Меры Предосторожности; Дополнительная Информация - Petzl B71 Asap Lock Manual De Instrucciones

RU
Эта инструкция показывает как правильно использовать ваше СИЗ. В инструкции
показаны только некоторые варианты использования. Предупреждающие символы
показывают некоторые потенциально опасные ситуации, однако мы не можем
представить все возможные варианты неправильного использования. Регулярно
следите за обновлениями на сайте Petzl.com. Лично вы несете ответственность за
правильное использование СИЗ. Неправильное использование этого снаряжения
создает дополнительную опасность. В случае возникновения каких-либо сомнений или
трудностей обращайтесь в компанию Petzl.
1. Область применения
Средство Индивидуальной Защиты (СИЗ).
ASAP LOCK: мобильное страховочное устройство для веревки с функцией
блокировки.
EN 12841 тип А: присоединяемые к веревке страховочные устройства. Страховочное
устройство для систем веревочного доступа. Для использования вместе с устройствами
типа B или C.
EN 353-2: Мобильное страховочное устройство на гибкой анкерной линии. Основное
страховочное устройство в страховочной цепи
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, превышающей его номинальное
значение прочности, и должно использоваться строго по назначению.
Ответственность
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного снаряжения, опасна по
своей природе.
Лично Вы являетесь ответственными за свои действия, решения и
безопасность.
Перед использованием данного снаряжения Вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную тренировку по его применению.
- Познакомиться с потенциальными возможностями изделия и ограничениями по его
применению.
- Осознать и принять вероятность возникновения рисков, связанных с применением
этого снаряжения.
Игнорирование этих предупреждений может привести к серьёзным травмам
и даже к смерти.
Это изделие может применяться только лицами, прошедшими специальную подготовку
или под непосредственным контролем такого специалиста.
Лично Вы являетесь ответственными за свои действия, решения и безопасность,
и только Bы отвечаете за последствия этих действий. Если Вы не компетентны в
данных вопросах или находитесь в ситуации, не позволяющей взять на себя такую
ответственность или риск, или Вы не полностью поняли инструкцию по применению, не
используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Корпус, (2) Скоба, (3) Фиксатор, (4) Присоединительная ось, (5) Защелка безопасности,
(6) Рычаг, (7) Ось рычага, (8) Запорное колесо, (9) Кнопка блокировки.
Основные материалы: алюминиевый сплав (корпус, рычаг), нержавеющая сталь (скоба,
запорное колесо), полиэстер, нейлон (стропа).
3. Проверка изделия
Ваша безопасность зависит от технического состояния вашего снаряжения.
Petzl рекомендует проводить тщательную проверку изделия компетентным лицом как
минимум раз в 12 месяцев. Частота таких проверок может быть увеличена в зависимости
от местного законодательства и условий использования. При проверке следуйте
рекомендациям на сайте Petzl.com/PPE. Записывайте и сохраняйте результаты проверок
СИЗ: тип, модель, контакты производителя, серийный или индивидуальный номер, даты:
производства, продажи, первого использования, следующей периодической проверки;
замечания, комментарии, имя и подпись инспектора.
Перед каждым применением
ASAP LOCK: убедитесь, что амортизатор правильно установлен на присоединительную
ось, а фиксатор туго затянут.
Убедитесь в отсутствии трещин, зазубрин, деформаций, следов износа или коррозии (на
корпусе, колесе, рычаге или скобе).
Проверьте состояние защелки безопасности и эффективность работы пружины.
Убедитесь. что рычаг свободно отклоняется по оси и возвратная пружина работает
правильно. Убедитесь, что запорное колесико чистое и зубцы не изношены. ВНИМАНИЕ:
Не используйте ASAP, если на нем не хватает зубцов.
Если зубцы загрязнены, смотрите раздел «Уход и чистка». Убедитесь, что колесико
свободно двигается. Сделайте полный оборот в каждую сторону.
Веревка: Проверьте состояние веревки в соответствии с инструкцией производителя.
Веревку необходимо списывать после срыва или если повреждена оплетка или
сердцевина.
Во время каждого использования
Важно регулярно следить за состоянием изделия и его присоединением к другому
снаряжению в системе. Убедитесь в том, что все элементы снаряжения в системе
расположены корректно друг относительно друга.
Избегайте попадания посторонних предметов, которые могут заблокировать вращение
колеса или затруднить контакт колеса с веревкой. Защитите ASAP от брызг во время
работы (краска, штукатурка и т.д.). Убедитесь, что запорное колесо всегда соприкасается
с веревкой.
4. Совместимость
Убедитесь, что данное изделие совместимо с другим снаряжением в вашей системе
защиты от падения (совместимо = правильно функционирует).
Любое снаряжение, которое вы используете совместно с ASAP LOCK должно
удовлетворять стандартам, принятым в вашей стране (например EN 361 для
страховочных систем в Европе).
Обвязка:
Пристегните ASAP к присоединительной точке для защиты от падения на вашей привязи.
Самостраховка с амортизатором рывка:
Используйте ASAP LOCK только с совместимыми амортизаторами рывка Petzl:
- ASAP'SORBER.
- ABSORBICA L57.
Запрещается удлинять самостраховку (максимум одно соединительное звено не более
12 см с каждой стороны).
Вервка, применение EN 12841 тип А:
- Используйте ASAP LOCK с полустатическими веревками диаметром 10-13 мм, с
сердцевиной и оплеткой EN 1891 типа А.
Веревки применяемые при испытаниях по стандарту CE EN 12841 тип A:
- BEAL ANTIPODES 10 mm.
- GRIP 12.5 mm
Веревки, применение EN 353-2:
Используйте ASAP LOCK только с веревками, которые использовались при испытаниях
по стандарту CE EN 353-2:2002:
- PARALLEL 10.5 mm.
- AXIS 11 mm.
5. Принцип работы
При умеренной скорости движения, колесико свободно вращается в обоих
направлениях. При слишком быстром спуске колесо блокируется; веревка зажимается
между колесом и корпусом устройства.
6. Установка и проверка
Подготовка:
Используйте только оригинальные фиксаторы ASAP'LOCK. Используйте только
оригинальные фиксаторы ASAP LOCK. При сборке используйте уплотнительную нить для
резьбовых соединений.
Установите амортизатор рывка и закройте скобу. Затяните, убедитесь в правильном
расположении оси и надежности фиксации.
Установка: откройте защелку безопасности, поместите веревку между корпусом
устройство и колесом и закройте защелку.
Внимание: ASAP является устройством, которое блокируется только в одном
направлении. Неправильная установка ASAP на веревку представляет смертельную
опасность.
Проводите функциональную проверку каждый раз, устанавливая ASAP на веревку.
Разблокировка: После проведения функционального теста разблокируйте колесико,
чтобы устройство могло свободно двигаться.
Функция блокировки: используйте кнопку блокировки для предотвращения
самопроизвольного сползания ASAP LOCK вниз по веревке. Внимание: ASAP LOCK
невозможно разблокировать под нагрузкой.
7. Свободное пространство
Величина свободного пространства - это наименьшее расстояние между пользователем
и препятствием, которое необходимо для того, чтобы рабочий не ударился о землю или
препятствие в случае срыва.
Свободное пространство включает в себя:
- Проскальзывание ASAP до момента блокировки.
- Длина амортизатора рывка после разрыва.
- Средний рост пользователя.
- Запас для безопасности 1 м.
Растяжение веревки (Е) может различаться при различных условиях работы.
Необходимо учитывать растяжение веревки при расчете безопасного свободного
пространства.
За дополнительной информацией обращайтесь на сайт Petzl.com в раздел опыт
использования.
Представленные значения основываются на теоретических расчетах и испытаниях со
стальным манекеном.
Следует учитывать длину всех карабинов и соединительных звеньев, которые
увеличивают общую длину страховочной цепи.
8. Меры предосторожности
Регулярно проверяйте, что веревка свободно скользит в устройстве, не создавая петли.
Сильный рывок может повредить веревку. Если веревка с ASAP нагружена, пользователь
должен организовать дополнительную страховочную веревку.
TECHNICAL NOTICE - B71 ASAP LOCK
9. Чистка, уход
Избегайте попадания любой жидкости в механизм колесика.
Не рекомендуется использовать растворитель для очистки зубцов колесика, однако
возможно при аккуратном нанесении, используя щетку. Не допускайте попадания
растворителя в механизм.
10. Дополнительная информация
- Вы должны иметь план спасательных работ и средства для быстрой его реализации на
случай возникновения сложных ситуаций в процессе применения данного снаряжения.
- Точку страховки для системы желательно располагать над пользователем, и она должна
отвечать требованиям стандарта EN 795 (минимальная нагрузка 12 кН).
- В системе, защищающей от падения, очень важно проверять минимально необходимый
размер свободного пространства под работником перед началом работ, чтобы избежать
удара о поверхность или о различные препятствия в случае падения.
- Убедитесь, что точка прикрепления расположена корректно для снижения риска
падения пользователя.
- Обвязка (привязь), предназначенная для защиты от падения - это единственно
возможная поддержка тела работника в системе защиты от падения.
- В случае использования вместе разных видов снаряжения может возникнуть
рискованная ситуация, когда безопасная работа одного вида снаряжения зависит от
безопасной работы другого вида снаряжения.
- ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ, следите за тем, чтобы Ваше снаряжение не тёрлось об
абразивные поверхности и острые предметы.
- Пользователи, работающие на высоте, должны иметь медицинский допуск к такому
виду работ. Внимание, зависание в страховочной обвязке без движения может привести
к серьёзным травмам и даже к смерти.
- Инструкции по эксплуатации для любого снаряжения, связанного с использованием
данного изделия, так же должны быть приняты во внимание.
- Каждый пользователь данного устройства должен иметь все необходимые инструкции
на языке страны, в которой оно будет использоваться.
- Убедитесь, что маркировка на изделии является разборчивой.
Выбраковка снаряжения:
ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется выбраковывать снаряжение уже
после первого использования, это зависит от того, как, где и с какой интенсивностью
вы его использовали (жесткие условия, морская вода, острые края, экстремальные
температуры, воздействие химических веществ и т.п.).
Снаряжение необходимо списывать, если выполняется одно из условий:
- Снаряжение подвергалось воздействию сильного рывка (чрезмерной нагрузке).
- Снаряжение не прошло проверку. У Bас есть сомнения в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его применения.
- Когда оно устарело и более не соответствует новым стандартам, законам, технике или
оно не совместимо с другим снаряжением.
Чтобы избежать использования выбракованного снаряжения, его следует уничтожить.
Условные обозначения:A. Срок службы неограничен - B. Допустимый температурный
режим - С. Меры предосторожности - D. Чистка/дезинфекция - E. Сушка - F. Хранение/
транспортировка - G. Обслуживание - H. Модификация/Ремонт (запрещены вне
производства Petzl, за исключением заменяемых частей) - I. Вопросы/Контакты
Гарантия 3 года
От всех дефектов материала и производства. Исключение составляют: нормальный
износ и старение, окисление, изменение конструкции или переделка изделия,
неправильное хранение, плохой уход, небрежное отношение, а также использование
изделия не по назначению.
Прослеживаемость и маркировка
a. Орган по управлению производством этого СИЗ - b. Уполномоченный орган,
выдавший сертификат CE - с. Матрица данных = номер модели + серийный номер - d.
Совместимость веревок - e. Серийный номер - f. Год производства - g. День производства
- h. Имя инспектора, осуществляющего контроль - i. Порядковый номер - j. Стандарты
- k. Внимательно читайте инструкцию по эксплуатации - l. Идентификация модели - m.
Максимальная номинальная нагрузка
BG
В тази листовка е обяснено как правилно да използвате средството. Представени са
само някои методи и начини на употреба. Предупредителни надписи ви информират за
потенциални рискове, свързани с употребата на средствата, но не е възможно да бъдат
описани всички. Следете редовно актуализацията и допълнителната информация на
страницата Petzl.com. Вие носите отговорност за спазването на всяко предупреждение
и за правилното използване на средството. Всяко неправилно действие при използване
на средството ще доведе до допълнителен риск. Свържете се с Petzl, ако имате съмнения
или затруднения да разберете нещо.
1. Предназначение
Лично предпазно средство (ЛПС).
ASAP LOCK: спирачно устройство за въже с функция за застопоряване.
EN 12841 тип A: регулиращи устройства с въже към осигурителна система. Устройства
за обезопасяване за системи с въжен достъп, да се използват в комбинация с устройства
за движение по въже тип B или C.
EN 353-2: спирачно устройство за гъвкава осигурителна линия. Основно средство за
обезопасяване в система, спираща падането.
Този продукт не трябва да бъде използван извън неговите възможностите или в
ситуация, за която не е предназначен.
Отговорност
ВНИМАНИЕ
Дейностите, изискващи употребата на това средство, по принцип са опасни.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата
безопасност.
Преди да започнете да употребявате това средство трябва:
- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба.
- Да научите специфичните за средството начини на употреба.
- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате качествата и
възможностите му.
- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.
Неспазването дори на едно от тези предупреждения може да доведе до
тежки, дори смъртоносни травми.
Този продукт трябва да се използва или от компетентни и добре осведомени лица, или
работещият с него трябва да бъде под непосредствен зрителен контрол на такова лице.
Вие носите отговорност за вашите действия, решения и за вашата безопасност и вие ще
поемете последиците. Ако не сте в състояние да поемете тази отговорност или не сте
разбрали добре указанията за употреба, не използвайте това средство.
2. Номерация на елементите
(1) Корпус, (2) стяга, (3) болт, (4) ос, (5) ключалка, (6) лост, (7) ос на лоста, (8) блокираща
ролка, (9) бутон за застопоряване.
Основни материали: алуминиева сплав (корпуса, лоста), неръждаема стомана (ролката,
стягата), полиестер, полиамид (въжетата).
3. Контрол, начин на проверка
Вашата безопасност зависи от състоянието на средствата.
Petzl препоръчва задълбочена проверка от компетентно лице най-малко веднъж
на всеки 12 месеца (в зависимост от действащите в страната наредби и от начина и
условията на употреба). Спазвайте указанията за проверка, посочени на Petzl.com/
PPE. Запишете резултатите от проверката в паспорта на ЛПС: тип, модел, данни за
производителя, сериен или индивидуален номер; датите на производство, покупка,
първа употреба, следваща периодична проверка, дефекти, забележки, име и подпис на
инспектора.
Преди всяка употреба
ASAP LOCK: проверете дали правилно е закачен абсорберът към стягата и дали болтът
е стегнат.
Проверявайте за пукнатини, белези, деформация, износване, корозия (по корпуса,
ключалката, лоста, стягата).
Проверете състоянието на ключалките и функционирането на пружините.
Проверете завъртането на лоста около оста, както и ефикасността на пружината.
Проверете дали е чиста ролката и дали не са износени зъбите. Внимание, ако липсват
един или повече зъби, не използвайте повече този ASAP.
Ако зъбите са замърсени, почистете ги както е посочено в параграф "Поддържане,
почистване". Проверете дали ролката се върти плавно без тласъци при едно пълно
завъртане в двете посоки.
Въжето: проверете състоянието на въжето съгласно указанията на производителя.
Въжето трябва да се смени, ако е поело падане, ако сърцевината е деформирана, ако
бронята е протрита или по нея има някакви петна.
По време на употреба
Важно е да следите редовно за състоянието на продукта и връзката му с останалите
средства от системата. Уверете се, че отделните средства са правилно разположени едно
спрямо друго.
Внимавайте за чужди тела, които могат да попречат на движението на ролката по
въжето. Защитете уреда ASAP от пръски по време на работа (от боя, цимент и др.).
Следете блокиращата ролка винаги да е в контакт с въжето.
4. Съвместимост
Проверете съвместимостта на този продукт с останалите елементи от системата при
вашия начин на приложение (съвместимост = правилно функциониране на елементите).
Елементите, които се използват с ASAP LOCK, трябва да отговарят на действащите
стандарти в страната (например в Европа предпазните колани на EN 361...).
Предпазен колан:
Закачете поглъщателя на енергия на уреда ASAP към точката на сбруята, предназначена
за системи срещу падане.
Ремък с поглъщател на енергия:
Използвайте уреда ASAP LOCK само със съвместимите поглъщатели на енергия на Petzl:
- ASAP'SORBER,
- ABSORBICA L57.
Поглъщателят на енергия не трябва да бъде удължаван (най-много с един карабинер
(макс. дължина 12 cm) на всеки край).
Въже, когато се използва съгласно EN 12841 тип A:
Използвайте устройството ASAP LOCK с полустатични въжета (сърцевина + броня) EN
1891 тип А с диаметър от 10 до 13 mm.
Въжета, тествани при сертифицирането CE EN 12841 тип A:
- BEAL ANTIPODES 10 mm,
- GRIP 12.5 mm.
Въже, когато се използва съгласно EN 353-2:
Използвайте уреда ASAP LOCK само със съвместимите поглъщатели на енергия на Petzl:
- PARALLEL 10.5 mm,
- AXIS 11 mm.
5. Начин на функциониране
При движение с умерена скорост блокиращата ролка се върти свободно в двете
посоки. При рязко движение надолу ролката спира да се върти и въжето се притиска и
застопорява между ролката и корпуса на уреда.
6. Поставяне на уреда и проверка на
функционирането
Подготовка:
Използвайте само оригиналния болт на вашия ASAP LOCK. Преди монтажа намажете
болта с лепило за резби.
Поставете поглъщателя на енергия и затворете стягата. Стегнете, проверете дали оста е
центрирана и дали болтът е добре стегнат.
Инсталация: отворете ключалките, за да поставите въжето в уреда, после ги затворете,
за да зацепва ролката върху въжето.
Внимание, уредът АSAP е еднопосочен, той блокира само в едната посока. Съществува
смъртоносна опасност, ако АSAP се постави върху въжето в обратна посока.
При всяка употреба проверявайте как работи уредът.
Освобождаване: след теста за проверка на застопоряването, освободете ролката, за да
започне да се върти нормално по въжето.
Функция за застопоряване: използвайте бутона за блокиране на ролката, за да
изключите движение на уреда ASAP LOCK в посока надолу. Внимание, ако е имало
инцидентно падане върху ASAP LOCK в застопорено положение, освобождаването на
уреда не може да стане, ако е натоварен.
7. Свободно пространство
Свободното пространство е минималното свободно разстояние, необходимо, за да не се
удари ползвателят в някое препятствие в случай на падане.
Свободното пространство включва:
- Спирачния път на уреда ASAP.
- Дължината на разпорената лента на поглъщателя на енергия.
- Ръста на ползвателя.
- 1 m марж за застраховане.
Елонгацията на въжето (E) варира според ситуацията и трябва да бъде включена в
изчисляването на свободното пространство.
За допълнителна информация за продукта ASAP вижте документа Experience в
страницата Petzl.com.
Посочените стойности се основават на теоретични изчисления и изпитания при падане
на твърдо тяло.
В една система с елементи срещу падане трябва да се вземе предвид и дължината на
карабинерите, която също оказва влияние на височината на падане.
8. Предупреждения при употреба
Когато се изкачвате или спускате, контролирайте системно как се движи уреда ASAP по
въжето, не трябва да има „корем" на въжето.
Едно надпределно динамично натоварване може да повреди въжето. Ако въжето на
средството ASAP е натоварено, потребителят трябва да намери друго въже, което да
използва за обезопасяване.
9. Почистване, поддържане
Избягвайте всякакво проникване на течност в механизма на блокиращата ролка.
За почистване на зъбите на ролката не се препоръчва използване на разредител, може
обаче да капвате внимателно по малко с капкомер, за да избегнете проникване на
течността в механизма.
10. Допълнителна информация
- Предвидете необходимите спасителни средства за извършване на незабавна акция в
случай на проблем.
- Препоръчително е точката на закрепване на системата да се намира над ползвателя и
да отговаря на изискванията на стандарт EN 795 (минимална якост 12 kN).
- Преди всяко инсталиране на една система с елементи срещу падане от височина трябва
да се провери свободното пространство под ползвателя, за да не се удари в земята или в
някое препятствие в случай на евентуално падане.
- Внимавайте точката за закрепване да бъде правилно позиционирана, за да се намали
риска от падане, както и неговата височина.
- Предпазният колан срещу падане е единственото средство, което трябва да се използва
за обезопасяване на тялото в една система с елементи срещу падане от височина.
- При употреба на няколко предпазни средства може да възникне рискова ситуация, ако
правилното функциониране на дадено средство попречи на правилното функциониране
на друго.
- ВНИМАНИЕ, ОПАСНО: следете средствата да не се трият в абразивни материали или
режещи елементи.
- За извършване на работа на височина е необходимо работещите да са в добро
здравословно състояние. ВНИМАНИЕ: неподвижно висящо положение в предпазния
колан може да доведе до тежки физиологични нарушения или фатален изход.
- Спазвайте описаните в листовките инструкции за употреба, които са прикачени към
всеки един продукт.
- Инструкциите за употреба трябва да бъдат предоставени на потребителите преведени
на езика на страната, в която се използва средството.
- Проверете дали маркировката върху продукта е четлива.
Бракуване на продукта:
ВНИМАНИЕ, някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на даден
продукт само след еднократно използване (в зависимост от вида и интензивността на
употребата, средата, в която се ползва: агресивна среда, морска среда, остри ръбове,
екстремни температури, химически вещества...).
Един продукт трябва да се бракува, когато:
- Понесъл е значителен удар (или натоварване).
- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате се в неговата
надеждност.
- Нямате информация как е бил използван преди това.
- Той е морално остарял (поради промяна в законодателството, стандартите, методите на
използване, несъвместимост с останалите средства...).
Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече.
Пиктограми:
A. Срок на годност - B. Разрешена температура - C. Предупреждения при употреба - D.
Почистване/дезинфекция - E. Сушене - F. Съхранение/транспорт - G. Поддръжка - H.
Модификации/ремонти (забранени са извън сервизите на Petzl с изключение на
подмяна на резервни части) - I. Въпроси/контакт
Гаранция 3 години
Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството. Гаранцията
не важи при: нормално износване, оксидация, модификации или ремонти, лошо
съхранение, лошо поддържане, употреба на продукта не по предназначение.
Контрол и маркировка
a. Организация, контролираща производството на това ЛПС - b. Организация,
оторизирана за изпитание CE на типа - c. Контрол: основни данни = референтен номер
на продукта + индивидуален номер - d. Съвместимост с въжета - e. Индивидуален
номер - f. Година на производство - g. Ден на производство - h. Име на инспектора - i.
Инкрементация - j. Стандарти - k. Прочетете внимателно техническите указания - l.
Идентификация на модела - m. Максимално работно натоварване
B715020D (280514)
11
loading