CALEFFI 359 Serie Instrucciones De Instalación página 7

Colector de distribución con cortes generales
ATTENZIONE
CAUTION
ATTENTION
ACHTUNG
ATENCIÓN
ATENÇÃO
LET OP
ВНИМАНИЕ!
7
9. Nel caso in cui non vengano utilizzate le derivazioni passanti o ricircoli, si
dovranno utilizzare gli appositi tappi di chiusura.
9. If the through outlets or recirculation are not used, close them with the
dedicated plugs.
9. Si les dérivations de passage ou les circuits de bouclage ne sont pas
utilisés, les fermer avec les bouchons prévus à cet effet.
9. Sollten keine Durchgangsabgänge oder Zirkulationen genutzt werden,
sind die entsprechenden Verschlüsse zu verwenden.
9. Si no se utilizan las salidas pasantes o recirculaciones, se deberán cerrar
con los correspondientes tapones.
9. Caso não sejam utilizadas derivações de passagem ou recirculação,
devem utilizar-se as tampas de fecho apropriadas.
9. Als de doorvoer- of recirculatieleidingen niet worden gebruikt, moeten de
speciale afsluitdoppen worden toegepast.
9.
В случае, когда не используются сквозные отводы или контуры
рециркуляции, необходимо использовать соответствующие заглушки.
Nel caso in cui non vengano utilizzate tutte le derivazioni, è OBBLIGATORIA
l'installazione degli appositi tappi (cod. 359002).
If not all the through outlets are not used, it is MANDATORY to install the
dedicated plugs (code 359002).
Si toutes les dérivations ne sont pas utilisées, installer IMPÉRATIVEMENT
les bouchons prévus à cet effet (code 359002).
Sollten nicht alle Abgänge genutzt werden, MÜSSEN die entsprechenden
Verschlüsse montiert werden (Art.Nr. 359002).
Si no se utilizan todas las salidas, es OBLIGATORIO instalar los
correspondientes tapones (cód. 359002).
Caso não sejam utilizadas todas as derivações, é OBRIGATÓRIA a
instalação dos tampões apropriados (cód. 359002).
Als niet alle aftakkingen worden gebruikt, is het VERPLICHT de speciale
doppen te monteren (art. 359002).
В случае, когда не используются все отводы, ОБЯЗАТЕЛЬНЫМ требованием
является установка соответствующих заглушек (код 359002).
10. Aprire le valvole di intercettazione
10. Open the shut-off valves
10. Ouvrir les vannes d'arrêt
10. Die Absperrventile öffnen.
10. Abra las válvulas de corte.
10. Abrir as válvulas de interceção
10. Open de afsluiters
10. Откройте отсечные вентили
11. Effettuare la prova di tenuta dell'impianto secondo normativa vigente.
11. Carry out the system leakage test in accordance with current legislation.
11. Procéder au test d'étanchéité de l'installation conformément aux normes
en vigueur.
11. Die Dichtheitsprüfung der Anlage gemäß der geltenden Vorschrift
durchführen.
11. Efectúe la prueba de estanqueidad de la instalación según la
reglamentación vigente.
11. Efetuar o teste de vedação da instalação em conformidade com as
normas em vigor.
11. Voer de afdichtingstest van de installatie uit volgens de geldende
wetgeving.
11. Произведите испытание системы на герметичность в соответствии с
действующими нормативами.
loading

Este manual también es adecuado para:

359420359420 001