Gewiss AUTOTEST Serie Guía Del Inicio Rápido página 6

CONFIGURAZIONE CONTATTO AUSILIARIO - AUXILIARY CONTACT SETUP - CONFIGURATION CONTACT AUXILIAIRE -
CONFIGURACIÓN CONTACTO AUXILIAR - KONFIGURATION HILFSKONTAKT - CONFIGURAÇÃO CONTACTO AUXILIAR
E' possibile configurare il contatto ausiliario premendo per almeno 5s il tasto SET e poi rilasciandolo. Il passaggio tra le diverse modali-
tà è confermato con lampeggi rossi del LED di sinistra.
The auxiliary contact can be configured by pressing the button key SET for at least 5s, then releasing it. The changeover from one mode to
another is confirmed by the flashing of the red left LED.
On peut configurer le contact auxiliaire en appuyant 5 s au moins sur la touche SET, puis en la relâchant. Le passage entre les différentes
modalités est confirmé par le clignotement rouge du LED de gauche.
Es posible configurar el contacto auxiliar pulsando durante al menos 5 s la tecla SET y después soltándola. El paso entre los distintos modos
es confirmado por medio de parpadeos rojos del LED de la izquierda.
Der Hilfskontakt kann konfiguriert werden, indem mindestens 5s die SET-Taste gedruckt und und losgelassen wird. Die Umschaltung zwischen
den Modi wird durch blinken der linken LED bestätigt.
É possível configurar o contacto auxiliar ao premir a tecla SET durante pelo menos 5s, libertando-a em seguida. A passagem entre as diversas
modalidades é confirmada com sinais intermitentes vermelhos do Led da esquerda.
1
ON
400V~
(*) In caso di mancanza di tensione il contatto commuterà in NO - In case of power failure the
auxiliary contact will be switch in NO - En cas de coupure d'alimentation le contact auxiliaire
basculera sur NO - Cuando exista falta de tensión  a la entrada del diferencial  el contacto
auxiliar estará en estado normalmente abierto - Bei Spannungsausfall wird der Hilfskontakt
geöffnet - Quando existe falta de tensão á entrada do diferencial o contacto auxiliar está em
estado normalmente aberto
(**) Commutazione di 100 ms per ogni autotest eseguito con esito positivo.
100ms switchover for every autotest that produces a positive result.
Commutation de 100 ms à chaque autotest exécuté ayant donné un résultat positif.
Conmutación de 100 ms por cada autotest realizado con resultado positivo.
Umschaltung 100ms für jeden erfolgreich durchgeführten Selbsttest.
Comutação de100ms por cada autoteste realizado com resultado positivo.
COMPORTAMENTO CONTATTO AUSILIARIO - AUXILIARY CONTACT BEHAVIOUR - COMPORTEMENT DU CONTACT AUXI-
LIAIRE - COMPORTAMIENTO DEL CONTACTO AUXILIAR - VERHALTEN HILFSKONTAKT - COMPORTAMENTO DO CONTACTO
AUXILIAR
Indipendentemente dalla configurazione, il contatto ausiliario viene aperto ogni 3 ore per 500 ms al fine di effettuare un controllo
dell'elettronica. Per inoltrare solo la segnalazione di autotest negativo o un guasto e/o autotest positivo, il controllo dell'elettroni-
ca deve essere filtrato. Ai fini di una valutazione corretta è possibile utilizzare i seguenti suggerimenti:
Regardless of the configuration, the auxiliary contact is opened every 3 hours for 500 ms, to check the electronics. To forward only the
negative self-diagnosis or a fault and/or the positive self-diagnosis, the electronics check must be filtered. For the purposes of a cor-
rect evaluation, observe the following tips:
Indépendamment de la configuration, le contact auxiliaire s'ouvre 500 ms toutes les 3 heures, afin de permet un contrôle de l'électro-
nique. Pour envoyer uniquement l'autodiagnostic négatif ou un défaut et/ou l'autodiagnostic positif, le contrôle de l'électronique devra
être filtré. Pour une évaluation correcte, on pourra utiliser les suggestions suivantes:
Con independencia de la configuración, el contacto auxiliar se abre cada 3 horas durante 500 ms con el fin de efectuar un control de la
electrónica. Para enviar solamente el autodiagnóstico negativo o una avería y/o el autodiagnóstico positivo, es necesario filtrar el con-
trol de la electrónica. Para efectuar una evaluación correcta se pueden aplicar las siguientes sugerencias:
Unabhängig von der Konfiguration wird der Hilfskontakt alle 3 Stunden für 500 ms geöffnet um eine Überprüfung der Elektronik
durchzuführen. Um nur den nicht erfolgreichen Selbsttest bzw. Störung und/oder den erfolgreichen Selbsttest weiter zu leiten, muss der
Elektronikcheck herausgefiltert werden. Für eine korrekte Auswertung können folgende Vorschläge genutzt werden:
Un lampeggio LED rosso
One red LED flash.
S E
T
t≥ 5s
Un clignotement du LED rouge.
Un parpadeo de LED rojo.
Rote LED blinkt einmal.
Um sinal intermitente LED ver-
melho.
t≥ 5s
t≥ 5s
t≥ 5s
6
NO (Default)
Due lampeggi LED rosso.
Two red LED flashes.
Deux clignotements du LED
rouge.
Dos parpadeos de LED rojo.
Rote LED blinkt zweimal.
Dois sinais intermitentes LED
vermelho.
NC (*)
Tre lampeggi LED rosso
Three red LED flashes.
Trois clignotements du LED
rouge.
Tres parpadeos de LED rojo.
Rote LED blinkt dreimal.
Três sinais intermitentes LED
vermelho.
NC +
(*)
(**)
loading

Este manual también es adecuado para:

Autotest 2pAutotest 4p