Mestra MULHACEN R-080093 Manual Del Usuario

Recortadora de modelos con freno
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

R-080093 / R-080095
E
RECORTADORA DE MODELOS CON FRENO
.......
GB
MODEL TRIMMER WITH BRAKE
...
F
TAILLE-PLATRE AVEC SYSTEME DE FREIN
.......
D
MODELL TRIMMER MIT BREMSE
.......
TALLERES MESTRAITUA S.L.
Tel. +34 944530388 - Fax +34 944711725
48150 SONDIKA - BILBAO - ESPAÑA
MULHACEN
MESTRA
Txori-Erri Etorbidea, 60
[email protected] - www.mestra.es
..................................... 8
................................. 14
®
............ 5
........... 11
Rev. 21/04/16
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mestra MULHACEN R-080093

  • Página 1 TAILLE-PLATRE AVEC SYSTEME DE FREIN ....11 MODELL TRIMMER MIT BREMSE ........14 ® MESTRA TALLERES MESTRAITUA S.L. Txori-Erri Etorbidea, 60 Tel. +34 944530388 - Fax +34 944711725 [email protected] - www.mestra.es 48150 SONDIKA - BILBAO - ESPAÑA Rev. 21/04/16...
  • Página 3 Nº Ref. Descripción Description 080093-35 Mesa basculante Tilting table 080093-74 Tapa delantera con aspersor y elevación Front cover with sprinker and elevation 080093-36 Espárrago mesa elevación Elevation table stud 080093-23 Casquillo plástico espárrago Stud plastic bushing 080093-02 Tuerca regulación altura Height regulation nut 080093-58 Arandela bloqueo...
  • Página 4 A Disco abrasivo / Abrasive disc / Disque abrasif / Schleifscheibe B Mesa de apoyo basculante / Adjustable table / Table de travail basculante / Schwenkbarer Auflagetisch C Tuerca de fijación altura / Locknut to fix the table / Ecrou de fixation de la hauteur / Feststellmutter für Höhenfixierung D Pomo elevación de la mesa / Knob to adjust the table height / Pommeau d’élévation de la table / Knauf zum Schwenken des Tisches...
  • Página 5: Instalación Del Aparato

    Su diseño permite colocar sobre la máquina una recortadora de modelos. El otro extremo del bandeja portatrabajos grande Mestra tubo deberá conectarlo a un desagüe. El tubo (R-100062) para mantener ordenados los modelos de desagüe debe tener cierta caída, para evitar y liberar la mesa de trabajo.
  • Página 6: Cambio Del Disco Abrasivo

    CAMBIO DEL DISCO ABRASIVO Cuando el elemento abrasivo se desgasta o deteriora, deberá proceder a su sustitución. Para ello emplee siempre repuestos MESTRA, puesto que sólo ellos son capaces de garantizar un 5. Sumerja el plato en agua, retire la escayola con perfecto equilibrado de la máquina y una máxima...
  • Página 7: Mantenimiento Y Limpieza

    Español 6. Cuando vuelva a colocar el plato no olvide la No pula, cepille o esmerile materiales que ♦ chaveta que lo acopla al motor. puedan desprender partículas tóxicas por inhalación. Antes de utilizar el aparato, asegúrese que se ♦ encuentra asentado sobre una base firme y sólida.
  • Página 8: Installation Of The Unit

    English The R-080093/R-080095 is an easy to handle has to be close to a water source with a model trimmer specially designed for the field of threaded connection and to a drainpipe. dental prosthesis. 3. Connect the bent end of the flexible hose to the fitting placed at the rear of the unit.
  • Página 9: Maintenance And Cleaning

    When the abrasive element tears or wears out it 6. When you place the plate again, do not forget must be replaced. MESTRA spare-parts should be the pin that couples it to the motor. always used, since they are the only ones that assure a perfect balance of the unit and top quality.
  • Página 10 English PRECAUTIONS Do not use the unit close to solvents or other ♦ inflammable materials. Before connecting the unit to the power When replacing the disc, make sure that the ♦ ♦ source, make sure the voltage is correct. sprinkler (I) is in good condition and free from When trimming a model, protect yourself plaster.
  • Página 11: Installation De L'appareil

    éviter toute stagnation de lait de plâtre. 4. Pour obtenir l un rendement optimum de la machine Mestra vous recommande l’emploi d’un bac de décantation R-080085. 5. La machine dispose de 4 pieds en caoutchouc.
  • Página 12 4. Retirez l’extracteur de la partie arrière du taille procéder à son remplacement. Pour cela, utilisez plâtre et vissez-le dans le centre du disque afin toujours les disques MESTRA. Ils sont les seuls à que celui-ci puisse s’extraire vers l’avant. vous garantir un parfait équilibrage de la machine et une qualité...
  • Página 13: Maintenance Et Entretien

    Français 5. Baignez le disque dans l’eau, retirez le plâtre à Ne travaillez pas au taille plâtre des matériaux ♦ l’aide d’une brosse et laissez-le sécher. d’où pourraient se dégager des particules toxiques à inhaler. 6. Lorsque vous allez placer le nouveau disque Avant d’utiliser l’appareil assurez-vous qu’il est ♦...
  • Página 14 Er ist so gestaltet, dass auf dem Gerät eine große Wasserdruck: 1.5-2.7 bar. Modellschale Mestra (R-100062) abgestellt 4. Das Gerät muss auf einen Tisch oder eine werden kann, um die korrekte Ordnung der Modelle Arbeitsplatte gestellt werden. Der Benutzer sicher zustellen und den Arbeitstisch freizuhalten.
  • Página 15: Bedienung Des Gerätes

    Sie die Gegenmutter (C) bis sie am Beschädigungen aufweist, muss es ausgetauscht oberen Anschlag anliegt und der Auflagetisch werden. Verwenden Sie dafür immer Ersatzteile MESTRA, fest steht. perfekte 2. Wenn Sie mit einem vertikalen Winkel von 90º Gleichgewicht des Gerätes und die optimale schneiden wollen, muss der untere Rand des Qualität des Schleifharzes gewährleistet werden...
  • Página 16: Wartung Und Reinigung

    Deutsch WARTUNG DER ALUMINIUMSCHEIBE Sollten Sie ungewöhnliche Geräusche oder Schwingungen feststellen, schicken Sie das Gerät zu einem Technischen Kundendienst. Wenn sich auf der Rückseite der Aluminiumscheibe Gips ansammelt, ist es möglich, dass das Gerät zu Wenn die Leistung des Gerätes deutlich nachlässt, wechseln Sie die Schleifscheibe.
  • Página 17 Deutsch Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von ♦ Lösemitteln oder anderen entzündlichen Materialen. Prüfen Sie beim Austausch der Schleifscheibe, ♦ ob die Sprühvorrichtung sich in einwandfreiem Zustand befindet und frei von Gipsresten ist. Vergewissern Sie sich bei der Montage des ♦...
  • Página 18 GARANTIA GUARANTEE GARANTIE ® ® ® Todas las máquinas MESTRA All MESTRA units are guaranteed Toutes les machines MESTRA sont están garantizadas contra cualquier against every defect in manufacturing garanties contre tout défaut de defecto de fabricación durante un año...
  • Página 20: Declaración De Conformidad Ue

    In witness whereof, the company issues this declaration of conformity in Sondika, on April 21st 2016. Firma / Signed: Ignacio Mestraitua, Director Gerente / Managing Director ® MESTRA TALLERES MESTRAITUA S.L. Txori-Erri Etorbidea, 60 Tel. +34 944530388 - Fax +34 944711725 [email protected] - www.mestra.es 48150 SONDIKA - BILBAO - ESPAÑA...

Este manual también es adecuado para:

Mulhacen r-080095

Tabla de contenido