEREA Conformitate CE AVERTISMENT Marcaj de conformitate EurAsian Produsul nu trebuie conectat niciodat la priz atunci când asambla i p r ile, face i reglaje, cur a i sau face i între inerea, sau atunci când p rodusul nu este Semn de conformitate ucrainean...
  • Página 62 Român Cuplu maxim Cuplu, minim Rm toarele cuvinte simbol i în elesul lor au inten ia de a explica nivelele de risc asociate cu acest produs. PERICOL Indic o situa ie imediat de pericol, care dac nu este evitat va rezulta în deces sau r nire grav . AVERTISMENT Indic o situa ie poten ial de pericol, care dac nu este evitat poate rezulta în deces sau r nire grav .
  • Página 63: Br Din Jums

    Latviski Izstr d jot šo naglot ju paša uzman ba velt ta droš bai, ievainojumus jums un citiem. veiktsp jai un uzticam bai. b) Instruments ir paredz ts izmantošanai ar vienu roku. Preci dr kst tur t tikai aiz roktura. Otrai rokai j b t pa PAREDZ T LIETOŠANA gabalu no darba zonas un preces.
  • Página 64 Latviski samazin s iesp jamos riskus jums un p r jiem. laik . Tiek uzskat ts, ka tradicion lie faktori, aukstums un mitrums, uzturs, sm šana un darba prakse sekm šo DZI UMA REGUL CIJAS DROŠ BAS BR DIN JUMI simptomu att st bu.
  • Página 65 Latviski veida p rdošan esošajiem š din t jiem un to izmantošanas rezult t var tikt boj tas. Izmantojiet t ru Saskares aktiviz šana dr nu, lai not r tu net rumus, oglek a putek us utt. c) Nek d gad jum plastmasas da m...
  • Página 66: Naudojimo Paskirtis

    Lietuviškai Projektuojant vini kalimo tais , didžiausias prioritetas PAPILDOMI SAUGOS PERSP JIMAI suteiktas saugai, eksploatacin ms savyb ms a) Visada prisiminkite, kad naudojimas ne pagal paskirt patikimumui. ar netinkamas šio prietaiso naudojimas gali sužeisti jus bei kitus asmenis. NAUDOJIMO PASKIRTIS b) rankis skirtas naudoti viena ranka.
  • Página 67 Lietuviškai gali strigti arba vykti kiti rankio veikimo sutrikimai. RIZIKOS MAŽINIMAS m) Dirbant ant pastoli , kop ar pakyl , kur reikia Pranešama, kad rankini ranki keliamos vibracijos keisti k no pad t , negalima naudoti taiso kontaktinio kai kuriems asmenims gali paskatinti Reino sindromo kalimo režimu.
  • Página 68: Aplinkos Apsauga

    Lietuviškai sukelti pavoj ar sugadinti rank . Perforavimo funkcijos paleidimas b) Valydami plastikines detales, nenaudokite tirpikli . Daugelis plastik jautr s vairi komerciniams tirpikliams ir juos naudojant galima pažeisti plastikines Elektrini produkt atliekos neturi b ti detales. Valydami purv , anglies dulkes ir kt. naudokite metamos kartu su nam kio atliekomis.
  • Página 69: Otstarbekohane Kasutamine

    Eesti Naelapüssi konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud toote b) Naeluti on ette nähtud kasutamiseks ühe käega. ohutus, tootlikkus ja töökindlus. Seadet tohib hoida ainult töökäepidemest. Hoidke teine käsi tööpiirkonnast ja seadmest kaugel. Ärge pange naelutamise ajal oma pead ega teisi kehaosi seadme OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE lähedusse, et vältida rasket kehavigastust.
  • Página 70 Eesti teistel. entorpecimiento y decoloración de los dedos, generalmente aparentes cuando tiene lugar una exposición al frío. Nende OHUTUSNÕUDED SÜGAVUSE REGULEERIMISEL sümptomite puhul tuleb hoiduda külmast ja niiskusest, dieedist ning suitsetamisest ja kasutada õigeid töövõtteid. a) Enne löögisügavuse reguleerimist võtke aku alati välja. Vibratsiooni mõju vähendamiseks tuleb rakendada järgmisi b) Ärge tõmmake reguleerketast välja, see on ette nähtud abinõusid.
  • Página 71 Eesti saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul oma omadusi kaotada. Tolmust, õlist, määrdest ja Kontaktlülitus muust mustusest puhastamiseks kasutage puhast riidelappi. Mittekasutatavaid elektritooteid ei c) Ärge laske plastosadel mitte mingil juhul sattuda tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, tuleb viia vastavasse kogumispunkti.
  • Página 72 Hrvatski U razvoju ovog eki a dati su maksimalni prioriteti b) Alat je namijenjen za korištenje s jednom rukom. sigurnosti, performansama i pouzdanosti. Proizvod se smije držati samo za ru ku. Držite drugu ruku dalje od radnog podru ja i proizvoda. Kako biste izbjegli ozbiljne osobne ozljede, nemojte postavljati NAMJENA glavu ili druge dijelove tijela pored proizvoda dok...
  • Página 73 Hrvatski aktivaciju ili isklju ite potpuno proizvod uklanjanjem SMANJENJE OPASNOSTI baterije. Ovo e smanjiti mogu nost ozljeda vas i ostalih. Prijavljeno je da vibracije alata kod odre enih pojedinaca mogu doprinijeti stanju pod nazivom Raynaud’s Syndrome. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA PODEŠAVANJE DU- Simptomi mogu uklju ivati trnce, uko enost i bjelinu BINE prstiju, obi no uo ljivo po izlaganju hladno i.
  • Página 74: Zaštita Okoliša

    Hrvatski dijelove. Korištenje nekih drugih dijelova može dovesti do opasnosti ili uzrokovati ošte enje alat. Aktivacija uzastopnog na ina b) Prilikom iš enja plasti nih dijelova izbjegavajte koristiti kemijska sredstva. Ve ina plastika je podložna razli itim vrstama komercijalnih kemijskih sredstava za Aktivacija kontaktom iš...
  • Página 75: Namen Uporabe

    Slovensko Varnost, u inkovitost in zanesljivost so bile pri na rtovanju b) Orodje je namenjeno uporabi z eno roko. Izdelek lahko vašega zabijalnika žebljev klju nega pomena. držite samo za upravljalni ro aj. Pazite, da z drugo dlanjo ne posegate v delovno obmo je ali izdelek. Pazite, da z glavo ali drugimi deli telesa ne prihajate NAMEN UPORABE blizu izdelka, medtem ko zabijate žeblje, da se izognete...
  • Página 76 Slovensko položaju sprožitev v stiku, lahko med gibanjem nehote ZMANJŠANJE TVEGANJA sprožite žebelj ob nenamernem stiku z obdelovancem. Pri menjavanju položaja izberite sprožitev v polnem Poro ali so že, da lahko vibracije ro nih orodij pri nekaterih zaporedju ali deaktivirajte izdelek tako, da odstranite posameznikih pripomorejo k razvoju Raynaudovega baterije.
  • Página 77 Slovensko tveganje ali povzro i škodo na izdelku. Aktivacija na stik b) Pri iš enju plasti nih delov se izogibajte topilom. Ve ina vrst plastik se lahko pri uporabi razli nih komercialnih topil poškoduje. odstranjevanje Odpadne elektri ne izdelke ne odlagajte umazanije, saj in podobnega uporabljajte isto krpo.
  • Página 78 Sloven ina Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri AKUMULÁTOR – BEZPE NOSTNÉ VÝSTRAHY navrhovaní tejto klincovej zbíja ky najvyššou prioritou a) Vždy majte na pamäti, že nesprávne používanie a bezpe nos , výkon a spo ahlivos . nevhodná manipulácia tohto nástroja môže vies k poraneniu vás alebo iných osôb.
  • Página 79 Sloven ina lešeniach, rebríkoch alebo plošinách, kde môžete práci nad hlavou. potrebova zmeni polohu tela. Pri presúvaní sa z miesta na miesto môžete neúmyselne vystreli OBMEDZENIE RIZIKA klinec nepozorným aktivovaním kontaktu obrobku, ak je zvolený režim spúš ania kontaktom. Pri zmene Boli hlásené...
  • Página 80: Ochrana Životného Prostredia

    Sloven ina a) Pri servise používajte len originálne náhradné diely. Použitie iných dielov môže predstavova riziko alebo Plne sekven né spúš anie spôsobi poškodenie produktu. b) Vyhýbajte sa použitiu rozpúš adiel pri istení plastových astí. Ve ina plasti nih materialov je ob utljiva na Spúš...
  • Página 81 " "...
  • Página 82 “ ”. Raynaud Raynaud.
  • Página 83 EurAsian...
  • Página 85: Kullanim Amaci

    Türkçe Çivi tabancan z tasarlan rken temel öncelik güvenlik, LAVE GÜVENL K UYARILARI performans ve güvenilirlik özelliklerine verilmi tir. a) Her zaman bu aletin amaç d ve hatal kullan m n n kendinizin veya ba kalar n n yaralanmas na neden KULLANIM AMACI olabilece inin bilincinde olun.
  • Página 86 Türkçe m) Vücut pozisyonunuzu de i tirmeniz gerekebilecek dikkat edin. iskeleler, merdivenler veya platformlar üzerinde çal rken temasla çal ma modunu kullanmay n. R SK AZALTMA Temasla çal ma modu seçilirse hareket ederken parças temas eleman n n kazara etkinle mesi El aletlerinden kaynaklanan titre imlerin belirli ki ilerde nedeniyle istemeden...
  • Página 87 Türkçe a) Servis hizmetinde sadece ayn yedek parçalar kullan n. Di er parçalar kullanmak tehlike yaratabilir ya Tam s ral çal t rma da hasara neden olabilir. b) Plastik parçalar temizlerken solventleri kullanmaktan kaç n n. Plastiklerin ço u ticari kullan ml uçucu Kontak ile çal t rma maddeler kar hassast r.
  • Página 88 ’ ’ . .,...
  • Página 89 – « ». ’...
  • Página 91 ’...
  • Página 102 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Caractéristiques de l’appareil producto 18V Nailer (18G) Cloueuse 18V (18G) 18 V Nagler (18G) Clavadora 18V (18G) Chiodatrice 18V (18G) 18 V nagelmachine (18G) Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Voltage Tension Spannung Tensión Voltaggio...
  • Página 103 Ferramenta para 18 V sømpistol (18G) 18 V Spikpistol (18G) 18V naulain (18G) 18V spikerpistol (18G) pregos 18V (18G) Marca Brand Modellnummer Mallinumero Merke R18N18G Voltagem Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Capacidade do Magasinkapacitet (antal Magasinets kapacitet Lippaan tilavuus Magasinkapasitet (antall carregador (número de...
  • Página 104 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Caractéristiques de l’appareil producto Gemeten geluidswaarden Measured sound values Valores medidos del sonido Valori del suono misurati Valeurs du son mesuré Gemäß EN 60745: bepaald in determined according to en función de la norma EN determinati secondo lo déterminées selon EN 60745: gemessene Schallwerte...
  • Página 105 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Tuotteen tekniset produto tiedot Valores medidos do Mitatut arvot Målte lydværdier bestemt Målte lydverdier bestemt som em função da määritetty EN 60745: iht. EN 60745: enligt EN 60745: iht. EN 60745: norma EN 60745: standardin mukaan: Nível de pressão A-painotettu A-vægtet lydtryksniveau...
  • Página 106 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Compatible battery pack Pack batterie compatible Kompatible Akkus (nicht im Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack (not included) (non compris) Lieferumfang enthalten)
  • Página 107 Português Dansk Svenska Suomi Norsk Bateria e carregador Batteri og oplader Batteri och laddare Batteri og lader Baterias compatíveis Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker (não incluída) (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert) RB18L13 RB18L15 RB18L20 Ião-Lítio Lithium-ion Litiumioni...
  • Página 108: (En) Troubleshooting

    (EN) TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Work-contacting element does not depress Nails are low. Replenish the nails. fully - product does not operate. Work-contacting element is jammed. Remove the battery and clear the debris. Product operates properly, but fasteners are Air pressure is too low.
  • Página 109: (De) Fehlerbehebung

    (DE) FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHER GRUND LÖSUNG Werkstückkontakt lässt sich nicht vollständig Zu wenige Nägel im Magazin. Nägel auffüllen. drücken - Werkzeug funktioniert nicht. Der Werkstückkontakt ist verklemmt Entfernen Sie den Akku und reinigen Sie den Schmutz. Das Werkzeug funktioniert, aber Nägel werden Luftdruck ist zu niedrig.
  • Página 110: (It) Risoluzione Dei Problemi

    (IT) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA PROBABILE CAUSA SOLUZIONE L'elemento di contatto non si preme I chiodi sono bassi Ricaricare la pistola con i chiodi. correttamente - l'utensile non funziona. L’elemento di contatto è bloccato. Rimuovere la batteria e i detriti. L'utensile funziona correttamente, ma i chiodi La pressione dell’aria è...
  • Página 111 (PT) RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO O elemento de contacto não descarrega Os pregos estão baixos. Encher com pregos. completamente o ar comprimido. A ferramenta Elemento de contacto está bloqueado. Tirar a bateria e limpar a sujidade. não funciona. A ferramenta funciona correctamente, mas os A pressão de ar é...
  • Página 112 (SV) FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK LÖSNING Funktionselement går inte att trycka in Ont om spik. Byt ut spikarna. ordentligt – verktyget fungerar inte. Funktionselement har satt sig. Ta ur batteriet och rensa bort skräp. Verktyget fungerar, men fästena går inte in helt. Lufttrycket för lågt.
  • Página 113 (NO) FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING Del i kontakt med emne kan ikke trykkes Lite stifter. Fyll på stifter. sammen helt - verktøy fungerer ikke. Del i kontakt med emne er i klem. Ta ut batteriet og fjern smuss. Verktøy fungerer riktig, men stifter kjøres ikke Lufttrykk for lavt.
  • Página 114 PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA Stykowy element roboczy jest zablokowany. drewna. Magazynek jest poluzowany. Magazynek jest brudny. LED miga szybko. wyczerpany akumulator. robocza LED miga wolno. serwisowego. trakcie procesu). PROBLÉM nástroj nepracuje. Nástroj se zastavuje a LED rychle bliká. Akumulátor dobijte. Nechejte zchladit. Nástroj nabíjel baterii a LED pomalu bliká.
  • Página 115 PROBLÉMA LEHETSÉGES OK A szögek alacsonyak. Töltse utána a szögeket. Vegye ki az akkumulátort, és tisztítsa ki a A légnyomás túl alacsony. Növelje a légnyomást. nincsenek teljesen behajtva. A behajtási mélység nem elég nagy. Állítsa be a behajtási mélységet. A szög túl hosszú a fa keménységéhez. A légnyomás túl magas.
  • Página 116 Maz naglu. Papildiniet naglas. nospiests — instruments nedarbojas. Palieliniet gaisa spiedienu. Izmantojiet naglas, kuru garums atbilst kokam. Samaziniet gaisa spiedienu. Naglas nav pareizas. Nomainiet naglas. Instruments ir karsts. Instrumenta disfunkcija. remonta centru. Instruments nedarbojas. Instruments nedarbojas. Instruments nedarbojas. GEDIMAS SPRENDIMAS Vinys kalamos nepakankamai giliai.
  • Página 117 (ET) VEAOTSING ILMING VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Kontakotsakut ei saa lõpuni alla vajutada ja Naelad on otsas. Lisage naelu. tööriist ei hakka tööle. Kontaktotsak on kinni kiilunud. Eemaldage aku ja puhastage see prahist. Tööriist töötab, kuid kinnitid ei ole lõpuni sisse Õhurõhk on liiga madal.
  • Página 118 (SL) ODPRAVLJANJE NAPAK celoti pritisniti – orodje ne deluje. Element za stik z obdelovancem je zagozden. Orodje deluje pravilno, vendar pritrdil ni Globina zabijanja ni zadostna. Prilagodite globino zabijanja. Orodje deluje pravilno, vendar se pritrdila zabijejo pregloboko. Globina zabijanja je prevelika. Prilagodite globino zabijanja.
  • Página 119 5°C). (TR) SORUN GIDERME SORUN OLASI NEDENI ÇÖZÜMÜ Çivi doldurun. çok derine gitmiyor. Aleti uygun çevrede saklayarak veya fazla...
  • Página 121 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN60745 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 122 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Página 123 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Página 124 UYARI...
  • Página 125 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un the product to the RYOBI service organisation.
  • Página 126 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Página 127 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Página 128 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Página 129 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Página 130 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Página 131 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Página 132 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Página 133 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Página 134 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Página 135 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Página 136 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 137 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Página 138 Clavadora 18V (18G) 18V Nailer (18G) Marca: RYOBI Brand: RYOBI Número de modelo: R18N18G Model number: R18N18G Intervalo del número de serie: 44446302000001- 44446302999999 Serial number range: 44446302000001- 44446302999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas...
  • Página 139 Ferramenta para pregos 18V (18G) Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18N18G Número do modelo: R18N18G Intervalo do número de série: 44446302000001- 44446302999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU...
  • Página 140 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Marka: RYOBI Numer modelu: R18N18G 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-16:2010...
  • Página 141 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Naeluti 18V (18G) Mark: RYOBI Mudeli number: R18N18G Seerianumbri vahemik: 44446302000001- 44446302999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015,...
  • Página 142 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 60745-1: 2009+A11:2010, EN 60745-2-16:2010 Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Vice President, Regulatory & Safety Winnenden, Sep. 29, 2017 Alexander Krug, Managing Director Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...
  • Página 144 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961075371-03...

Tabla de contenido