Características Técnicas - IK FOAM 9 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
3) Para prolongar a duração de vida das juntas, aplique regularmente umas gotas de óleo ou massa lubrifi cante nas partes em movimento.
4) Obstrução do fi ltro. Liberte o punho e limpe-o.
5) Armazene o pulverizador em local abrigado, para evitar geadas e o excesso de calor (entre 5º e 30º C).
6) O aparelho tem uma almofadinha de feltro antes da boquilha. É necessário limpar este feltro com água quando o mesmo
estiver sujo. Caso se deteriore totalmente ou esteja muito sujo, substitua-o por um de recarga. No aparelho há uma tira
com 10 feltros suplementares. Retire o feltro usado utilizando um objeto pontiagudo.
7) Para esvaziar totalmente o depósito, liberte a tampa existente na sua parte inferior.
8) Se vir que o aparelho não pulveriza ou que parece estar entupido, liberte a mangueira do depósito e a união e retire o
tubo de aspiração e limpe-o com água.
4
UTILIZAÇÃO E NORMAS DE SEGURANÇA
1) Respeite sempre as prescrições e as doses que, nas etiquetas das embalagens, forem recomendadas pelo fabricante do
produto químico que vai utilizar.
2) Para evitar qualquer ingestão do produto, não coma, nem beba ou fume durante o processo de preparação e pulverização.
3) Não pulverize sobre as pessoas, animais ou instalações eléctricas.
4) Não faça tratamentos com vento forte ou temperaturas elevadas.
5) Em caso de intoxicação, consulte o seu médico, levando consigo o rótulo da embalagem do produto químico.
6) Não deite os resíduos de produto ou limpeza perto de cursos de água, poços, etc.
7) Utilize um equipamento de protecção adequado - máscara, óculos, luvas, calçado, etc. - para evitar o contacto dos
produtos químicos com a pele, boca e olhos.
8) Leia as instruções do pulverizador antes da utilização. Não modifi car o aparelho. Não ligar a nenhuma fonte externa de pressão
(apenas uso manual). Não bloquear ou partir a válvula de segurança. Não utilizar o pulverizador se tiver danifi cado, deformado ou
alterada a sua forma inicial. Armazene o pulverizador num abrigo, para protege-lo de geadas ou forte calor (entre 5º e 30ºC).
9) Não pulverize sobre chamas, fogo aberto ou outras fontes de ignição.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
- Capacidade total: 8 l. - 2,11 U.S. Gals.
- Capacidade útil: 5 l. - 1,30 U.S. Gals.
- Peso líquido: 1,72 Kg - 3,78 lbs.
- Peso bruto: 2,00 Kg - 4,40 lbs.
- Juntas e materiais resistentes à maioria dos ácidos e
solventes, assim como à maioria dos agentes químicos
mais utilizados no mundo da indústria, automobilismo e
limpeza profi ssional.
- Válvula de segurança a 4 bar com opção de despressurização.
DE
1
ANWENDUNGSBEREICH
Speziell für die Erzeugung von trockenem und dauerhaftem Schaum hergestellte Sprühgeräte. Entworfen für den Einsatz mit chemischen
Produkten mit oberfl ächenaktiven Eigenschaften (tensioaktiv). Die Reihe der IK Foam-Sprühgeräte stellt dem Nutzer einen dichten und
permanenten Schaum zur Verfügung, ideal für Reinigungs- und Desinfektionsarbeiten an Polstern und Teppichen, Desinfektion von
Bädern und Umkleideräumen, Küchen und Umgebungen für die Verarbeitung von Lebensmitteln, Fahrzeugwäsche usw.
Aufgrund der zahlreichen handesüblichen Einsatzstoffe kann Goizper keine Gewähr für die Eignung ihrer Artikel für alle
Verwendungszwecke übernehmen. Auf jeden Fall empfi ehlt es sich, ausschliesslich zugelassene Chemikalien einzusetzen.
2
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS UND BEHANDLUNG
1) Befestigen Sie den Riemen am Gerät.
2) Stecken Sie den Schlauch auf die Lanze und auf die Oberseite des Behälters.
3) Füllen Sie den Behälter bis zum angezeigten Höchststand.
4) Vermeiden Sie dabei die Schaumbildung und ein Überlaufen des Geräts. Gießen Sie das Wasser mit einem Krug oder
einem Schlauch vorsichtig ein, indem Sie den Schlauch bis auf den Boden des Behälters einführen.
5) Schäumungsmittel eingießen. Schrauben Sie die gesamte Kammer fest in den Behälter ein.
6) Setzen Sie das Gerät anhand von Kolbenstößen unter Druck, bis das Sicherheitsventil Luft abgibt oder bis der Anzeiger
rot wird. Damit der Schaum von guter Qualität ist, muss Druck erzeugt werden, bis das Ventil ausgelöst wird.
INSTANDHALTUNG
3
1) Nach jedem Gebrauch muss das Sprühgerät drucklos gemacht und gereinigt werden.
2) Verstopfte Düsen müssen mit Wasser, keinesfalls mit Metallgegenständen, gereinigt werden.
3) Zum Verlängern der Lebensdauer der Dichtung befeuchten Sie die beweglichen Teile regelmäßig mit ein paar Tropfen Öl oder Fett.
4) Um zum Kammer-Ventil (165) zu gelangen, ist am Zylinderschutz heftig zu ziehen und diesen zu entfernen.
4) Filter verstopft. Griff lösen und reinigen.
5) Lagern Sie das Sprühgerät an einem geschützten Ort (zwischen 5 und 30 ºC), um Frost und starke Hitze zu vermeiden.
6) Das Gerät besitzt vor der Düse ein Filzpolster. Dieser Filz muss mit Wasser gereinigt werden, wenn er verschmutzt ist.
Wenn er komplett beschädigt oder stark verschmutzt ist, muss er durch einen Ersatzfi lz ersetzt werden. Am Gerät gibt
es einen Streifen mit 10 Ersatzfi lzen. Entnehmen Sie den alten Filz mit einem spitzen Gegenstand.
- Depósito translúcido com indicador de nível.
- Funil integrado no depósito.
- Maçaneta metálica de abertura e fecho.
- Filtro na lança.
- Enrolador de mangueiras.
- Possibilidade de adaptação de extensão de 50 cm.
- Correia para transporte em bandoleira.
- Boquilha especial "espuma" tipo leque.
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Foam pro 12

Tabla de contenido