Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 59

Enlaces rápidos

ACTIMO XXL
MSG97
02/2008
1 069 421_a
loading

Resumen de contenidos para Grammer MSG97

  • Página 1 ACTIMO XXL MSG97 02/2008 1 069 421_a...
  • Página 2 ..........................3 ........................... 17 ........................... 31 ........................... 45 ........................... 59 ........................... 73...
  • Página 3 GRAMMER AG: Sitz-K o m f o r t f ü r h o h e A n s p r ü c h e ! Sie h a b e n e in e n GRAMMER Sitz e r w o r b e n . G r a tu l a tio n ! N e h m e n Sie b itte P l a tz u n d e r l e b e n Sie Sitz-K o m f o r t u n d Sic h e r h e it.
  • Página 4 1 + 2...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Hinweise ....................... 6 Sicherheitshinweise ..................6 Anschlussdaten .................... 8 Gewährleistung und Haftung ................ 8 Sitzfunktionen und Bedienung ..............9 Gewichtseinstellung ................9 Höheneinstellung .................. 9 Sitzneigungseinstellung................. 9 Sitztiefeneinstellung ................10 Stoßdämpfung ..................10 Armlehnenneigung *................10 Armlehnen * **..................11 Kopfstütze * ** ..................
  • Página 6: Hinweise

    Hinweise Die Bedienungsanleitung muss vor Inbetriebnahme vollständig gelesen werden. Die Bedienungsanleitung muss im Fahrzeug mitgeführt werden und dem Fahrzeugführer jederzeit zugänglich sein. Der Fahrersitz darf nur von Fachpersonal montiert, gewartet und repariert werden. Jeweilige länderspezifische Vorschriften und Einbauvorschriften des Fahrzeugherstellers sind dabei zu berücksichtigen.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise des Fahrersitzes (z.B. durch Nachrüsten von nicht original Nachrüst- und Ersatzteilen der AG) kann den geprüften Zustand des Fahrersitzes aufheben. Es können , die Ihre gefährden. Aus diesem Grund muss des Fahrersitzes durch die AG freigegeben werden. Beim Aus- und Einbau des Fahrersitzes sind unbedingt die Angaben des Fahrzeug- herstellers zu beachten.
  • Página 8: Anschlussdaten

    Sicherheitshinweise Der Fahrersitz ist und ist vor Spritzwasser zu schützen! Umbau oder Nachrüstarbeiten an Fahrersitzen der AG dürfen nur von beziehungsweise entsprechend unter Berücksichtigung der anwendbaren Bedienungs-, Wartungs- und Einbauvorschriften sowie der länderspezifischen Vorschriften durchgeführt werden. besteht die Gefahr von sowie und die Funktion des Fahrersitzes oder der angebauten Teile kann nicht garantiert werden.
  • Página 9: Sitzfunktionen Und Bedienung

    Sitzfunktionen und Bedienung G ew ic h ts eins tel l ung Das jeweilige Fahrergewicht muss bei stehendem Fahrzeug und belastetem Fahrersitz durch kurzes Ziehen des Betätigungshebels der automatischen Gewichts- und Höheneinstellung (Pfeil) eingestellt werden. Die Einstellung erfolgt in absolut ruhigem Sitzen.
  • Página 10: Sitztiefeneinstellung

    Sitzfunktionen und Bedienung Sitztiefeneins tel l ung Die Sitztiefe kann individuell angepasst werden. Zum Einstellen der Sitztiefe den rechten Griff nach oben ziehen. Durch gleichzeitiges nach vorn oder hinten Schieben der Sitzfläche wird die gewünschte Position erreicht. Stoß dä m p fung Die Dämpfung des Sitzes kann den Fahrbahn- bzw.
  • Página 11: Armlehnen

    Sitzfunktionen und Bedienung A r m l eh nen * * * Die Armlehnen können bei Bedarf nach hinten geklappt und in der Höhe individuell angepasst werden. Zur Verstellung der Armlehnenhöhe wird die runde Kappe (Pfeil) aus der Abdeckung herausgehebelt und die dahinter liegende Sechskantmutter (Schlüsselweite 13 mm) gelöst.
  • Página 12: Lendenwirbelstütze

    Sitzfunktionen und Bedienung L endenw ir b el s tü tze Durch Betätigung des oberen und unteren Schalters kann die Stärke der Vorwölbung im oberen und unteren Bereich des Rückenpolsters individuell angepasst werden. Dadurch kann sowohl der Sitzkomfort erhöht als auch die Leistungsfähigkeit des Fahrers erhalten werden.
  • Página 13: Längseinstellung

    Sitzfunktionen und Bedienung L ä ngs eins tel l ung Durch Betätigen des Verriegelungshebels nach oben wird die Längseinstellung freigegeben. Nach der Einstellung muss der Verriegelungshebel in der gewünschten Position hörbar einrasten. Nach dem Verriegeln darf sich der Fahrersitz nicht mehr in eine andere Position verschieben lassen.
  • Página 14: Pflege

    Pflege Schmutz kann die Funktion des Fahrersitzes beeinträchtigen. Halten Sie deshalb Ihren Fahrersitz sauber! Polster müssen zur Pflege nicht vom Sitzgestell gelöst und abgenommen werden. Fahrersitz nicht mit Hochdruck- reiniger reinigen! Bei der Reinigung der Polsterflächen muss ein Durchfeuchten der Polster vermieden werden..
  • Página 17 GRAMMER AG: Seating comfort for high demands! Y ou hav e acq u ired a GRAMMER seat. C ongratu l ations! T ak e y ou r seat p l ease, and enj oy the u l timate in seating comfort and safety .
  • Página 18 1 + 2...
  • Página 19 Operating Instructions Contents General instructions ..................20 Safety instructions..................20 Connecting data..................22 Guarantee and liability ................22 Seat functions and operation ..............23 Weight adjustment ................23 Height adjustment ................23 Seat pan angle adjustment ..............23 Seat depth adjustment ................ 24 Absorber....................
  • Página 20: General Instructions

    The respective national regulations and the vehicle manufacturer’s fitting instructions must be observed. The national fitting regulations can be obtained from GRAMMER AG or from agencies of the company, or from the vehicle manufacturer. A correctly functioning and individually adjusted driver' s seat is essential to your health.
  • Página 21: Safety Instructions

    Safety instructions (for example fitting parts which are not original AG parts) may impair the safety standard to which it has been tested. , threatening your . For this reason, must be approved by During the removal and installation of the driver’s seat, the corresponding instructions by the specific vehicle manufacturer must be strictly observed! Do not hold onto the covers for lifting the driver' s seats.
  • Página 22: Connecting Data

    GRAMMER AG does not disclaim any guarantee or liability for damage resulting from incorrect assembly, use or repair of the seats. Further details on the guarantee granted by GRAMMER AG are stated in your contractual documents (see invoice or delivery note). Guarantee claims against...
  • Página 23: Seat Functions And Operation

    Seat functions and operation W eig h t adj ustm ent The seat must be adjusted for the driver’s weight by briefly pulling the actuator lever of the automatic weight and height adjuster (arrow) with the vehicle at a standstill and the driver sitting on the seat The driver must sit absolutely still during adjustment.
  • Página 24: Seat Depth Adjustment

    Seat functions and operation Seat depth adj ustm ent The depth of the seat pan can be individually adjusted. To adjust the depth of the seat cushion, pull the right handle upwards. By moving the seat cushion backwards or forwards the desired seating position can be reached.
  • Página 25: Armrests

    Seat functions and operation A rm rests * * * The armrests can be folded up if required and the height individually adjusted. To adjust the armrests for height, separate the round cap (see arrow) from the cover, loosen the hexagon nut (size 13 mm) behind it and adjust the armrests to the desired position (5-steps) and tighten the nut again ).
  • Página 26: Lumbar Support

    Seat functions and operation L um b ar support With the upper and lower switch the curvature in the upper and lower area of the backrest upholstery can be individually adjusted. This increases both the seating comfort and the performance of the driver. The lumbar support curvature can be increased pressing "+"...
  • Página 27: Fore/Aft Adjustment

    Seat functions and operation F ore/ aft adj ustm ent The fore/aft adjustment is released by lifting the locking lever. After the adjustment, the locking lever must latch into the desired position with an audible click. It should not be possible to move the driver’s seat into another position when it is locked.
  • Página 28: Maintenance

    Maintenance Dirt can impair the function of the seat, So make sure you keep your seat clean. Upholstery does not need to be removed from the seat frame for cleaning. : Do not clean the seat with a pressure washer! When cleaning the upholstery, make sure the upholstery is not soaked.
  • Página 31 GRAMMER AG : Siège confort répondant aux exigences les plus élevées ! V ous avez ach eté un siège GRAMMER. F élicitations ! V euillez prendre place et profiter ainsi du confort de l’ assise et de la sécurité. Sach ez apprécier ce siège de conducteur q ui se distingue par sa facilité...
  • Página 32 1 + 2...
  • Página 33 Mode d’emploi Sommaire Instructions ....................34 Instructions de sécurité................34 Données de raccordement ................. 36 Garantie et responsabilité ................36 Fonctions et utilisation du siège..............37 Réglage du poids ................37 Réglage en hauteur de l'assise............37 Réglage en inclinaison de l’assise ............37 Réglage en profondeur de l’assise............
  • Página 34: Instructions

    Instructions Lisez complètement le mode d'emploi avant la mise en service du produit. Conservez le mode d'emploi dans le véhicule pour qu’il soit à tout moment à portée de main du conducteur. Seul un personnel qualifié est autorisé à monter, à vérifier et à réparer le siège de conducteur.
  • Página 35: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Lors du montage et du démontage d’un siège de conducteur, il faut impérativement tenir compte des instructions du constructeur automobile. Ne soulevez pas le siège en le prenant par les couvercles. Sinon, il y a Avant le démontage du siège de conducteur, il faut déconnecter tous les raccordements par fiche entre le siège et le réseau d’alimentation de bord.
  • Página 36: Données De Raccordement

    Instructions de sécurité Des modifications ou équipements ultérieurs des sièges conducteur de ne doivent être effectués que par un tout en respectant les prescriptions d’utilisation, d’entretien et de montage ainsi que les dispositions en vigueur dans le pays d’utilisation correspondant. risque de causer des ainsi que des et le fonctionnement correct du siège de conducteur ou des...
  • Página 37: Fonctions Et Utilisation Du Siège

    Fonctions et utilisation du siège R é glage du p oids Le poids du conducteur doit être réglé lorsque celui-ci est assis sur le siège en tirant brièvement la manette du r glage automatique du poids et de la hauteur (flèche).
  • Página 38: Réglage En Profondeur De L'assise

    Fonctions et utilisation du siège R é glage en p r of ondeur de l’ assise L’assise peut être réglée individuellement en profondeur. Pour régler la profondeur de l’assise, tirer la poignée droite vers le haut tout en avançant ou en reculant l’assise pour trouver la position souhaitée.
  • Página 39: Accoudoirs

    Fonctions et utilisation du siège A ccoudoir s * * * Vous pouvez, au besoin, faire basculer les accoudoirs vers l'arrière ou régler leur hauteur. Le réglage de la hauteur des accoudoirs s’effectue en ôtant le capuchon sur le côté du siège (flèche) et en dévissant l’écrou hexagonal (clé...
  • Página 40: Réglage Lombaire

    Fonctions et utilisation du siège R é glage lom b air e En actionnant le commutateur supérieur ou inférieur, le support lombaire peut être ajusté individuellement dans la partie supérieure ou inférieure du dossier. Ceci permet d’augmenter aussi bien le confort de l' assise que la liberté...
  • Página 41: Réglage Longitudinal

    Fonctions et utilisation du siège R é glage longitudinal Actionner la manette de blocage, soit vers le haut soit de côté pour libérer le réglage longitudinal. Après avoir effectué le réglage, la manette de blocage doit s’enclencher dans la position souhaitée. Celle-ci bloquée, vous ne pouvez plus déplacer le siège de conducteur dans une autre position.
  • Página 42: Entretien

    Entretien La saleté peut nuire au bon fonctionnement du siège de conducteur. C’est pourquoi, veillez à ce que votre siège soit toujours propre ! Il n’est pas nécessaire de sortir les coussins de la carcasse du siège pour les nettoyer. Ne pas nettoyer le siège de conducteur avec un appareil de nettoyage à...
  • Página 45 G R A M M E R AG: Comfort di seduta per massime esigenze! L ei h a ac q uistato un sedil e G R A M M E R . Congratul azioni! S i ac c omodi e prov i il c omfort del sedil e c on l a massima sic urezza. G oda il piac ere di un sedil e per c onduc ente, c h e si distingue per il suo impiego sempl ic e e l ' el ev ata c apac ità...
  • Página 46 1 + 2...
  • Página 47 I s t r u z i o n i p e r l ’ u s o Indice Avvertenze ....................48 Avvertenze per la sicurezza ................ 48 Dati di connessione..................50 Garanzia e responsabilità ................50 Funzioni del sedile e operazione..............51 Regolazione del peso................
  • Página 48: Avvertenze

    Avvertenze Le istruzioni per l’uso devono essere lette completamente prima della messa in funzione. Le istruzioni per l' uso devono essere portate con sé nel veicolo e devono essere accessibili in qualsiasi momento al conducente del veicolo. Il montaggio, la manutenzione e la riparazione del sedile del conducente deve essere effettuato soltanto da personale specializzato.
  • Página 49 A v v e r t e n z e p e r l a s i c u r e z z a Durante lo smontaggio ed il rimontaggio del sedile conducente devono assolutamente essere osservate le istruzioni del costruttore del veicolo. I sedili del conducente non devono essere sollevati alle coperture.
  • Página 50: Dati Di Connessione

    Avvertenze per la s i c u rezza Il sedile non è e deve essere protetto dagli spruzzi d’acqua! Qualsiasi modifica ed equipaggiamento a posteriori effettuato ai sedili del conducente della ditta AG deve essere eseguito soltanto da osservando le rispettive prescrizioni riguardo all’uso, alla manutenzione e al montaggio nonché...
  • Página 51: Funzioni Del Sedile E Operazione

    F u n z i o n i d e l s e d i l e e o p e r a z i o n e R e g o l a z i o n e d e l p e s o Il rispettivo peso del conducente dovrebbe essere regolato con il sedile del conducente carico, tirando brevemente la leva di...
  • Página 52: Regolazione Della Profondità Del Cuscino

    Funzioni del sedile e operazione R eg olazione della prof ondit à del c usc ino La regolazione della profondità può essere regolata individualmente. Per fare questo sollevare il manico destro e nel contempo spostare in avanti o indietro il cuscino fino alla posizione desiderata.
  • Página 53: Braccioli

    F u n z i o n i d e l s e d i l e e o p e r a z i o n e B r a c c i o l i * * * I braccioli possono essere ribaltati, se necessario, all’indietro ed essere portati all’altezza individuale.
  • Página 54: Supporto Lombare

    Funzioni del sedile e operazione S upport o lom b are Azionando l’interruttore superiore e inferiore il grado di bombatura nella parte superiore e inferiore dell' imbottitura dello schienale può essere adattato in modo individuale. Può essere così sia aumentato il comfort del sedile che mantenuta la durata delle prestazioni del conducente.
  • Página 55: Regolazione Longitudinale

    F u n z i o n i d e l s e d i l e e o p e r a z i o n e R e g o l a z i o n e l o n g i t u d i n a l e Spostando verso l’alto la leva di bloccaggio si disimpegna la regolazione in lunghezza.
  • Página 56: Cura

    Cura Lo sporco può compromettere il funzionamento del sedile. Mantenete perciò il sedile sempre pulito! Per effettuare la pulizia le imbottiture non devono essere staccate dal telaio del sedile. Non pulire il sedile con macchine pulitrici a vapore ad alta pressione! Durante la pulizia delle superfici delle imbottiture evitare il passaggio di umidità...
  • Página 59 GRAMMER: Asientos cómodos para los más exigentes. U d. h a adq u irido u n asiento G RAMMER ¡ E nh orab u ena! T ome asiento y disf ru tará de conf ort y segu ridad. Alé grese de disponer de u n asiento de condu cción caracteriz ado por u n manej o sencillo y por u na...
  • Página 60 1 + 2...
  • Página 61 Instrucciones de manejo Índice Indicaciones ....................62 Indicaciones de seguridad ................62 Datos de conexión ..................64 Garantía y responsabilidad ................. 64 Funciones y manejo del asiento ..............65 Ajuste del peso..................65 Ajuste de la altura ................65 Regulación de la inclinación del plano del asiento......65 Regulación de la profundidad del plano del asiento ......
  • Página 62: Indicaciones

    Indicaciones Deben leerse completamente las instrucciones de manejo antes de la puesta en servicio. Las instrucciones de manejo deben llevarse en el vehículo, permaneciendo en todo momento al alcance del conductor. Únicamente el personal especializado debe efectuar el montaje, el mantenimiento y la reparación del asiento.
  • Página 63: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad del asiento (p. ej. por montaje ulterior de piezas no originales de AG) puede anular el estado homologado del asiento. , poniendo en peligro su . Por esta razón, en la construcción del asiento tiene que ser autorizada por Al desmontar y al montar el asiento del conductor, se deben respetar íntegramente las especificaciones del fabricante del vehículo.
  • Página 64: Datos De Conexión

    Indicaciones de seguridad Se debe evitar que entre en el ¡El asiento del conductor y se debe evitar que sea salpicado por agua! La modificación o los trabajos de reequipamiento en los asientos de solamente pueden ser efectuados por , por adecuadamente, teniéndose en cuenta las normativas aplicables de utilización, mantenimiento y montaje, así...
  • Página 65: Funciones Y Manejo Del Asiento

    Funciones y manejo del asiento A juste del p eso El peso del conductor deberá ajustarse con el conductor sentado en el asiento. Tire brevemente de la palanca de accionamiento del dispositivo automático de ajuste del peso y de la altura (flecha). El ajuste se realiza con un asiento completamente inmóvil.
  • Página 66: Regulación De La Profundidad Del Plano Del Asiento

    Funciones y manejo del asiento R eg ulació n de la p r of undidad del p lano del asiento La profundidad del plano del asiento puede regularse de forma individual. Para regular la profundidad del asiento, tire hacia arriba la manilla derecha. Empujando al mismo tiempo hacia adelante o hacia atrás el plano del asiento se conseguirá...
  • Página 67: Apoyabrazos

    Funciones y manejo del asiento A p oyab r az os * * * Los apoyabrazos son plegables hacia arriba y la altura puede regularse individualmente. Para regular la altura de los apoyabrazos, retirar el tapón redondo (flecha), liberar la tuerca hexagonal situada detrás (llave 13 mm).
  • Página 68: Soporte Lumbar

    Funciones y manejo del asiento S op or te lumb ar Accionando el interruptor superior y el inferior, puede adaptarse individualmente la intensidad de la convexidad en la parte superior e inferior del acolchado del respaldo. De este modo, el asiento se puede poner en posición más cómoda, evitando que el conductor se sienta pronto cansado.
  • Página 69: Ajuste Longitudinal

    Funciones y manejo del asiento A juste long itudinal El mecanismo de regulación longitudinal queda libre accionando hacia arriba la palanca de bloqueo. Una vez que se realizado el ajuste, la palanca de bloqueo debe encajar en la posición deseada de forma audible. Una vez que ha sido bloqueado, no se debe desplazar el asiento del conductor a otra posición.
  • Página 70: Cuidados

    Cuidados La suciedad puede perjudicar el funcionamiento del asiento del conducutor. ¡Por lo tanto, mantenga limpio su asiento del conductor! Durante la limpieza, no es necesario aflojar ni retirar el acolchado del bastidor del asiento. ¡No limpiar el asiento de conductor con limpiador de alta presión! Al limpiar la superficie de los acolchados, debe evitar que se humedezca el interior de...
  • Página 73 G R A M M E R : Zitcomfort voor de hoogste eisen! U heeft een stoel va n G R A M M E R a a ngescha ft. G efel iciteerd! N eem a . u . b . p l a a ts en erva a r het z itcomfort en de veil igheid. B el eef p l ez ier a a n een cha u ffeu rsstoel die w ordt gek enmerk t door een eenvou dige b edie- ning en vel e a a np a ssingsmogel ij k heden.
  • Página 74 1 + 2...
  • Página 75 Handleiding Inhoudsopgave Instructies ....................76 Veiligheidsvoorschriften ................76 Aansluitgegevens..................78 Garantie en aansprakelijkheid ..............78 Functies en bediening van de stoel ............79 Gewichtsinstelling ................79 Hoogte-instelling ................. 79 Neigingsverstelling van het zitkussen ..........79 Verstelbare diepte van het zitkussen ..........80 Demping....................
  • Página 76: Instructies

    Instructies Voordat de stoel in gebruik wordt genomen moet de handleiding volledig worden gelezen. De handleiding moet in het voertuig aanwezig zijn, bij voorkeur binnen handbereik van de chauffeur. De chauffeursstoel mag alleen door deskundig personeel worden gemonteerd, onderhou- den en gerepareerd. Hierbij moet rekening worden gehouden met de landspecifieke voorschriften en instructies van de voertuigfabrikant.
  • Página 77: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Bij het demonteren of het inbouwen van de chauffeursstoel moeten de aanwijzingen van de voertuigfabrikant steeds in acht worden genomen. Hef de chauffeursstoelen niet aan de afdekkingen omhoog. Wordt dit niet in acht geno- men bestaat een Als de chauffeursstoel gedemonteerd wordt, moeten alle verbindingsdraden tussen de stoel en de boordspanning worden losgekoppeld.
  • Página 78: Aansluitgegevens

    Veiligheidsvoorschriften De chauffeursstoel is en moet tegen spatwater worden beschermd! Het ombouwen van chauffeursstoelen van AG of het naderhand aanbrengen van onderdelen mag alleen gebeuren door of overeenkomstig . Hierbij moet rekening worden gehou- den met de geldende bedienings-, onderhouds- en inbouwinstructies en de landspecifieke voorschriften.
  • Página 79: Functies En Bediening Van De Stoel

    Functies en bediening van de stoel G ew ich tsinstelling De stoel dient op het gewicht van de chauffeur te worden ingesteld door kort aan de bedieningshendel van de automatische gewichts- en hoogte-instelling (pijl) te trekken, waarbij het voertuig stil dient te staan en de chauffeursstoel belast dient te zijn.
  • Página 80: Verstelbare Diepte Van Het Zitkussen

    Functies en bediening van de stoel V er stelbar e diep te van h et z itk ussen De diepte van het zitkussen kan individueel worden aangepast. Trek hiervoor de rechter handgreep naar bo- ven. Schuif terzelfdertijd het zitkussen naar voren of achteren om de gewenste diepte in te stellen.
  • Página 81: Armleuningen

    Functies en bediening van de stoel A r m leuningen * * * De armleuningen kunnen naar achteren worden gekanteld en individueel in hoogte worden versteld. Om de armleuningen in hoogte te verstellen, moet eerst de ronde afdekkap (pijl) worden weggehaald en de zeskantmoer die zich daar- achter bevindt (sleutelmaat 13 mm) worden losgedraaid.
  • Página 82: Lendensteun

    Functies en bediening van de stoel L endensteun Druk op de bovenste en onderste schakelaar om de bolling van het bovenste en onderste gedeelte van het rugkussen individueel aan te passen. Hierdoor kan het zitcomfort worden verhoogd en blijven de prestaties van de chauffeur constant.
  • Página 83: Lengte-Instelling

    Functies en bediening van de stoel L engte-instelling Door de vergrendelingshendel omhoog te trekken, is het mogelijk om de lengte in te stellen. Na de instelling moet de hendel hoorbaar in de gewenste stand vergrendelen. Na het vergrendelen mag de chauffeursstoel niet meer in een andere stand kunnen worden gezet.
  • Página 84: Onderhoud

    Onderhoud Vuil kan de werking van de stoel beïnvloeden. Houd uw stoel daarom schoon! De kussens moeten voor de reiniging niet van het frame worden gehaald. Stoel niet met een hogedruk- reiniger schoonmaken! Tijdens het schoonmaken van de kussens moet worden voorkomen dat deze te nat worden.