Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

ASCD12-100W4 (**)
ASCD12-150W4 (**)
ASCD12-150W8 (**)
ASCD18-200W4 (**)
ASCD18-300W2 (**)
ASCD18-1000W34 (**)
ASCD12-100W4 (**)
7 115 ...
7 115 ...
7 115 ...
7 115 ...
7 115 ...
7 115 ...
7 115 ...
loading

Resumen de contenidos para Fein ASCD 12-100 W4 SELECT

  • Página 1 ASCD12-100W4 (**) 7 115 ... ASCD12-150W4 (**) 7 115 ... ASCD12-150W8 (**) 7 115 ... ASCD18-200W4 (**) 7 115 ... ASCD18-300W2 (**) 7 115 ... ASCD18-1000W34 (**) 7 115 ... ASCD12-100W4 (**) 7 115 ...
  • Página 2 ASCD12- ASCD12- ASCD12- ASCD18- ASCD18- ASCD18- 100W4 (**) 150W4 (**) 150W8 (**) 200W4 (**) 300W2 (**) 1000W34 (**) 7 115 ... 7 115 ... 7 115 ... 7 115 ... 7 115 ... 7 115 ... /min, min rpm, r/min 0–2700 0–1700 0–1800...
  • Página 3 ASCD12-100W4 (**) ASCD12-150W8 (**) ASCD12-150W4 (**) ASCD12-150W4 (**) ASCD12-150W8 (**) ASCD18-300W2 (**) ASCD18-200W4 (**) ASCD18-200W4 (**) ASCD18-1000W34 (**) ASCD18-300W2 (**) ASCD18-1000W34 (**) ASCD12-... (**) ASCD18-200W4 (**) ASCD18-300W2 (**)
  • Página 5 ASCD12-... (**) ASCD18-200W4 (**) ASCD18-300W2 (**)
  • Página 6 ASCD12-100W4 (**) ASCD12-150W4 (**) ASCD18-200W4 (**)
  • Página 7 ASCD12-150W8 (**) ASCD18-300W2 (**) ASCD18-1000W34 (**)
  • Página 8 ASCD12-150W4 (**) ASCD12-150W8 (**) ASCD18-200W4 (**) ASCD18-300W2 (**) ASCD18-1000W34 (**)
  • Página 9 ASCD12-100W4 (**) ASCD12-150W4 (**) ASCD12-150W8 (**) ASCD18-200W4 (**) ASCD18-300W2 (**) 10 sec. ASCD18-1000W34 (**)
  • Página 10 ≤ 100 % ≤ 75 % ≤ 50 % ≤ 25 %...
  • Página 11 ASCD12-... (**)
  • Página 12 ASCD18-... (**) ASCD18-200W4 (**) ASCD18-300W2 (**)
  • Página 13 [Nm]...
  • Página 14 Originalbetriebsanleitung.Übersetzung der Originalbetriebsanleitung. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren. Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshin- weise unbedingt lesen. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten! Vor diesem Arbeitsschritt den Akku aus dem Elektrowerkzeug entfernen.
  • Página 15 Symbol, Zeichen Erklärung Ladegerättyp Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01 Kleine Drehzahl Große Drehzahl Drehmomentverlauf bei harter Unterlage, z. B. Schrauben und Muttern mit Scheibe (abhängig von Schraubendurchmesser und Festigkeit) Drehmomentverlauf bei federnder Unterlage, z. B. Autofelgen, Federringe, Tellerfe- dern, Stehbolzen, Verlängerungen Drehmomentverlauf bei weicher Unterlage, z.
  • Página 16 übermäßiger Ansammlung von Metallstaub handgeführter Schlagschrauber zum Ein- und Ausdre- elektrische Gefährdungen verursachen. hen von Schrauben und Muttern mit den von FEIN Schauen Sie niemals aus kleinen Entfernungen in das zugelassenen Einsatzwerkzeugen und Zubehör ohne Licht der Lampe des Elektrowerkzeugs. Richten Sie das Wasserzufuhr in wettergeschützter Umgebung.
  • Página 17 Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Bedienungshinweise. Ihr Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit Betätigen Sie den Drehrichtungsumschalter nur bei und Laden von falschen, beschädigten, reparierten oder Stillstand des Motors. aufgearbeiteten Akkus, Nachahmungen und Fremd- Eine thermische Überlastung des Elektrowerkzeugs fabrikaten besteht Brandgefahr und/oder Explosionsge- wird durch Blinken der LED im Handgriff angezeigt.
  • Página 18 Umgang mit dem Akku. Akkus nur im entladenen Zustand einer geordneten Lagern, betreiben und laden Sie den Akku nur mit FEIN Entsorgung zuführen. Ladegeräten im Betriebstemperaturbereich von 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Die Akku-Temperatur muss am Bei nicht vollständig entladenen Akkus zur Vorsorge...
  • Página 19 Translation of the Original Instructions. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Do not touch the rotating parts of the power tool. Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions. Observe the instructions in the text or graphic opposite! General prohibition sign.
  • Página 20 Symbol, character Explanation Charger type Weight according to EPTA-Procedure 01 Low speed High speed Torque gradient for applications with hard backing, e. g., screws with nuts and washers (dependent of screw diameter and strength) Torque gradient for resilient applications, e. g., wheel rims, spring washers, disc springs, stud bolts, extensions Torque gradient for applications with soft backing, e.g., wood (dependent of screw diameter and length), lead or fibre discs...
  • Página 21 Safe operation is not ensured merely because an accessory fits your power tool. Use only intact original FEIN batteries that are intended for your power tool. When working with and charging Ensure that the accessory is securely fastened each incorrect, damaged, repaired or reconditioned batter- time before using.
  • Página 22 WARNING Handling the battery. tool can become hot during opera- Store, operate and charge the battery only using FEIN tion. Allow the application tool to cool down: battery chargers within the battery operating-tempera- – after placing the power tool down ture range between 5 °C –...
  • Página 23 Warranty and liability. The warranty for the product is valid in accordance with the legal regulations in the country where it is mar- keted. In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec- laration.
  • Página 24 Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instructions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci contre ! Signal général d’interdiction.
  • Página 25 Symbole, signe Explication Type de chargeur Poids suivant EPTA-Procedure 01 Faible vitesse de rotation Vitesse de rotation élevée Courbe du couple dans matériau dur, p. ex. vis et écrous avec rondelle (en fonction du diamètre et de la dureté de vis) Courbe du couple dans matériau élastique, p.
  • Página 26 Une trop grande quantité de poussière de avec les outils de travail et les accessoires autorisés par métal accumulée peut provoquer des incidents électri- FEIN. ques. Instructions particulières de sécurité. Ne regardez jamais de très près directement dans la Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors...
  • Página 27 N’utilisez que des batteries intactes d’origine FEIN Instructions d’utilisation. conçus pour votre outil électrique. En cas d'utilisation N’actionnez le commutateur du sens de rotation qu’à de batteries d’un type ne convenant pas à l’outil, de bat- l’arrêt total du moteur.
  • Página 28: Déclaration De Conformité

    FEIN dans la plage de température sente notice d’utilisation. de service admissible de 5 °C – 45°C (41 °F – 113 °F). Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, Au début du processus de charge, la température de la D-73529 Schwäbisch Gmünd batterie doit se situer dans la plage de température de...
  • Página 29 Traduzione delle istruzioni originali. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile. La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicurezza devono essere lette assolutamente. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! Simbolo generale di divieto.
  • Página 30 Simbolo Descrizione Tipo di caricabatteria Peso conforme alla EPTA-Procedure 01 Numero di giri minimo Numero di giri massimo Curva della coppia in caso di supporto rigido, ad es. viti e dadi con rondella (in funzione del diametro della vite e resistenza) Curva della coppia in caso di supporto elastico, ad es.
  • Página 31 Questo può cau- mento e svitamento di viti e dadi con inserti ed acces- sare, in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, sori consigliati dalla FEIN senza l’impiego di acqua in pericoli elettrici. ambiente protetto dagli agenti atmosferici.
  • Página 32 Vostro paese relativamente ai materiali da lavorare. Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili originali FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di lavori Istruzioni per l’uso. con e di ricarica di batterie ricaricabili non corrette, dan-...
  • Página 33 La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo stenza la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene ≥ M 14 ≥ 8.8 l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia ≥ M 12 ≥ 8.8 produttore FEIN.
  • Página 34 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan. Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Algemeen verbodsteken.
  • Página 35 Symbool, teken Verklaring Opladertype Gewicht volgens EPTA-Procedure 01 Laag toerental Hoog toerental Draaimomentverloop bij harde ondergrond, bijvoorbeeld schroeven en moeren met ring (afhankelijk van schroefdiameter en sterkte) Draaimomentverloop bij verende ondergrond, bijvoorbeeld autovelgen, veerringen, schotelveren, draadeinden en verlengingen Draaimomentverloop bij zachte ondergrond, bijv. hout (afhankelijk van schroefdiameter en schroeflengte), lood- of fiberringen Het elektrische gereedschap kan ook worden gebruikt met de spanningsklassen 12 V en 14,4 V met afwijkende vermogensgegevens.
  • Página 36 Handgevoerde slagmoeraanzetter voor het in- en uit- schap. De motorventilator zuigt stof in het machine- draaien van schroeven en moeren met de door FEIN huis. Dit kan bij overmatige ophoping van metaalstof goedgekeurde inzetgereedschappen en toebehoren elektrische gevaren veroorzaken.
  • Página 37 Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor Bedieningsvoorschriften. uw elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het wer- Bedien de draairichtingomschakelaar alleen als de ken met en het opladen van verkeerde, beschadigde, motor stilstaat. gerepareerde of opgeknapte accu’s, nabootsingen en Een thermische overbelasting van het elektrische accu’s van andere merken bestaat brandgevaar en/of...
  • Página 38 De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke Omgang met de accu. dat dit product overeenstemt met de geldende bepalin- Laad de accu alleen met FEIN oplaadapparaten op. De gen die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwij- accu mag alleen worden bewaard, gebruikt en opgela- zing vermeld staan.
  • Página 39 Traducción del manual original. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Símbolo de prohibición general.
  • Página 40 Símbolo Definición Tipo de cargador Peso según EPTA-Procedure 01 Bajas revoluciones Altas revoluciones Curva de par en bases de asiento rígidas, p. ej., tornillos y tuercas con arandelas (dependiente del diámetro y resistencia del tornillo) Curva de par en bases de asiento elásticas, p. ej., llantas, anillos elásticos, arandelas cónicas, espárragos, prolongadores Transcurso del par en bases de asiento blandas, p.
  • Página 41 útiles y accesorios homologados por FEIN Jamás mire a poca distancia hacia la luz de la lámpara en lugares cubiertos y sin aportación de agua.
  • Página 42 Aténgase a las instrucciones de seguridad menciona- Indicaciones para el manejo. das en las instrucciones de uso del cargador del acu- Únicamente accione el selector del sentido de giro con mulador. el motor detenido. Vibraciones en la mano/brazo Si la herramienta eléctrica se sobrecarga térmicamente El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ello se señaliza mediante el parpadeo del LED de la ha sido determinado según el procedimiento de medi-...
  • Página 43 Trato del acumulador. Guarde, utilice y cargue el acumulador dentro del rango La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad de operación de 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F), y cár- que este producto cumple con las disposiciones perti- guelo exclusivamente con cargadores FEIN.
  • Página 44 Tradução do manual de instruções original. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta elétrica. É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de serviço e as indicações gerais de segurança.
  • Página 45 Símbolo, sinal Explicação Tipo de carregador Peso conforme EPTA-Procedure 01 Pequeno n° de rotações Grande n° de rotações Decurso do binário com uma base dura, p. ex. parafusos e porcas com arruelas (dependendo do diâmetro do parafuso e da rigidez) Decurso do binário com base elástica, p.
  • Página 46 Jamais olhar diretamente na luz da lâmpada da ferra- balho e acessórios homologados pela FEIN, sem adução menta elétrica a partir de curtas distâncias. Jamais de água em áreas protegidas contra intempéries.
  • Página 47 Só utilizar acumuladores FEIN originais intactos, desti- Instruções de serviço. nados para a sua ferramenta elétrica. Ao trabalhar ou Só acionar o comutador do sentido de rotação com o ao carregar com acumuladores falsos, danificados, repa- motor parado. rados ou restaurados, imitações e produtos de outras Uma sobrecarga térmica da ferramenta elétrica é...
  • Página 48 Ø de para- Classe de rigidez regras legais no país onde é colocado em funciona- fuso mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con- forme a declaração de garantia do fabricante FEIN. ≥ M 14 ≥ 8.8 É possível que o volume de fornecimento da sua ferra- ≥...
  • Página 49 Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου. Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Γενικό...
  • Página 50 Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Τύπος φορτιστή Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01 Μικρός αριθμός στροφών Μεγάλος αριθμός στροφών Εξέλιξη της ροπής στρέψης σε σκληρή επιφάνεια, π. χ. σε βίδες και παξιμάδια με ροδέλα (σε εξάρτηση από τη διατομή της βίδας και την αντοχή) Εξέλιξη...
  • Página 51 λειτουργία δεν εξασφαλίζεται μόνο και μόνο επειδή παξιμαδιών με εργαλεία και και εξαρτήματα ένα εξάρτημα ταιριάζει στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. εγκεκριμένα από την FEIN σε περιβάλλον μη εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες, χωρίς την Πριν από κάθε χρήση, βεβαιώνεστε ότι το...
  • Página 52 αμιαντούχων υλικών πάντοτε σε ειδικώς Να χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες γνήσιες μπαταρίες της εκπαιδευμένα άτομα. FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. Η σκόνη από ξύλα και ελαφρά μέταλλα, καυτά Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, μίγματα από λειαντική σκόνη και χημικές ουσίες...
  • Página 53 παξιμάδι μόνο όταν αυτό βρίσκεται εκτός Αποθηκεύετε, λειτουργείτε και φορτίζετε την λειτουργίας επειδή μπορεί να γλιστρήσει το μπαταρία μόνο με φορτιστές FEIN σε εύρος περιστρεφόμενο εργαλείο. θερμοκρασίας 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Η Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά το βίδωμα και...
  • Página 54 Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε...
  • Página 55 Oversættelse af den originale betjeningsvejledning. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Rør ikke roterende dele på el-værktøjet. Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerhedsråd. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt. Fjern batteriet fra el-værktøjet, før dette arbejdsskridt udføres.
  • Página 56 Symbol, tegn Forklaring Opladertype Vægt iht. EPTA-Procedure 01 Lille omdrejningstal Stort omdrejningstal Drejningsmomentforløb hvis underlaget er hårdt f.eks. bolte og møtrikker med skive (afhængigt af boltens diameter og styrke) Drejningsmomentforløb hvis underlaget er fjedrende f.eks. bilfælge, fjederskiver, tallerkenfjedre, pindbolte, forlængerstykker Drejningsmomentforløb hvis underlaget er blødt f.eks.
  • Página 57 FEIN godkendte tilbehør uden til- tionsmoment. Find frem til og afhjælp årsagen til, at førsel af vand i vejrbeskyttede omgivelser.
  • Página 58 Fare for forbrænding. Tilbehøret Håntering med batteri. kan blive varmt, når det bruges. Opbevar, brug og lad kun akkuen med FEIN ladere i Lad tilbehøret køle af: driftstemperaturområdet på 5 °C – 45 °C (41 °F – – når el-værktøjet er lagt fra 113 °F).
  • Página 59 Vedligeholdelse og kundeservice. Overensstemmelseserklæring. Under ekstreme brugsbetingelser kan bear- Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt bejdning af metal føre til aflejring af ledende er i overensstemmelse med de gældende bestemmel- støv inde i el-værktøjet. Blæs hyppigt den ser, der findes på...
  • Página 60 Oversettelse av den originale bruksanvisningen. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet. Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Generelle forbudstegn. Dette er forbudt. Før dette gjøres må...
  • Página 61 Symbol, tegn Forklaring Type ladeapparat Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01 Lavt turtall Høyt turtall Dreiemomentforløp ved hardt underlag, f.eks. skruer og mutre med skive (avhengig av skruediameter og fasthet) Dreiemomentforløp ved fjærende underlag, f.eks. bilfelger, fjærringer, tallerkenfjæ- rer, stagbolter, forlengelser Dreiemomentforløp ved mykt underlag, f.eks. tre (avhengig av skruediameteren og skruelengden), bly- eller fiberskiver Elektroverktøyet kan i tillegg drives med spenningsklassene 12 V og 14,4 V med avvikende ytelsesdata.
  • Página 62 Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek- troverktøyet. En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er bereg- mot elektriske støt. Bruk klebeskilt. net for dette el-verktøyet. Ved arbeid eller opplading av uoriginale, skadede, reparerte eller modifiserte batte- Bruk kun reservedeler eller tilbehør som er levert og...
  • Página 63 Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling for å unngå Håndtering av batteriet. en utilsiktet start, f.eks. ved transport. Lagre, bruk og lad batteriet bare med FEIN ladeappara- Sett elektroverktøyet kun utkoplet opp på mutteren ter i batteriets temperaturområde på 5 °C – 45 °C eller skruen, da et elektroverktøy som roterer kan gli...
  • Página 64 Reklamasjonsrett og garanti. Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produ- sentens garantierklæring. Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din...
  • Página 65 Översättning av bruksanvisning i original. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Berör inte elverktygets roterande delar. Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Allmän förbudssymbol. En sådan hantering är förbjuden. Före detta arbetsmoment ska batteriet tas ur elverktyget.
  • Página 66 Symbol, tecken Förklaring Typ av laddare Vikt enligt EPTA-Procedure 01 Lågt varvtal Högt varvtal Åtdragningsmoment vid hårt underlag t. ex. skruvar och muttrar med bricka (beroende av skruvdiameter och hållfasthet) Åtdragningsmoment vid fjädrande underlag t. ex. bilfälgar, fjäderbrickor, tallriksfjädrar, stagbultar, förlängningar Åtdragningsmoment vid mjukt underlag, t.ex.
  • Página 67 Koppla inte in elverktyget på nytt medan insats- handhållen slående skruvdragare för i- och urdragning verktyget är blockerat, härvid kan ett bakslag med högt av skruvar och muttrar med av FEIN godkända tillsats- rekylmoment uppstå. Lokalisera och åtgärda orsaken verktyg och tillbehör utan vattentillförsel i väderskyd- för insatsverktygets blockering med beaktande av...
  • Página 68 Förbränningsrisk. Insatsverktyget kan bli hett vid användning. Låt Hantering av batterier. insatsverktyg svalna: Lagra, använd och ladda batteriet endast med FEIN lad- – då du lagt bort elverktyget dare inom driftstemperaturområdet 5 °C – 45 °C – innan byte av verktyg (41 °F –...
  • Página 69 Renblås ofta elverktygets inre som anges på instruktionsbokens sista sida. genom ventilationsöppningarna med torr och oljefri Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH, tryckluft. D-73529 Schwäbisch Gmünd Produkter som varit i beröring med asbest får inte läm- Miljöskydd, avfallshantering.
  • Página 70 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea. Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toimenpide on kielletty. Ennen tätä työvaihetta akku on otettava irti sähkötyökalusta. Muutoin sähkötyökalu voi käynnistyä...
  • Página 71 Piktogrammit Selitys Latauslaitteen malli Paino vastaa EPTA-Procedure 01-tietoja Alhainen kierroslukualue Korkea kierroslukualue Vääntömomenttikäyrä kovalla alustalla, esim. ruuvit ja mutterit aluslevyllä (riippuu ruuvin halkaisijasta ja lujuusluokasta) Vääntömomenttikäyrä joustavalla alustalla, esim. autonvanteet, jousirenkaat, lautasjouset, sidepultit, jatkokappaleet Vääntömomenttikäyrä pehmeässä alustassa, esim. puussa (riippuen ruuvin halkaisijasta ja pituudesta), lyijy- tai kuitulevyissä...
  • Página 72 Tämä saattaa johtaa loukkaantumiseen. Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka on suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli Työkalun ilmanottoaukot on puhdistettava säännölli- koneessa käytetään vääräntyyppisiä, vioittuneita, kun- sesti sopivin apuvälinein (metallisia työkaluja ei saa...
  • Página 73 Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä Jotta kone ei voi epähuomiossa käynnistyä (esim. kulje- tuksen aikana), pyörimissuunnan valitsin on hyvä aset- Tässä ohjeessa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standar- taa keskiasentoon. din EN 62841 mukaista mittausmenetelmää noudattaen ja sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen Sähkötyökalussa ei saa olla virta päällä, kun se asetetaan arvoja keskenään.
  • Página 74 Akkujen asianmukainen käsittely. EU-vastaavuus. Varastoi, lataa ja käytä akkua vain akun toimintalämpö- Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote tila-alueella 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Akun läm- on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- pötilan tulee lataustapahtuman alkaessa olla akun...
  • Página 75 Orijinal kullanım kılavuzu çevirisi. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Elektrikli el aletinin dönen parçalarına dokunmayın. Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Genel yasak işareti. Bu davranış yasaktır. Bu iş...
  • Página 76 Sembol, işaret Açıklama Şarj cihazı tipi Ağırlığı EPTA-Procedure 01’e uygun Düşük devir sayısı Yüksek devir sayısı Sert zeminde tork seyri, örneğin pullu vidalar ve somunlar (vida çapına ve dayanıklılığa bağlı) Esnek zeminde tork seyri, örneğin otomobil jantları, yaylı rondelalar, tabla yaylar, saplamalar, uzatmalar Örneğin ahşap gibi yumuşak bir zemindeki (vida çapına ve vida uzunluğuna bağlı...
  • Página 77 Herhangi bir aksesuarın elektrikli el Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve aletinize uyması güvenli işletme için tek başına yeterli çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın. Yanış, hasarlı, değildir. onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik Çalışmaya başlamadan önce ucun güvenli biçimde marka akülerle çalışmak ve bunları...
  • Página 78 Saklama, aküyü sadece 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F) Örneğin taşıma esnasında yanlışlıkla çalıştırmayı işletme sıcaklığında FEIN şarj cihazlarında çalıştırın ve önlemek için dönme yönü değiştirme şalterini orta şarj edin. Akü sıcaklığı şarj işlemi başlangıcında akü...
  • Página 79 Uyumluluk beyanı. Anlamı İşlem gösterge FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara 1 – 4 yeşil Yüzde olarak İşletme uygun olduğunu beyan eder. şarj durumu Teknik belgelerin bulunduğu merkez: Sürekli Akü hemen Aküyü...
  • Página 80 Az eredeti kezelési útmutató fordítása. Felhasznált jelölések, rövidítések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez. Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Általános tiltó...
  • Página 81 Szimbólumok, jelek Magyarázat Töltőkészülék típusa Súly az „EPTA-Procedure 01” (01 EPTA-szabvány) szerint Alacsony fordulatszám Magas fordulatszám Kemény csavarozási eset, például csavarok és anyák alátétekkel együtt (a csavar átmérőjétől és szilárdságától függően) Rugalmas csavarozási eset, például autófelnik, rugós alátétek, tányérrugók, támcsavarok, hosszabbítók Lágy csavarozási eset puha alap esetén, például fa (a csavar átmérőjétől és hosszától függően), ólom-, vagy fíberalátétek Az elektromos kéziszerszámot ezen felül 12 V és 14,4 V feszültséggel is lehet...
  • Página 82 Rendszeresen tisztítsa ki egy fémmentes tárggyal az ütvecsavarozógép az időjárás hatásaitól védett helyen a elektromos kéziszerszám szellőzőnyílásait. A FEIN cég által engedélyezett szerszámokkal és motorventilátor beszívja a port a motorházba. Ez tartozékokkal, kézzel vezetett berendezésként, túlságosan sok fémpor felgyülemlése esetén villamos csavarok és anyacsavarok vízhozzávezetés nélküli ki- és...
  • Página 83 Csak kifogástalan állapotú, eredeti FEIN kerülő anyagokra vonatkozó érvényes előírásokat. akkumulátorokat használjon, amelyek az Ön elektromos kéziszerszámához vannak előirányzova. A Kezelési tájékoztató.
  • Página 84 üzemeltetési hőmérséklet található meg. tartományában kell lennie. Megfelelőségi nyilatkozat. LED-kijelző Magyarázat Művelet A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán 1 – 4 zöld Töltési szint Üzemelés megadott idevonatkozó előírásoknak. kijelzés A műszaki dokumentáció...
  • Página 85 Překlad původního návodu k obsluze. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí. Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Všeobecná značka zákazu. Toto počínání je zakázané. Před tímto pracovním krokem odstraňte z elektronářadí...
  • Página 86 Symbol, značka Vysvětlení Typ nabíječky Hmotnost podle EPTA-Procedure 01 Malý počet otáček Velký počet otáček Průběh krouticího momentu při tvrdém podkladu, např. šrouby a matice s plochou podložkou (v závislosti na průměru šroubu a pevnosti) Průběh krouticího momentu při pružném podkladu, např. automobilové disky, pružné...
  • Página 87 Volné nebo nespolehlivě Používejte pouze neporušené, originální akumulátory upevněné pracovní nástroje se mohou uvolnit nebo FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení odmrštit. To může vést ke zranění. a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo dotvářeným akumulátorem, s napodobeninami a cizími...
  • Página 88 Skladujte, provozujte a nabíjejte akumulátor pouze Aby se zabránilo neúmyslnému uvedení do provozu, pomocí nabíječek FEIN v rozsahu provozní teploty např. při přepravě, dejte přepínač směru otáčení do akumulátoru 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Teplota střední...
  • Página 89 Záruka a ručení. Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN. V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo...
  • Página 90 Preklad originálneho návodu na použitie. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia. Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Značka všeobecného zákazu.
  • Página 91 Symbol, značka Vysvetlenie Typ nabíjačky Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01 Nízky počet obrátok Vysoký počet obrátok Priebeh krútiaceho momentu pri tvrdej podložke, napr. skrutky a matice s podložkami (v závislosti od priemeru skrutky a pevnosti) Priebeh krútiaceho momentu pri pružnej podložke, napr. automobilové ráfiky, pružné...
  • Página 92 Pravidelne čistite vetracie otvory ručného elektrického firmou FEIN, bez prívodu vody a v priestoroch náradia pomocou nejakých nekovových nástrojov. chránených pred vplyvmi vonkajšieho prostredia a Ventilátor elektromotora vťahuje do telesa náradia počasia.
  • Página 93 Vyhýbajte sa tomu, aby prúd iskier handričkou. smeroval k zásobníku na prach, a zabráňte prehrievaniu Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré ručného elektrického náradia a brúseného materiálu, sú určené do Vášho ručného elektrického náradia. V zavčasu vyprázdňujte zásobník na prach, dodržiavajte prípade používania a nabíjania nevhodných,...
  • Página 94 ≥ 8.8 Zákonná záruka a záruka výrobcu. ≥ M 6 ≥ 8.8 Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN ≥ M 5 ≥ 8.8 okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia Manipulácia s akumulátorom.
  • Página 95 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu. Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Ogólne znaki zakazu.
  • Página 96 Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wkrętów i nakrętek bez użycia wody, w odpowiednich wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. warunkach atmosferycznych i przy użyciu zatwierdzonych przez firmę FEIN narzędzi roboczych i Nie należy używać elektronarzędzia przed osprzętu. uważnym przeczytaniem i zrozumieniem niniejszej instrukcji eksploatacji, jak również...
  • Página 97 Szczególne przepisy bezpieczeństwa. obudowy. Duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować zagrożenie elektryczne. Podczas wykonywania prac, przy których śruba Nie wolno patrzeć z bliska w światło lampy mogłaby natrafić na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzia. Nie wolno w żadnym wypadku elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za świecić...
  • Página 98 Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory spadały na pojemnik na pył; należy też unikać firmy FEIN, przeznaczone do danego rodzaju przegrzania się elektronarzędzia i obrabianego elektronarzędzia. Podczas pracy z niewłaściwymi, materiału. Należy regularnie opróżniać pojemnik na uszkodzonymi, reperowanymi lub przerabianymi pył, przestrzegając przy tym wskazówek producenta akumulatorami, a także z podróbkami lub...
  • Página 99 Oprócz tego produkt ≥ M 5 ≥ 8.8 objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją Obchodzenie się z akumulatorami. gwarancyjną producenta. Użytkowanie i ładowanie akumulatora dozwolone jest W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może tylko przy użyciu ładowarek firmy FEIN i tylko...
  • Página 100 Traducerea instrucțiunilor de utilizare originale. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Nu atingeţi componentele sculei electrice care se rotesc. Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii. Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Semn de interzicere în general.
  • Página 101 Simbol, semn Explicaţie Tip încărcător Greutate conform EPTA-Procedure 01 Turaţie mică Turaţie mare Curba momentului de torsiune în cazul unui substrat dur, de ex. şuruburi şi piuliţe cu şaibă (în funcţie de diamerul şi rezistenţa şurubului) Curba momentului de torsiune în cazul unui substrat elastic, de ex. jante auto, şaibe elastice, arcuri disc, prezoane, prelungitoare Curba momentului de torsiune în cazul unui substrat moale, de ex, lemn (în funcție de diametrul și lungimea șuruburilor), discuri de plumb sau de fibre...
  • Página 102 Acest fapt poate cauza pericole electrice în deşurubarea de şuruburi şi piuliţe cu accesorii admise cazul acumulării excesive de pulberi metalice, generând de FEIN, fără alimentare cu apă, în mediu protejat pericole electrice. împotriva intemperiilor. Nu priviţi niciodată de la distanţe mici în lumina lămpii Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi...
  • Página 103 Folosiţi numai acumulatori intacţi, originali FEIN, Instrucţiuni de utilizare. destinaţi sculei dumneavoastră electrice. În timpul Acţionaţi comutatorul direcţiei de rotaţie numai când lucrului şi la încărcarea unor acumulatori deterioraţi, motorul este oprit. reparaţi sau modificaţi, a unor produse contrafăcute şi O suprasolicitare termică...
  • Página 104 ≥ 8.8 conform reglementărilor legale din ţara punerii în Manipularea acumulatorului. circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie Depozitați, folosiți și încărcați acumulatorul numai cu comercială conform certificatului de garanţie al încărcătoare FEIN, în domeniul temperaturilor de lucru producătorului FEIN.
  • Página 105 Prevod originalnega navodila za obratovanje. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja. Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Splošni znak za prepoved.
  • Página 106 Simbol, znaki Razlaga Tip polnilne naprave Teža v skladu z EPTA-Procedure 01 Majhno število vrtljajev Veliko število vrtljajev Potek vrtilnega momenta pri trdi podlogi, npr. pri vijakih in maticah s podložko (odvisno od premera vijaka in trdnosti) Potek vrtilnega momenta pri vzmetni podlogi, npr. pri platiščih avtomobilov, vzmetnih obročih, krožnih vzmeteh, stojnih sornikih, podaljških Potek vrtilnega momenta pri mehki podlogi, npr.
  • Página 107 Žarčenje svetilnega vijakov in matic z vstavnimi orodji, ki so odobreni s sredstva je lahko za oči škodljivo. strani FEIN in priborom brez dovoda vode v vremensko zaščitenem okolju. Električnega orodja ne obračajte proti svojemu telesu ali telesu drugih oseb ali živali.
  • Página 108 Uporabljajte le brezhibne originalne akumulatorske Navodila za uporabo. baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. Stikalo za preklop smeri vrtenja pritisnite samo pri Pri polnjenju in delu z neustreznimi, poškodovanimi, mirovanju motorja. popravljenimi ali predelanimi akumulatorskimi Termična preobremenitev električnega orodja se bo baterijami, ponaredki in akumulatorskimi baterijami prikazala z utripanjem LED svetilke na ročaju.
  • Página 109 Poleg tega vam Stopnja M [Nm] Ø vijaka Trdnostni razred maks. daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. ≥ M 14 ≥ 8.8 V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja ≥ M 12 ≥...
  • Página 110 Prevod originalnog uputstva za upotrebu. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Rotirajuće delove električnog alata ne dodirivati. Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Znak opšte zabrane. Ova radnja je zabranjena. Pre ovoga radnog zahvata ukloniti akumulator iz električnog alata.
  • Página 111 Simbol, znak Objašnjenje Tip punjača Težina prema EPTA-Procedure 01 Bez broja obrtaja Veliki broj obrtaja Ponašanje obrtnog momenta kod tvrde podloge, na primer zavrtnji i navrtke sa podmetačem (zavise od preseka zavrtanja i čvrstoće) Ponašanje obrtnog momenta kod elastične podloge na pimer auto felni, opižni prsteni, tanjiraste opruge, sprežnjaci, produživači Karakteristika promene obrtnog momenta na mekoj podlozi, na primer (zavisna od prečnika uvrtanja i dužine zavrtanja), olovne ili fiber ploče...
  • Página 112 Isključitre odmah električni alat, ako upotrebljeni alat od vremenskih uslova koje je preporučio FEIN. blokira. Nemojte ponovo uključiti električni alat, dokle god je umetnuti alat blokiran. Pritom bi mogao da Specijalna sigurnosna upozorenja.
  • Página 113 Dovedite preklopnik smera okretanja u srednju Ophodjenje sa akumulatorom. poziciju da bi izbegli slučajno puštanje u rad, na primer Čuvanje, rad i punjenje akumulaora samo sa FEIN pri transportu. uredjajima za punjene u području radne temperature Stavite električni alat samo isključen na maticu ili od 5 °C –...
  • Página 114 Izjava o usaglašenosti. LED- Značenje Akcija Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj pokazivač proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad. 1 – 4 zeleni procentualno Tehnička dokumentacija kod: C. & E. Fein GmbH, stanje punjenja D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Página 115 Prijevod originalnog priručnika za uporabu. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Ne dodirivati rotirajuće dijelove električnog alata. Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Opći znak zabrane.
  • Página 116 Simbol, znak Objašnjenje Tip punjača Težina prema EPTA postupku 01 Mali broj okretaja Veliki broj okretaja Tijek okretnog momenta za tvrđu podlogu, npr. vijci i matice s podložnim pločicama (ovisno od promjera vijka i njegove čvrstoće) Tijek okretnog momenta za elastičnu podlogu, npr. naplatci kotača motornih vozila, opružni prsteni, tanjuraste opruge, sprežni vijci, produžeci Krivulja okretnog momenta kod meke podloge, npr.
  • Página 117 Ručni udarni odvijač za uvijanje i odvijanje vijaka i oštrim ili zagrijanim radnim alatima. matica, s radnim alatima i priborom odobrenim od FEIN, bez dovoda vode, u radnoj okolini zaštićenoj od Odmah isključite električni alat kada se radni alat vremenskih utjecaja.
  • Página 118 Skladištite, rabite i punite akumulator samo punjačima – prije promjene alata. tvrtke FEIN u rasponu radne temperature od 5 °C – Kako bi se izbjeglo nehotično puštanje u rad, npr. pri 45 °C (41 °F – 113 °F). Temperatura akumulatora na transportu, preklopku smjera rotacije prebacite u početku postupka punjenja mora biti u rasponu radne...
  • Página 119 Izjava o usklađenosti. LED- Značenje Aktivnost pokazivač Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za 1 – 4 zelena postotak rukovanje odgovara navedenim važećim propisima. napunjenosti Tehnička dokumentacija se može zatražiti od:...
  • Página 120 Перевод оригинального руководства по эксплуатации. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое Пояснение изображение, условный знак Не прикасайтесь к вращающимся частям. Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Общий...
  • Página 121 Символическое Пояснение изображение, условный знак Тип аккумулятора Тип зарядного устройства Вес согласно EPTA-Procedure 01 Низкое число оборотов Высокое число оборотов Кривая крутящего момента при твердом основании, напр., винтах и гайках с шайбами (в зависимости от диаметра и прочности винта) Кривая крутящего момента при пружинящем основании, напр., колесных ободах...
  • Página 122 выкручивания винтов/шурупов и гаек для работы в Перед каждым использованием убедитесь в том, закрытых помещениях без подачи воды с что сменный рабочий инструмент надежно допущенной фирмой FEIN сменной оснасткой и закреплен. В случае патрона с четырехгранником и принадлежностями. отверстием сменный рабочий инструмент должен...
  • Página 123 электроинструмента сухой, чистой тряпкой. смеси абразивной пыли и химических веществ Используйте только исправные оригинальные могут самовоспламеняться при неблагоприятных аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для условиях или стать причиной взрыва. Избегайте данного электроинструмента. При работе с искрения в сторону контейнера для пыли, неподходящими, поврежденными,...
  • Página 124 Обращение с аккумулятором. фактический момент затяжки динамометрическим Храните, используйте и заряжайте аккумулятор ключом. только зарядными устройствами FEIN в диапазоне Ориентировочные данные по продолжительности рабочей температуры аккумулятора 5 °C – 45 °C ударного воздействия указаны на диаграмме на (41 °F – 113 °F). В начале зарядки температура...
  • Página 125 обработке металлов внутри последней странице настоящего руководства по электроинструмента может собираться эксплуатации. токопроводящая пыль. Регулярно продувайте Техническая документация: C. & E. Fein GmbH, внутреннюю полость электроинструмента через D-73529 Schwäbisch Gmünd вентиляционные щели сухим и не содержащим масла сжатым воздухом. Охрана окружающей среды, Изделия, контактировавшие...
  • Página 126 Переклад оригінальної інструкції з експлуатації. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Не торкайтеся до деталей електроінструменту, що обертаються. Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки. Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Загальний...
  • Página 127 Символ, позначка Пояснення Вага відповідно до EPTA-Procedure 01 Мала кількість обертів Велика кількість обертів Крива обертального моменту у разі твердої основи, напр., гвинтів і гайок з шайбами (залежить від діаметру й міцності гвинта) Крива обертального моменту у разі пружної основи, напр., ободів коліс автомобіля, пружинних...
  • Página 128 відкручування гвинтів/шурупів та гайок для роботи накопичення металевого пилу може призвести до в закритих приміщеннях без подачі води з електричної небезпеки. допущеними фірмою FEIN робочими інструментами та приладдям. Ніколи не дивіться на світло лампи електроінструменту з невеликої відстані. Ніколи не...
  • Página 129 електроінструменту сухою, чистою ганчіркою. електроприладу і матеріалу, що шліфується, Використовуйте лише справні оригінальні своєчасно спорожнюйте ємність для пилу, акумуляторні батареї фірми FEIN, які передбачені дотримуйтеся вказівок виробника матеріалу та для Вашого електроінструменту. При використанні чинних у Вашій країні приписів щодо обробки...
  • Página 130 ≥ 8.8 Гарантія на виріб надається відповідно до законодавчих правил країни збуту. Крім цього, ≥ M 6 ≥ 8.8 фірма FEIN надає заводську гарантію відповідно до ≥ M 5 ≥ 8.8 гарантійного талона виробника. Можливо, що в обсяг поставки Вашого...
  • Página 131 Превод на оригиналната инструкция за експлоатация. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Не допирайте въртящите се детайли на електроинструмента. Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и общи указания за безопасна работа. Следвайте...
  • Página 132 Символ, означение Пояснение Амортизирани електроинструменти и други електронни и електрически продукти трябва да бъдат събирани отделно от битовите отпадъци и да бъдат предавани за вторична преработка на съдържащите се в тях суровини. Тип на акумулаторната батерия Модел зарядно устройство Маса съгласно EPTA-Procedure 01 Ниска...
  • Página 133 трябва да бъде осигурен допълнително. Недобре винтове и гайки в закрити помещения с захванати работни инструменти по време на работа утвърдените от фирма FEIN работни инструменти и могат да изпаднат или да отхвърчат с голяма допълнителни приспособления без подаване на...
  • Página 134 на електроинструмента с чиста суха кърпа. проветряване на работното място. Оставяйте Използвайте само изправни акумулаторни батерии обработването на азбестосъдържащи материали да на FEIN, които са предназначени за се извършва само от квалифицирани техници. електроинструмента. При работа с и при зареждане При неблагоприятни обстоятелства прах от...
  • Página 135 Съхранявайте, ползвайте и зареждайте конкретното винтово съединение и проверете акумулаторната батерия само със зарядни действително достигания въртящ момент с устройства на FEIN в работния температурен динамометричен ключ. интервал от 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). В Ориентировъчни стойности за...
  • Página 136 Поддържане и сервиз. Декларация за съответствие. При екстремно тежки работни условия Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този при обработване на метали по продукт съответства на валидните нормативни вътрешните повърхности на корпуса на документи, посочени на последната страница на...
  • Página 137 Originaalkasutusjuhendi tõlge. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Ärge puudutage elektrilise tööriista pöörlevaid osi. Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Üldine keelumärk. See toiming on keelatud. Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku. Vastasel korral võib elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
  • Página 138 Sümbol, tähis Selgitus Laadimisseadme tüüp Kaal EPTA-Procedure 01 järgi Madalad pöörded Kõrged pöörded Pöördemomendi kulgemine kõva pinna puhul, nt seibiga kruvid ja mutrid (olenevalt kruvi läbimõõdust ja tugevusest) Pöördemomendi kulgemine vetruva pinna puhul, nt autoveljed, vedruõrõngad, taldrikvedrud, poldid, pikendused Pöördemomendi kulgemine pehem pinna puhul, nt puit (sõltuvalt kruvi läbimõõdust ja kruvi pikkusest), plii- või fiiberkettad Elektrilist tööriista saab lisaks käitada pingeklassides 12 V ja 1,4,4 V teistsuguste võimsusnäitajatega.
  • Página 139 Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on Iga kord enne kasutamist veenduge, et tarvik on ette nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks. Valede, tugevasti kinnitatud. Siseavaga nelikantpadruni korral kahjustatud, parandatud või muudetud akude, samuti...
  • Página 140 Asetage elektriline tööriist mutrile või kruvile ainult siis, kui see on välja lülitatud. Aku käsitsemine. Sisse- ja väljakeeramisel hoidke elektrilist tööriista 90° Hoiustage, käsitsege ja laadige akut ainult FEIN nurga alla kruvi suhtes vertikaalselt. laadimisseadmetega töötemperatuurivahemikus 5 °C – Diagonaalselt paikneva elektrilise tööriista korral võib 45 °C (41 °F –...
  • Página 141 Vastavusdeklaratsioon. LED-tuli Tähendus Toiming Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud 1 – 4 protsentuaalne Töötamine asjaomastele nõuetele. rohelist laetuse aste Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil: LED-tuld C. & E. Fein GmbH, punane Aku on Laadige aku täis...
  • Página 142 Originalios instrukcijos vertimas. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Nelieskite besisukančių elektrinio įrankio dalių. Būtinai perskaitykite pridedamus dokumentus, tokius kaip, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Bendrojo pobūdžio draudžiamasis ženklas. Šis veiksmas yra draudžiamas. Prieš...
  • Página 143 Simbolis, ženklas Paaiškinimas Masė pagal „EPTA-Procedure 01“ Mažas sūkių skaičius Didelis sūkių skaičius Sukimo momento eiga esant kietam pagrindui, pvz., varžtams ir veržlėms su poveržle (priklausomai nuo varžto skersmens ir stiprio) Sukimo momento eiga esant spyruokliuojančiam pagrindui, pvz., automobilių ratlankiams, spyruokliniams žiedams, lėkštinėms spyruoklėms, smeigėms, ilginamosioms detalėms Sukimo momento eiga esant minkštam pagrindui, pvz., medžiui (priklausomai nuo varžto skersmens ir ilgio), švino ar pluošto plokštelėms...
  • Página 144 šviesą. Lempos šviesos niekada nenukreipkite į kitų Rankomis valdomas smūginis suktuvas, skirtas varžtams netoli esančių žmonių akis. Apšvietimo priemonės įsukti bei išsukti ir veržlėms užveržti bei atsukti su FEIN sukurta spinduliuotė gali būti kenksminga akims. aprobuotais darbo įrankiais ir papildoma įranga be vandens tiekimo nuo atmosferos poveikio apsaugotoje Nenukreipkite elektrinio įrankio į...
  • Página 145 Plaštakas ir rankas veikianti vibracija Sukimosi krypties perjungiklį nustatykite į vidurinę padėtį, kad, pvz., transportuodami, išvengtumėte Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo netikėto įjungimo. išmatuotas pagal EN 62841 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį Į veržlę ar varžtą įremkite tik išjungtą elektrinį prietaisą, galima naudoti.
  • Página 146 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F). Akumuliatoriaus kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius temperatūra įkrovimo operacijos pradžioje turi būti aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN eksploatavimo temperatūros ribose. gamintojo garantinį raštą. Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti Šviesos diodų...
  • Página 147 Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Nepieskarieties elektroinstrumenta rotējošajām daļām. Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus. Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Vispārēja aizlieguma zīme. Šāda darbība ir aizliegta. Pirms šīs darba operācijas izņemiet akumulatoru no elektroinstrumenta.
  • Página 148 Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01 Neliels griešanās ātrums Liels griešanās ātrums Griezes moments cietas pamatnes gadījumā, piemēram, izmantojot skrūves un uzgriežņus ar paplāksni (atkarībā no skrūvju diametra un stingrības) Griezes moments elastīgas pamatnes gadījumā, piemēram, kā pamatni izmantojot automašīnu aploces, atspergredzenus un diskveida atsperes Griezes moments mīkstas pamatnes gadījumā, piemēram, kā...
  • Página 149 Metāla putekļu uzkrāšanās korpusā var būt par cēloni pieskrūvēšanai un atskrūvēšanai, kas lietojams bez paaugstinātai elektrobīstamībai. ūdens pievadīšanas kopā ar firmas FEIN izmantošanai atļautajiem darbinstrumentiem un piederumiem no Neskatieties elektroinstrumenta apgaismošanas nelabvēlīgiem laika apstākļiem pasargātās vietās.
  • Página 150 Izmantojiet tikai nebojātus oriģinālos firmas FEIN Norādījumi lietošanai. akumulatorus, kas ir piemēroti Jūsu Pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju tikai laikā, elektroinstrumentam. Lietojot un uzlādējot kad nedarbojas elektroinstrumenta motors. nepiemērotus, bojātus vai savu laiku nokalpojušus Par elektroinstrumenta termisko pārslodzi liecina akumulatorus, to pakaļdarinājumus un citu zīmolu mirgojoša mirdzdiode uz tā...
  • Página 151 ≥ M 6 ≥ 8.8 Atbilstības deklarācija. ≥ M 5 ≥ 8.8 Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē Apiešanās ar akumulatoru. minētajām spēkā esošajām direktīvām. Uzglabājiet, lietojiet un uzlādējiet akumulatoru vienīgi Tehniskā...
  • Página 152 zh (CM) 正本使用说明书的翻譯。 zh (CM) 使用的符号,缩写和代名词。 符号,图例 解说 不可以触摸电动工具的转动部件。 务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。 请遵循旁边文字或插图的指示! 一般性的禁止符号。禁止执行此步骤。 进行这个步骤前先从电动工具上取出蓄电池。否则可能因为不小心启动电动工具而造 成伤害。 工作时必须戴上护目镜。 工作时必须戴上耳罩。 工作时要戴上工作手套。 不可以为损坏的蓄电池充电。 不可以把蓄电池抛入火中。 蓄电池不可以靠近高温,例如 避免长期日照。 请留意注文上的提示! 附加资讯。 握持部位 开动 关闭 证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。 此标志证实本产品在美国和加拿大完成认证。 此符号表明本产品符合欧亚关税同盟的准则。 本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。 回收图案:标明可以再利用的物料 分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用 的资源。 蓄电池类型 充电器类型...
  • Página 153 V, W, Hz, N, °C, 伏特 , 瓦 , 赫兹 , 牛顿 , 摄氏 , 位。 dB, min, m/s 分贝 , 分 , 米 / 秒 有关您的安全。 电动工具的用途: 手提式冲击起子机,如果安装了 FEIN 许可的安装件和附 阅读所有的安全规章和指示。如未遵循安全 件,便可以在能够遮蔽风雨的工作场所操作。它可以拧 规章和指示,可能遭受电击,产生火灾和 / 入 / 拧出螺丝和螺母,操作时无需用水冲刷。 或造成严重伤害。 妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。...
  • Página 154 先关闭电动工具然後再取出蓄电池。 固定好工件。 使用固定装置比用手更能够夹紧工件。 蓄电池必须远离儿童。 好好地握牢电动工具。 可能会出现短暂的高反应力矩。 蓄电池必须保持清洁,并保护它免受湿气或水侵入。 使 用干燥清洁的布抹除蓄电池接头和电动工具接头上的污 不要处理含镁物质。 有发生火灾的危险。 垢。 不要加工 CFK (碳纤维增强塑料)或含石棉的材料。 这 些物质可能致癌。 电动工具必须配上 FEIN 原厂蓄电池一起使用。 使用以下 的蓄电池和替以下的蓄电池充电有火灾和 / 或爆炸的危 切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。 如 险: 不苻的电池 , 已经损坏的电池,经过修理或改装过的 果破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。请使用自粘 电池,仿冒品和其它品牌的电池。 铭牌或标签。 遵循充电器的使用说明书中的安全规章。 只能使用电动工具制造商特别设计和许可的附件。 即使 能够将其它的工具安装到本电动工具上,並不代表能够 手掌 - 手臂 - 震动...
  • Página 155 ≥ 8.8 合格说明。 ≥ M 10 ≥ 8.8 ≥ M 8 ≥ 8.8 FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的 各有关规定的标准。 ASCD12-150W8 (**) 技术性文件存放在 : C. & E. Fein GmbH, 档数 米 [ 牛顿米 ] 螺丝直径 强度等级 D-73529 Schwäbisch Gmünd 最大 ≥ M 14 ≥ 8.8 环境保护和废物处理。...
  • Página 156 zh (CM) China RoHS Status Certificate 中国 RoHS 认证概况 Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content as required by China’s Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products 有毒有害物质/成分及其含量表 -根据 《中国电子信息产品污染控制管理办法》要求 有 害 物 质 Hazardous substance 部...
  • Página 157 zh (CK) 正本使用說明書的翻譯。 zh (CK) 使用的符號,縮寫和代名詞。 符號 , 圖例 解說 不可以觸摸電動工具的轉動部件。 必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 一般性的禁止符號。禁止執行此步驟。 進行這個步驟前先從電動工具上取出蓄電池。否則可能因為不小心啟動電動工具而造 成傷害。 工作時必須戴上護目鏡。 工作時必須戴上耳罩。 工作時要戴上工作手套。 不可以為損壞的蓄電池充電。 不可以把蓄電池拋入火中。蓄電池不可以靠近高溫,例如 避免長期日照。 請遵循注文上的指示! 附加資訊。 握持部位 開動 關閉 證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。 此標志證實本產品在美國和加拿大完成認證。 此符號表明本產品符合歐亞關稅同盟的準則。 本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。 回收圖案:標明可以再利用的物料 分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可 使有用物料循環再用。 蓄電池類型 充電器類型...
  • Página 158 V, W, Hz, N, °C, 伏特 , 瓦 , 赫茲 , 牛頓 , 攝氏 , 位。 dB, min, m/s 分貝 , 分 , 米 / 秒 有關您的安全。 電動工具的用途 : 手提式衝擊起子機,如果安裝了 FEIN 許可的安裝件和附 閱讀所有的安全規章和指示。如未遵循安全 件,便可以在能夠遮蔽風雨的工作場所操作。它可以擰 規章和指示,可能遭受電擊,產生火災和 / 入 / 擰出螺絲和螺母,操作時無需用水沖刷。 或造成嚴重傷害。 妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。...
  • Página 159 先關閉電動工具然後再取出蓄電池。 聰。 蓄電池必須遠離兒童。 固定好工件。 使用固定夾具或鉗台比用手持更能夠夾緊 工件。 蓄電池必須保持清潔,並保護它免受濕氣或水侵入。 使 用干燥清潔的布抹除蓄電池接頭和電動工具接頭上的污 穩固地握牢電動工具。 可能會出現短速的高反應力矩。 垢。 不要處理含鎂物質。 有發生火災的危險。 電動工具必須配上 FEIN 原廠蓄電池一起使用。 使用以下 不要加工 CFK (碳纖維增強塑料)或含石棉的材料。 這 的蓄電池和替以下的蓄電池充電有火災和 / 或爆炸的危 些物質可能致癌。 險: 不苻的電池 , 已經損壞的電池,經過修理或改裝過的 切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如 電池,仿冒品和其它品牌的電池。 果破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘 遵循充電器的使用說明書中的安全規章。 名牌或標籤。 手掌 - 手臂 - 震動...
  • Página 160 ≥ 8.8 ≥ M 10 ≥ 8.8 合格說明。 ≥ M 8 ≥ 8.8 FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的 各有關規定的標準。 ASCD12-150W8 (**) 技術性文件存放在 : C. & E. Fein GmbH, 檔數 米 [ 牛頓米 ] 螺絲直徑 強度等級 D-73529 Schwäbisch Gmünd 最大 ≥ M 14 ≥ 8.8 環境保護和廢物處理。...
  • Página 161 사용 설명서 원본의 번역본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 전동공구의 회전하는 부위를 만지지 마십시오 . 반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 일반적인 금지 표지 . 이 행동은 금지되어 있습니다 . 이...
  • Página 162 기호 , 부호 설명 충전기 타입 EPTA-Procedure 01에 따른 중량 저속 고속 너트와 와셔가 있는 나사와 같은 경질의 작업물에 작업할 때 토크 변화율 ( 나사의 직경 과 경도에 좌우 ) 자동차 휠 림 , 스프링 와셔 , 디스크 스프링 , 스터드 볼트 , 연결장치 와 같은 반발력이 있는...
  • Página 163 여다보지 마십시오 . 또한 주위에 있는 다른 사람의 눈에 스크류와 너트의 조임 및 풀림 작업용 휴대용 임팩트 렌치 는 FEIN 이 권장하는 공구와 액세서리를 사용하여 , 날씨 불빛을 비추지 마십시오. 조명 기기에서 발사되는 광선이 눈에 유해할 수 있기 때문입니다 .
  • Página 164 배터리 충전기의 사용 설명서에 나와있는 안전수칙을 준 운반 시 기기가 실수로 작동하는 것을 방지하려면 회전방 수하십시오 . 향 선택 스위치를 가운데로 두십시오 . 손과 팔에 가해지는 진동 회전하는 공구가 미끄러질 수 있으므로 전동공구가 꺼진 이 사용 설명서에 나와있는 진동 측정치는 EN 62841 의 상태에서만...
  • Página 165 배터리 취급 . 배터리는 작동 온도 범위 5 °C – 45 °C (41 °F – 113 °F) FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면 에서 보관 , 작동하고 FEIN 충전기만을 사용하여 충전해 에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 .
  • Página 166 คํ า แปลของหนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านฉบั บ ต น แบบ สั ญ ลั ก ษณ อั ก ษรย อ และคํ า ศั พ ท ท ี ่ ใ ช สั ญ ลั ก ษณ ตั ว อั ก ษร คํ...
  • Página 167 สั ญ ลั ก ษณ ตั ว อั ก ษร คํ า อธิ บ าย ประเภทแบตเตอรี ่ ชนิ ด เครื ่ อ งชาร จ น้ ํ า หนั ก ตามระเบี ย บการ EPTA-Procedure 01 ความเร็ ว ต่ ํ า ความเร็ ว สู ง ความลาดเอี...
  • Página 168 ด ว ย อุ ป กรณ ป ระกอบที ่ ห ลวมหรื อ ยึ ด ไว อ ย า งไม แ น น หนา ประกอบที ่ แนะนํ า FEIN อาจหลุ ด หรื อ ดี ด ตั ว ออกมา คํ า เตื อ นพิ เ ศษเพื ่ อ ความปลอดภั ย...
  • Página 169 อุ ป กรณ ด ู ด ฝุ  น ที ่ ก ํ า หนดให ใ ช ไ ด ก ั บ ฝุ  น ที ่ เ ก ิ ด ขึ ้ น รวมทั ้ ง ใช ใช เ ฉพาะแบตเตอรี ่ ท ี ่ ม ี ส ภาพสมบู ร ณ แ บบของแท ข อง FEIN อุ ป กรณ ป  อ งกั น ร า งกาย และจั ด สถานที ่ ท ํ า งานให ม ี...
  • Página 170 ภายในช ว งอุ ณ หภู ม ิ ใ ช ง านระหว า ง แรงจะไม ถ ู ก ส ง ไปยั ง สกรู FEIN 5 °C – 45 °C เท า นั ้ น เมื ่ อ เริ ่ ม ต น กระบวนการชาร จ...
  • Página 171 อย า ส ง ผลิ ต ภั ณ ฑ ท ี ่ ส ั ม ผั ส กั บ แอสเบสทอสไปซ อ มแซม กํ า จั ด C. & E. Fein GmbH, ผลิ ต ภั ณ ฑ ท ี ่ ป นเป  อ นแอสเบสทอสตามข อ บั ง คั บ เฉพาะ...
  • Página 172 取扱説明書原本の翻訳。 本説明書で使用中のマーク、略号および用語 マーク、記号 説明 電動工具の回転部に触らないでください。 取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。 ここに記載された文章または図に従ってください。 一般的な禁止事項を示しています。 ここに記載された行動は禁止されています。 作業を開始する前に電動工具からバッテリーを取り外してください。この注意を怠 ると、電動工具が不意に作動して負傷する恐れがあります。 作業時には保護メガネを着用してください。 作業時には防音保護具を着用してください。 作業時には保護手袋を着用してください。 破損したバッテリーを充電しないでください。 バッテリーを火気にさらさないでください。 温度の高い場所 (長時間にわたって直 射日光があたる場所など)からバッテリーを保護してください。 ここに記載された注意事項に注意してください! 付随情報。 グリップ領域 スイッチオン スイッチオフ 本電動工具が CE に準拠していることを示しています。 このシンボルは、本製品がアメリカ合衆国とカナダで認証を取得していることを示 しています。 このシンボルは、本製品がユーラシア関税同盟の規則に準拠していることを示して います。 この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。 リサイクルマーク:リサイクル可能な材料を示しています 使用できなくなった電動工具やその他の電子・電気機器は分別回収し、再利用させ てください。 バッテリータイプ...
  • Página 173 マーク、記号 説明 充電器タイプ 重量 (EPTA-Procedure 01 に準拠して測定されています) 低速 高速 基材が硬い場合のトルク勾配、例:ワッシャ付きネジおよびナット (ネジ径および 硬度に従う) 基材に弾力性がある場合のトルク勾配、例:ホイールリム、スプリングワッシャ、 ディスクスプリング、スタッドボルト、エクステンション 基材が柔らかい場合のトルク率、例:木材 (ネジ径およびネジ長に依存) 、鉛盤ま たはファイバーディスク この電子工具はさらに 12 V および 14.4 V の電圧クラスで使用できます。ただし、 性能データは異なります。 (**) 数字または文字を含みます。 部分的に納品範囲に含まれます (Ax – Zx) 社内専用コード 記号 国際単位 国内単位 説明 直流電圧 周波数 /min, min , rpm, r/min 回/分...
  • Página 174 電動工具について: 非金属製工具で電動工具の通気孔を定期的に掃除して この手持ち式インパクトドライバーはネジおよびナッ ください。 モーターファンは粉じんを装置内へ吸引し トの締付け作業および緩め作業にお使いください。雨 ます。 金属粉じんが多く蓄積されると、感電を発生す 中でのご使用は絶対に避け、水を供給せずにご使用く る恐れがあります。 ださい。また、必ず FEIN が推奨の各種先端工具ならび 電動工具のランプ光に目を近づけないでください。ラ にアクセサリーを使って作業してください。 ンプ光を付近の人物の目に近づけないでください。 光 特殊な安全注意事項 源から生じる照射光は目に害を与えることがあります。 ネジが埋設電線に触れる恐れのある場合には、電動工 電動工具をご自分、他の人物または動物に向けないで 具上のプラスチック製のハンドルを保持してください。 ください。 先のとがった、または熱くなった先端工具 電線に触れると、電動工具の金属部分を通じて感電す で怪我をする恐れがあります。 る恐れがあります。 先端工具の動作がブロックされた場合、直ちに電動工 埋設された電線、ガス・水道管にご注意ください。 作 具のスイッチを切ってください。先端工具がブロック 業開始前に、メタル探知器等を使用しながら作業領域 されている間は絶対に電動工具のスイッチを再投入し を確認してください。 ないでください。高い反動トルクをともなうキックバ ック現象が発生する恐れがあります。安全上の注意に 作業時には防音保護具を着用してください。 配慮しながら、先端工具がブロックされている原因を 調査し、これに対処してください。 以下のような原因...
  • Página 175 バッテリーを清潔に保ち、湿気および水から保護して 火傷の危険。電動工具は使用中に熱くなっ ください。 バッテリーコンタクトおよび電動工具に汚 ている場合があります。 電動工具を冷やし れが付着している場合には、乾燥した清潔な布でこれ てください: を除去してください。 – 電動工具を置いた後 お手持ちのツールに適した正常な純正 FEIN バッテリー – ツール交換前 のみをご使用ください。 不適切な、または破損した、 運搬時などに電動工具が不意に作動しないよう、正 もしくは修理・改造されたバッテリーや模造品、他社 転・逆転切り替えスイッチを中央位置にしてください。 製品で作業を行ったり、充電したりすると、火災や爆 発の事故が発生する危険があります。 電動工具は、スイッチを切った状態でのみナットやネ ジにあてがってください。先端工具が回転中にこれを バッテリー充電器の取扱説明書に記載された安全上の 行なうと滑ってしまう恐れがあります。 注意に従ってください。 締め付け作業および緩め作業を行なう際には、電動工 手に伝わる振動 具をネジに対して 90° の垂直状態に保ってください。 本説明書上に記載された振動レベルは EN 62841 の規 格に準拠した測定方法で測定されているため、この情 電動工具を傾けて使用すると、ネジ頭が破損し、回転 報は他の電動工具との比較時にご使用いただけます。...
  • Página 176 保証 ASCD12-150W8 (**) 製品保証に関しては、本製品が販売される国で定めら レベル [Nm] ネジ径 剛性クラス れた法的規定が適用されます。 さらに FEIN 社の保証内 容に従い、保証が適用されます。 ≥ M 14 ≥ 8.8 本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載ま ≥ M 12 ≥ 8.8 たは図示されたアクセサリーの一部のみが含まれるこ ≥ M 10 ≥ 8.8 とがあります。 ≥ M 8 ≥ 8.8 準拠宣言 ≥ M 6 ≥...
  • Página 177 मू ल सं च ालन िनदेर् श ों का अनु व ाद ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण औजार की घू ण ीर् को हाथ नही लगायें । ध्यान...
  • Página 178 िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण चाजर् र ूकार भार EPTA-Procedure-िबयािविध 01 अनु स ार धीमी गित ते ज़ गित सख्त अनु ू योग क े िलए टॉक र् िबया जै स े पें च और नट, वाशर (नट क े व्यास और मजबू...
  • Página 179 हाथ से चलाने वाला ूभाव िरं च (इम्पै क् ट िरं च ) िजसे क े अं द र बू र ा चला जाता है . अिधक बू र ा जम जाने से नट या पे च कसने और ख़ोलने क े िलए FEIN से िसफािरश िबजली द्वारा...
  • Página 180 बै ट री-चाजर् र क े ूयोग करने क े िनदेर् श ों और जलने का खतरा। अनु ू योग क े दौरान सु र क्षा सू च नाओं का पालन करें . वक र् पीस गमर् हो सकते हैं । यं ऽ को ठं डा होने...
  • Página 181 बै ट री ऑपरे ि टं ग - तापमान रें ज 5°C – 45 °C (41 °F – 113 °F) क े भीतर क े वल FEIN बै ट री चाजर् र क े साथ बै ट री पै ि क ं ग सामान, खराब िवद्यु त टल और उनक े पाटर् स को...
  • Página 182 ‫ترصح رشكة فاين عىل مسؤوليتها اخلاصة بأن هذا املنتج يتوافق مع األحكام‬ .‫التشغيل‬ .‫املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه‬ ‫العمل‬ ‫املعنى‬ ‫املؤرش امليضء‬ ،C. & E. Fein GmbH :‫األوراق الفنية لدى‬ ‫التشغيل‬ ‫حالة شحن نسبية‬ ‫4 – 1 ضوء أخرض‬ D‑73529 Schwäbisch Gmünd ‫اشحن املركم‬...
  • Página 183 .‫إرشادات التشغيل‬ .‫انزع املركم عن العدة الكهربائية فقط عندما تكون مطفأة‬ .‫حافظ عىل إبعاد املركم عن األطفال‬ .‫يدار مفتاح حتويل اجتاه الدوران فقط عندما يكون املحرك متوقفا عن احلركة‬ ‫حافظ عىل نظافة املركم وعىل وقايته من الرطوبة واملاء. نظف الوصالت‬ ‫يشار...
  • Página 184 .‫من أجل سالمتك‬ ‫ال تستخدم التوابع التي مل يطورها أو التي مل يسمح باستعامهلا منت ِ ج العدة‬ ‫الكهربائية بشكل خاص. إن جمرد إمكانية تركيب التوابع عىل عدتك‬ ‫اقرأ مجيع مالحظات األمان و التعليامت. إن التقصريعند‬ .‫الكهربائية ال يؤمن إمكانية تشغيلها بأمان‬ ‫تطبيق...
  • Página 185 ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ ‫طراز املركم‬ ‫طراز جهاز الشحن‬ EPTA‑Procedure 01 ‫الوزن حسب‬ ‫عدد دوران صغري‬ ‫عدد دوران كبري‬ )‫جمرى عزم الدوران عندما تكون القاعدة قاسية، مثال: لوالب وصواميل مع حلقة (يتعلق ذلك بقطر وصالبة اللولب‬ ‫جمرى عزم الدوران عندما تكون القاعدة مرنة، مثال: جنط السيارة، األقراص النابضية، النوابض القرصية، األوتاد‬ ‫املسامرية،...
  • Página 186 .‫ترمجة تعليامت التشغيل األصلية‬ .‫الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة‬ ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ .‫ال تلمس أجزاء العدة الكهربائية الدوارة‬ .‫ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري‬ !‫اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة‬ .‫إشارة منع عامة. إن هذا الترصف ممنوع‬ ‫فك...
  • Página 187 EN 62841-1:2015+AC:2015 EN 62841-2-2:2014+AC:2015 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU FEIN Service i. V. S. Böhm i. V. Dr. Schreiber C. E. Fein GmbH Director of Quality Specialist Power/Control Hans-Fein-Straße 81 Management D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com Schwäbisch Gmünd-Bargau, 13.11.2019...