Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

Assembly
loading

Resumen de contenidos para LEANDER Classic

  • Página 1 Assembly...
  • Página 3 User guide Gebrauchsanweisung / Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing / Instrucciones de montaje / Istruzioni per l´uso Brugsanvisning / Bruksanvisning / Инструкция 取扱説明書/ / 조립 방법 Guarantee Garantie / Garantie / Garantía Garantia / Garanzia / Garanti / Garantie Гарантия / 保証 / 产品保证 / 소비자 보호정책 Parts list Stückliste / Liste des pièces / Lista de piezas Lista de peças / Elenco delle parti / Stykliste / Part lijst Перечень частей / 部件清单...
  • Página 4 Before the baby is placed The lacquer used complies with the in the Leander cradle, an adult must ensure that standard EN71-3. the ceiling hook can bear the weight. Carry out...
  • Página 5 GEBRAUCHSANWEISUNG WICHTIG! BITTE FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihrer neuen Leander- Wiege korrekt montiert ist und dass die Aufhängung wiege. Die Leanderwiege gibt Ihrem Kind Geborgen- tragfähig ist – Testen Sie dies, indem Sie fest an dem heit und ein angenehmes Umfeld.
  • Página 6 Attachez le berceau Vernis conforme à la norme EN71-3 et réglez la longueur des sangles. Ajustez-les de sorte Le berceau Leander est conforme aux parties 1 que le berceau soit suspendu à l’horizontal. Les an- et 2 de la norme EN 1130:1996 neaux ovaux qui rassemblent les sangles doivent tou- jours être positionnés aussi bas que possible.
  • Página 7 EN 1130:1996 partes 1 y 2.. Antes de colocar al niño en la cuna Leander, un adulto debe asegurarse de que el gancho soportará el peso; pruébelo tirando con fuerza de la parte superior de la correa.
  • Página 8 Congratulazioni per la vostra nuova culla Leander. persona adulta dovrà assicurarsi che il gancio del Con la culla Leander create un ambiente accogli- soffitto sia in grado di sopportare il peso in tutta ente e confortevole per il vostro bambino. Sospesa sicurezza –...
  • Página 9 BRUGSANVISNING VIGTIGT! GEM TIL FREMTIDIG BRUG Tillykke med din nye Leandervugge. Med Lean- Demontering af vugge dervuggen får du et trygt og behageligt miljø for dit Skub remmene i ophænget op. Drej firkantet ring barn. Et-punktsophænget giver rolige og glidende løs af remmene og træk remmene ud af ophænget.
  • Página 10 GEBRUIKERSHANDLEIDING BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKERS- HANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Le- en trek deze stevig omlaag. Gebruik desnoods uw anderwieg. Met de Leanderwieg heeft u een veilige volle gewicht. en comfortabele plaats voor uw baby in huis. De Wanneer u ook maar de geringste twijfel over éénpuntsophanging maken soepele en vloeiende deze gebruiksinstructies heeft, raden wij u aan om...
  • Página 11 LÄS DETTA NOGGRANT - OCH SPARA FÖR SENARE BRUK Grattis till din nya Leandervagga. Med Leandervag- banden och dra hårt och eventuellt även testa ge- gan får du en trygg och behaglig miljö för ditt barn. nom att belasta fästanordningen med sin egen vikt. Enpunktsupphängningen av vaggan skapar lugna Känner du dig det minsta tveksam när det gäller och mjuka rörelser som stimulerar barnets sinnen...
  • Página 12 ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ. Прочитайте инструкцию внимательно. Сохраните инструкцию для дальнейшего использования. Поздравляем вас с покупкой новой колыбельки выдерживает соответствующий вес. Для этого Leander. Колыбелька Leander - это уют и захватить и сильно потянуть верхнюю часть безопасность вашего ребенка. Оригинальная ремешков. Прочность можно проверить и система крепления создает плавные и собственным весом. Если после прочтения скользящие движения, что помогает вашему данного руководства у вас появились вопросы, малышу чувствовать себя спокойно, как в обратитесь за консультацией к специалисту. утробе матери. Демонтаж колыбельки Потянуть ремешки колыбельки вверх. Установка колыбельки Ослабить распорку и вытянуть ремешки из Перед использованием скрепить колыбельку конструкции. при помощи поставляемой Х – образной Вытянуть ремешки из пряжек, овальных колец распорки. Вынуть матрац и перевернуть и овального каркаса колыбельки. Вынуть колыбельку вверх дном. Расположить распорку матрац, ослабить основание, расстегнув на дне колыбельки и раздвинуть ее в виде липучку, затем вынуть основание. Перевернуть креста (стр. 19, пункт 1). Натянуть ткань на колыбельку вверх дном и извлечь концы открытую распорку (пункт 2). При этом видны распорки из трубок каркаса. Для повторной 4 небольших паза -трубки металлического установки колыбельки после мытья см. стр. 19, каркаса. Вставить один конец распорки в пункт 4. трубку (пункт 3) и продолжить операцию с Очистка и уход...
  • Página 13 警告 ことができるようになったら、 こ • ゆりかごは、 キャリコット(幼児 • 体の一部や衣服(コード、 ネック のゆりかごのご使用は適切では 用携帯ベット ) として使用しな レス、 リボンなど)が挟まって首 ありません。 いでください。 が絞まる危険がないよう、 各部 分が正しく組立てられているこ • ゆりかごを使用するお子様の体 • ゆりかごの内側端から200 mm とを確認してください。 重は10Kg未満とします。 の部分にラベルが付いて おり、 マットレス/底敷の最大厚みが • 破損や故障の兆候が見られた場 • 乳幼児がゆりかごの近くで遊ん 表示されています。 合は、 ゆりかご使用しないでく でいる場合は、 必ず保護者が監 ださい。 督してください。 • 天井部分にある掛け具は、 ゆり かごを支える天井の梁に固定し...
  • Página 14 仔细阅读 注意 – 保存以备将来所用 摇篮的拆卸 祝贺您购买了新的Leander利安达篮。Leander 利安达摇篮为您的孩子提供安全和舒适的环 将摇篮的绳索向上推。解开方形环并取出绳 境。单点悬挂‚安静和滑动式运动‚让您的孩子感 索。将绳索从皮带扣、椭圆形环和椭圆形框架 到就像在母亲体内一样平静。 拉出。 把软垫拿出来‚松开魔术贴(维可牢)便可取出底 摇篮的安装 板。将摇篮倒置‚除去白色框架。 使用前‚用提供的白色框架将摇篮支撑起来。取 清洁完毕后‚请根据第19页第4点重新进行安装。 出软垫‚将摇篮倒置。将框架放在摇篮下方‚展开 成十字型(第19页‚第1点)。 清洁和维护 在展开的框架上打开布料(第2点) 。 摇篮布料可在60°水温清洗‚不可使用漂白剂。 现在可以看到金属框子的四根小管子。将白色 不可使用干衣机。 框架的第一个端点推进管子中(第3点) ‚并将其对 软垫套子可在60°水温清洗‚不可使用漂白剂。 角的另一个端点推进另一根管子。重复以上步 不可使用干衣机。 骤完成最后两个端点‚并检查它们是否完全插入‚ 以清洁湿布擦拭木质部分‚将多余的水份擦干。 白色框架安装就位。 木质部分可能于阳光照射下改变颜色。 将摇篮倒置至正常位置‚小心地按住底部‚使白色 产品信息 框架整个嵌入槽内。把软垫放回摇篮里。 注意:必须小心地将天花板挂鈎细拧到承重横 亮漆涂料符合EN71-3标准。 梁上。固定摇篮并调节绳索的长度。调节绳索‚ 利安达摇篮符合EN1130:1996标准中的第1及 保持摇篮垂直悬挂‚不会倾斜。尽可能将绳索上 第2部分。 的椭圆形环放置到最下方。婴儿被放到摇篮内...
  • Página 15 주의 사항 중요 – 사용설명서를 보관하여 주십시오. 리엔더 크래들을 구입하여 주셔서 감사합니다. 리엔 에 있어야 합니다. 리엔더크래들에 아이를 태우기 전 더 크래들은 아이와 가족을 위하여 안전과편안함에 기 에 천장 고리가하중을 견딜 수 있는지 부모가 확인해 반하여 특별히 디자인되었습니다. 원 포인트 서스펜션 야 합니다. 방식을 채택하여 엄마의 뱃속과같이 고요하고 안정적 끈 위쪽을 잡고 세게 당겨봅니다. 가능하다면체중을 이면서 미끄러지는듯한 움직임으로 아기의 감각을 자 실어 강도를 테스트해 보십시오/이 설치안내서에 의문 극시켜 줍니다. 사항이 있는 경우에는 문의하시고설치하십시오. 크래들 조립방법 크래들의 해체 크래들을 사용하기 전에 동봉된 하얀색프레임으로 크 고정되어진 위 쪽의 끈을 줄여주십시오. 사각형의링을 래들을 지지하는 틀을 만들어야합니다. 프레임은 크래 풀고 끈을 크래들에서 제거합니다. 들 하단을 지지하는역할을 합니다. 내부 소재와 크래들 본체를 분리합니다. 크래들과프레 반드시 프레임과 크래들 본체를결합하여야 합니다. 임 역시 분리합니다. 매트리스를 본체에서 꺼낸다음 크래들을 뒤집어 주십 세탁 후 재 설치를 위해 19페이지 포인트 4를참고하 시오. 프레임을크래들의 바닥면에 놓으시고 십자형태 십시오. 로벌려주십시오. ( 페이지 19, 포인트 1 ) 세탁과 보관 크래들의 천을 그림과 같이 당겨주어 크래들의모양을 유지해주십시오. ( 포인트 2 ) 크래들은 표백제를 사용하지 마시고 최고 60도에서 세 금속 프레임에 있는 4개의 작은 소켓안으로각각의 하 탁기 세탁이 가능합니다. 건조기를사용하지 마십시오. 얀색 프레임의 끝을 끼워 주십시오. (포인트 3) 매트리스 커버 표백제를 사용하지 마시고 최고 60도 대각선 방향의 소켓을 끼우신 후 나머지 두 개의끝도 에서 세탁기 세탁이 가능합니다. 건조기를사용하지 마 끼우십시오. 모두 완전히 삽입되어 있는지확인합니다. 십시오.
  • Página 16 2 ans.L’ensemble des garanties concerne des défauts de cialisés par Leander.La garantie est rendue caduque en cas matériau ou de construction.La garantie ne couvre pas des de non respect des instructions de montage, d’utilisation et défauts résultant de l’usure normale, d’une utilisation incor-...
  • Página 17 Garantie 3 jaar garantie op alle houten en metalen onderdelen, 2 jaar en het gebruik van accessoires die niet door Leander garantie op textiel. Alle garanties gelden voor materiaalge- goedgekeurd of vermarkt zijn.De garantiebepalingen gelden breken en constructiefouten.De garanties gelden niet voor...
  • Página 18: Parts List

    Parts list Stückliste / Liste des pièces / Lista de piezas Lista de peças / Elenco delle parti / Stykliste Part lijst / 部件清单 / 부품 리스트 x 1: White cross Weißes Kreutz Hvidt kryds x 1: Cradle bag Korb aus Stoff Vuggepose x 1: Metal frame Metallrahmen Metal ramme...
  • Página 19 Assembly Montage / Assemblage / Montaje Montagem / Montaggio / Montering Montage / 安装 조립 50 cm 83 cm 30 cm...
  • Página 20 Leander A/S Georg Jensens Vej 8 8600 Silkeborg Denmark [email protected]...