Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos


M34 TL Am'D TRIACT-LOCK M345003C0 (161107)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Petzl Am'D TRIACT-LOCK M34 TL

  • Página 1 M34 TL Am’D TRIACT-LOCK M345003C0 (161107)
  • Página 2 M34 TL Am’D TRIACT-LOCK M345003C0 (161107)
  • Página 3: Working Principle

    Consult the details of the inspection procedure to be carried The actual lifetime is influenced by a variety of factors such out for each item of PPE on the Web at www.petzl.com/ppe or as: the intensity, frequency, and environment of use, the on the PETZL PPE CD-ROM.
  • Página 4 Le trou du Keylock importante, etc. ne doit pas être encombré (terre, caillou…). La durée de vie potentielle des produits Petzl peut être de Pendant l’utilisation 10 ans à partir de la date de fabrication pour les produits Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit.
  • Página 5 Die genauen Anleitungen zur Überprüfung der einzelnen entstehen. Produktlebensdauer PSA-Komponenten (Persönliche Schutzausrüstung) finden Sie im Internet unter www.petzl.com/ppe oder auf der PETZL ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die PSA-CD-ROM. Lebensdauer des Produkts auf eine einmalige Anwendung Sollten irgendwelche Zweifel hinsichtlich des Zustands eines reduzieren, beispielsweise im Falle von Kontakt mit Produkts bestehen, senden Sie es zur Überprüfung an PETZL.
  • Página 6 (terra, sassi…). caduta, ecc. Durante l'utilizzo La durata potenziale dei prodotti Petzl può essere di 10 anni È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto. a partire dalla data di fabbricazione per i prodotti in plastica e Assicurarsi del collegamento e del buon posizionamento dei tessili.
  • Página 7: Principio De Funcionamiento

    Es importante verificar regularmente el estado del producto. La vida útil potencial de los productos Petzl puede ser de Asegúrese de la conexión y de la correcta colocación de los 10 años a partir de la fecha de fabricación para los productos equipos entre sí.
  • Página 8 Toda a reparação está interdita fora das oficinas da Petzl. Faça ATENÇÃO um pedido junto do serviço Pós Venda Petzl.
  • Página 9 Verantwoordelijkheid Noodplan Elke herstelling buiten de Petzl ateliers is verboden. Doe een Voorzie de nodige reddingsmogelijkheden in geval men OPGELET, een aangepaste training is noodzakelijk vóór aanvraag bij de dienst Na-Verkoop van uw Petzl verdeler.
  • Página 10 Diagram 3. VARNING, LIVSFARA Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå Produktens föråldring Yttre tryck på grinden (till exempel från ett replås) kan vara något i dessa dokument.
  • Página 11 Muutokset ja korjaukset pelastusjärjestelmissä. Se on tarkoitettu kiipeilyyn, vaatimukset, erityisesti ankkurin minimikestävyyden (10 kN) vuorikiipeilyyn, ja muuhun samantyyppisiä tekniikoita Älä muuta tuotetta millään tavoin, jolle Petzl ole erityisesti osalta. käyttävään liikuntaan korkealla. antanut lupaa kyseiseen muutokseen. Luvaton muuttaminen Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen ilmoitetun kestokyvyn, voi vaarantaa tuotteen toimivuuden.
  • Página 12 Endringer og reparasjon Bruksområder Husk: For din egen sikkerhet, bør du gjøre det til en vane å Enhver endring, annet enn det som er godkjent av Petzl, er fordoble alle mekanismer, særlig karabinere. forbudt, da produktet kan bli mindre effektivt. Dette personlige verneutstyret (PVU) er ment for å koble Forankringspunkt Reparasjoner må...
  • Página 13: Принцип Работы

    курс специальной подготовки. снаряжения. Это предполагает прохождение изделия. Это изделие может применяться только лицами соответствующей подготовки по необходимой технике Ремонтные работы вне заводов Petzl, запрещены. При прошедшими специальную подготовку или под спасательных работ. необходимости ремонта свяжитесь с Petzl. непосредственным контролем такого специалиста.
  • Página 14: Princip Fungování

    (1) tělo karabiny, (2) západka, (3) čep, (4) pojistka západky, Potenciální životnost výrobků Petzl je do 10 let od data (5) zámek Keylock, (6) západka zámku. výroby pro plastové a textilní výrobky, pro kovové výrobky Hlavní...
  • Página 15: Środki Ostrożności

    (6) Otwór Keylock. duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd. Materiały podstawowe: stop aluminium. Potencjalny czas użytkowania produktów plastikowych i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu Kontrola, miejsca do sprawdzenia produkcji. W przypadku produktów metalowych jest Przed każdym użyciem nieokreślony.
  • Página 16: Varnostna Opozorila

    Če imate kakršenkoli dvom ali težave z razumevanjem teh izdelek ni namenjen oz. ni primeren. Delo na višini dokumentov, se obrnite na PETZL. PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne Nosilno pritrdišče varovalnega sistema naj bo po možnosti Vponka/ vezni člen s samodejnim dvojnim  posledice ali kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z nad uporabnikom in mora zadoščati zahtevam po preizkusu...
  • Página 17 Kettős zárrendszerű, automata záródású karabiner Javítások, módosítások Figyelem: Saját biztonsága érdekében mindig kettőzze meg a Tilos a termék bármilyen módosítása, amit nem a Petzl végez - Az EN 362: 2004 classe B előírásainak megfelelő biztosítórendszereket, különösen a karabinereket. összekötőelem el, mivel ez a termék védelmi képességét csökkentheti.
  • Página 18 Потенциалният срок на годност на пластмасовите и Keylock не трябва да бъде запушен (пръст, камъче). По време на употреба текстилните продукти на Petzl може да бъде до 10 години след датата на производство. За металните продукти той Важно е редовно да контролирате състоянието на...
  • Página 19 力、 保存やメンテナンスの状況等. 他の用具との連結部や、 システムを構成する各用具が正 製品に損傷や劣化がないか定期的に点検してく しくセッ トされているこ とを確認してく ださい。 各PPE ( 個人保護用具) の点検方法の詳細については ださい。 ペツルのウェブサイ ト (www.petzl.com/ppe) もしくは 安全のため、 使用前、 使用中の点検に加え、 専門家によ PETZL PPE CD-ROMを参照く ださい。 る綿密な点検を定期的に行う必要があります。 綿密な もしこの器具の状態に関する疑問があれば、 ( 株) アルテ 点検は少なく とも12ヶ月ごとに行う必要がありますが、 リア (TEL : 04-2969-1717) にご相談く ださい。...
  • Página 20 손상과 품질이 저하된 장비는 주기적으로 검 각 제품의 PPE 검사 절차에 관한 상세한 정보는 페 사한다. 츨사의 홈페이지인 www.petzl.com/ppe 에 방문하거 나, PETZL PPE CD/ROM을 통해 직접 확인할 수 있 게다가 사용전과 사용중에, 전문가를 통한 주기적 인 정밀검사를 거칩니다. 적어도 일년에 한번은 정 다. 밀검사를 거칩니다. 정밀검사의 빈도는 사용 형태...
  • Página 21 Petzl 的一般資料 這產品必須由有能力和負責任的人使用,或在有 能力和負責任的人直接和視線可觸及的情況下 使用. 產品壽命 取得合適的技巧和使用方法的訓練是閣下的責 注意,在極端的例子產品的壽命可以減少至單一 任. 次使用,如果暴露在以下任何情況:化學品,極端的 你個人需承擔所有不正確使用產品所帶來的風 氣候,尖銳的邊緣,嚴重的下墮或負重等. 險和損壞,受傷或死亡的責任. 如果你不能或不是 所有 Petzl產品的 壽命如下:塑膠和紡織品以製 在一個可以負起這個責任或冒這個險的位置的 造日期起計可有長達十年的壽命. 金屬產品沒有 話,不要使用該產品. 壽命限期. 真正的產品壽命由下列的條件決定它應該被終 零件名稱 止使用(參閱「你的設備應何時終止使用」,或當 (1) 扣身, (2) 閘門, (3) 鉸, (4) 上鎖套, 在一個系統中運作時該在何時判斷為不能使用. (5) Keylock, (6) Keylock槽. 確實的產品壽命會被不同的因素所影響,例如:使 主要物料:鋁合金。...
  • Página 22 ตั ว ต่ อ อุ ป กรณ์ ต ้ อ งสามารถเข้ า กั น ได้ ก ั บ อุ ป กรณ์ ท ี ่ ใ ช้ เ ชื ่ อ มต่ อ  (รู ป ทรง, ขนาด, ฯลฯ). PETZL ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น , ทั ้ ง ทางตรง, ทางอ้ อ ม หรื อ  อุ บ ั ต ิ เ หตุ ,  ...

Tabla de contenido